Читайте также: |
|
гуань | мэнь | чжо | цзэй |
запирать | ворота | схватить | вор |
Запереть ворота и схватить вора[52].
Запереть ворота и побить собаку (гуань мэнь да гоу)[53].
Примеры: В одном примере отряд противника заманивают в ловушку, замыкают окружение и уничтожают.
В другом примере советуют добивать собаку, с которой дрался и которую запер (или столкнул в воду).
В другом примере на врага, зашедшего в тесное ущелье, нападают со всех сторон, перекрыв пути.
В другом примере вражеское войско разрезают на части, по частям окружают и побеждают.
В другом примере политического противника заманивают в помещение и арестовывают.
В другом примере цитируется Военное искусство Сунь-цзы: «Если окружаешь войско противника, оставь в окружении брешь». Это иллюстрируется историей, когда осажденным, которых не могут победить, специально оставляют возможность выйти из города. Как только они выходят из города, их побеждают. Тем самым отказываются от стратагемы – так как не могут «побить запертую собаку».
В другом примере один присяжный, пользуясь тем, что был необходим консенсус и всем было необходимо как можно скорее разойтись по домам, шантажирует своей неуступчивостью остальных 11 присяжных и вынуждает их согласиться со своим мнением.
В другом примере подозреваемому в хищении разъясняют, что, хотя прямых улик против него пока нет, но любой вариант объяснения произошедшего означает его вину. Тогда он сознается.
Резюме: Окружение должно быть полным и непреодолимым. Но чтобы загнанный в угол противник от отчаяния не превратился в «бешеную собаку, прыгающую на стену», и не разрушил слишком многое перед своей гибелью, необходимо иметь полное превосходство. В этом смысле безысходность врага должна быть полная, в том числе и моральная, не только материальная. При этом враг – смертельный, и выпускать его нельзя («собака», он нападет снова), надо добить до конца.
формула | смыслы |
гуань | запирать; окружать; ставить в безысходность; безнадежность; без попыток сопротивления; взять под контроль; |
мэнь | ворота; замкнутая ситуация; слабое положение врага; полный контроль; |
чжо | схватить; побить; безнаказанно уничтожить; наказать; восторжествовать; подавить; |
цзэй | вор; собака; слабый враг, который опасен, когда свободен; маневренный, но не мощный враг; смертельный враг; неисправимый враг; подлый враг; |
Элементы схемы: ситуация; полный контроль; уничтожение; преимущество.
Принцип: полный контроль схематизируется включением врага в «место» героя (аналогично стратагеме 10). Но в данном случае герой находится на разрыве границы – сам он не внутри этого места, для него это только одно из пространств действия.
Теперь, на основе этой схемы-принципа, можно строить схему стратагемы.
Описание схемы: место, где находится враг, полностью контролируется героем. Масштаб героя больше масштаба врага. Герой наносит удар на уничтожение.
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Стратагема № 21 | | | Стратагема № 23. |