Читайте также: |
|
GREAT BRITAIN, ITS CUSTOMS AND TRADITIONS
SPEECH PATTERNS
As far as I am concerned | Насколько я знаю |
By and large | В общем и целом |
You may not believe it but | Вы можете не поверить, но |
It may sound strange but | Это может звучать странно, но |
Never in a million years! | Ни за что на свете! |
Not for all the tea in China! | Ни за какие коврижки! |
I’d so much like to go … | Мне бы так хотелось поехать … |
It proved to be true | Это подтвердилось |
Exercise 1. Translate the following sentences into English using Speech Patterns.
1. Насколько я знаю, поезд в Лидс отправляется в 10 утра. 2. Вы можете мне не верить, но все театры в воскресенье закрыты. 3. Ни за что на свете я не поверю в Санта Клауса. 4. Мне бы так хотелось отметить Рождество в Англии. 5. В общем и целом каждая нация имеет свои обычаи и традиции.
Exercise 2. Read the short dialogues translating answers into English. Use Speech Patterns.
1. - What are you going to do with all your Christmas presents?
- В общем и целом я об этом еще не думал.
2. - Where would you like to spend the New Year’s Day?
- Вы можете не поверить, но я собираюсь в Финляндию к Деду Морозу.
3. - Would you like to spend the New Year’s Eve alone?
- Ни за какие коврижки!
4. - Did you know that the Lord Chancellor sits on the woolsack?
- Насколько я знаю, это правда.
Exercise 3. Make similar short dialogues using Speech Patterns.
VOCABULARY
Nouns and phrases with them
1. a costume ball – костюмированный бал
2. a fancy-dress party – маскарад
3. aircraft – самолетостроение
4. All Saints’ Day – День всех святых
5. an evil spirit – злой дух
6. Boxing Day – день подарков
7. branch of industry – отрасль промышленности
8. candy floss – сахарная вата
9. chimney – труба
10. cockles, mussels, shrimps – моллюски, мидии, креветки
11. cotton manufacture – хлопчатобумажная промышленность
12. coalfields – каменноугольные бассейны
13. crossways – перекресток
14. Easter Monday – понедельник после пасхи
15. egg-rolling - катанье крашеных яиц с горки (на пасху)
16. elaborately adorned – искусно украшенный
17. fixed date – установленный день
18. food industry – пищевая промышленность
19. for a small fee – за небольшой гонорар
20. Good Friday – пятница перед пасхой
21. holly – остролист
22. hot cross buns - (горячая) булочка с изображением креста (которую едят в великую пятницу и во время великого поста)
23. ill-luck – невезение, неудача
24. lace, feathers and moss – кружево, перья и мох
25. majority of seats – большинство мест
26. mining centre – центр угледобычи
27. public (bank) holiday – официальный праздник
28. sea routes – морские пути
29. ship-building centre – центр кораблестроения
30. shop-made valentines – готовые валентинки
31. Shrove Tuesday – Страстной вторник, вторник на масленой неделе (последний день масленицы)
32. steel – сталь
33. the Fasting of Lent – Великий пост
34. townsfolk – горожане
35. trade – ремесло, профессия, торговля
36. treat – угощение
36. trippers – туристы
37. weirdest mixture of stuff – фантастическая смесь продуктов
38. wireless – радио
39. with an eye to - с целью, в расчете на, для того, чтобы
Verbs
1. to be held – проводиться
2. to be marked by smth – отмечаться чем-либо
3. to be more precise – чтобы быть более точным
4. to be observed – праздноваться, соблюдаться
5. to be situated – находиться, располагаться
6. to be washed by – омываться
7. to believe in devils, witches and ghosts – верить в чертей, ведьм и привидения
8. to confess one’s sin to a priest – исповедаться в грехе перед священником
9. to connect – связывать
10. to consist of – состоять из
11. to date back to – относиться к (о времени)
12. to do all kinds of damage to property – нанести вред имуществу
13. to eat pancakes – есть блины
14. to elect – выбирать, избирать
15. to exchange greetings – обменяться поздравлениями
16. to export – экспортировать
17. to fall on – приходиться на (какой-либо день)
18. to freeze (froze, frozen) – замерзать
19. to glitter – блестеть, сверкать
20. to join – соединять
22. to light a candle inside – зажечь свечу внутри
23. to nail a horseshoe – прибить подкову
24. to paint magic signs – нарисовать магические знаки
25. to play a trick on smb – сыграть шутку с кем-либо
26. to put smb to death – казнить кого-либо
27. to revive – возрождаться
28. to scare one’s friends – пугать друзей
29. to scrape out a pumpkin – выдолбить тыкву
30.to ward off witches – отпугивать ведьм
Adjectives
undamaged - неповреждённый
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Part 2. | | | LEXICAL EXERCISES |