Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Алфавит Шанкара» — Обычный алфавит

Читайте также:
  1. Независимо от алфавитного порядка первыми должны быть размещены нормативные акты в соответствии с их юридической силой.
  2. НЕОБЫЧНЫЙ РЕБЁНОК
  3. Раздел I. Латинский алфавит. Фонетика. Наиболее актуальные элементы латинской грамматики.
  4. Служебный алфавитный каталог.
  5. Сначала в списке литературы пишутся нормативные документы, а затем книги, учебники, периодические издания, диссертации, интернет источники по алфавиту.

А — Ф

Б — У

В — Р

Г — В

Д — А

Е — Х

Е — Ц

Ж — Ъ

З — Ы

И — Ю

Й — Д

К — Е

Л — Ё

М — Ж

Н — З

О — К

П — Л

Р — Н

С — О

Т — П

У — И

Ф — Б

Х — Г

Ц — Й

Ч — Я

Ш — С

Щ — Т

Ъ — Щ

Ы — М

Ь — Э

Э — Ь

Ю — Ш

Я — Ч

 

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора


[1]Индийский куриный плов, приготовленный с рисом басмати (длиннозернистый, достаточно дорогой рис); подается с овощным соусом карри. — Здесь и далее примеч. пер.

 

[2]Баранина-филе, смешанная с зеленью и приправами.

 

[3]Набережная Бомбея на побережье Аравийского моря, обставленная домами в стиле арт деко и индуистскими храмами.

 

[4]Распространенное средство, улучшающее пищеварение. Состоит из вяжущего ореха арековой пальмы и других ингредиентов, завернутых в острый на вкус лист бетеля.

 

[5]Индийский актер (род. в 1942 г.).

 

[6]Второй человек, ступивший на поверхность Луны.

 

[7]Дивали (Дипавали) — один из самых важных фестивалей индусского года. По всей Индии в эти дни зажигаются свечи, лампы и костры в ознаменование возвращения бога Рамы из его 14-летней ссылки. Люди пускают фейерверки, раздают друг другу сладости, украшают двери и пороги домов декоративными гирляндами из листьев манго и ноготков (торанс), а также рисунками из разноцветных порошков (ранголис). Неотъемлемая часть праздника — почитание Лакшми — богини богатства и изобилия.

 

[8]Приклеивающаяся точка на лбу. В буддизме и индуизме символизирует «третий глаз мудрости». В современной культуре — модное украшение.

 

[9]Традиционная восточная женская одежда — брюки со свободным топом.

 

[10]Изящная накидка, прикрывающая голову и тело. Бывает расшита бисером и стразами.

 

[11]Фильмы, произведенные в Бомбее в Болливуде, в отличие от южного кино, произведенного в южных штатах.

 

[12]Здание, в котором сдаются внаем дешевые комнаты.

 

[13]Марка индийского автомобиля.

 

[14]Знаменитый пещерный храм, расположенный на высоте 1700 метров, посвященный трем богиням — Махалакшми, Махакали и Махасарасвати, который ежегодно посещают тысячи индуистских паломников.

 

[15]Пирожки с овощами.

 

[16]Употреблявшееся раньше название афганцев, живущих за пределами Афганистана.

 

[17]Служащий бомбейской сети посыльных, распространяющей ленчи.

 

[18]Костюм из длинной рубахи без воротника индийского покроя, которую надевают через голову.

 

[19]Длинная рубашка.

 

[20]«Twinkle, twinkle, little star…». Перевод О. Седаковой.

 

[21]«Baa Baa Black Sheep». Перевод С. Маршака.

 

[22]Индийский поэт (род. около 1440 г. — умер около 1518 г.).

 

[23]Индийская командная игра.

 

[24]Шах-Джахан (5.1.1592, Лахор — 22.1.1666, Агра), правитель (в 1627–1658) Могольской империи, в молодости носил имя Хуррам, получил свое имя-титул Ш. -Д. («правитель мира») в 1616 г. за победы в Декане.

 

[25]Всеиндийская государственная телерадиостанция.

 

[26]Исламский медальон или амулет.

 

[27]Хануман, или Гануман, Гульман, герой индийского эпоса «Рамаяна», вождь обезьян.

 

[28]Индийские Ворота, или Ворота Индии — были построены в 1919 г. и открыты для обозрения в 1924-м. Церемониальная арка сооружена в 1927 году в память о визите короля Георга V и королевы Марии в 1911 г. Исторически Ворота Индии имеют огромное значение, так как британские войска покинули независимую Индию по морю и прошли именно через это место.

 

[29]Пандит (санскр. пандита — ученый, мудрый, учитель), в Индии — старинное почетное звание ученого брахмана, хорошо знающего санскрит и индусскую каноническую литературу.

 

[30]Распространенный в Индии тип мужской одежды — набедренная повязка.

 

[31]Особый знак на лбу у индийских сектантов, сделанный при помощи какого-нибудь красящего вещества (глины, краски).

 

[32]Коосе Мунисвами Веераппан — легенда преступного мира Индии, обвиняемый более чем в ста убийствах, контрабанде сандала и слоновой кости стоимостью в миллионы долларов. Обладатель знаменитых пышных усов.

 

[33]Традиционная мужская одежда, длинная юбка, подол которой завязывается между ног.

 

[34]Маленькие самодельные сигареты, состоящие из различных смесей табака, завернутого в кусочек сухого листка тембурни, и завязанные веревочкой.

 

[35]Инд. актер, признан лучшим комедийным актером Индии 2000 года.

 

[36]Равина Тандон, род. 26.10.1969 г. Актриса, продюсер.

 

[37]Излюбленное индийское лакомство.

 

[38]Гробница Хаджи Али — мавзолей, построенный в память Хаджи Али, мусульманского святого, который утонул на пути в Мекку.

 

[39]Спиртной напиток из риса.

 

[40]Инд. актер и певец, восемь раз удостаивался премии Ассоциации кинопроката за лучшее исполнение песен в фильмах.

 

[41]Сакральные двустишия.

 

[42]Одна из форм индийской сакральной музыки.

 

[43]Индийский поэт (около 1532–1624).

 

[44]Мирабаи (1547–1614) — знаменитая вайшнавская поэтесса, чья гробница и по сей день место паломничества в Индии.

 

[45]Инд. актер, род. 27. 12. 1965 г.

 

[46]Пригород Бомбея.

 

[47]Гробница Шаха Даула — место, куда на протяжении трех столетий устремляются бесплодные женщины помолиться о потомстве. Своего первенца паломницы обязуются доставить сразу же после рождения в святилище.

 

[48]Индийский поэт, певец, проповедник (ок. 1483 — ок. 1563). Слагал стихи на брадже (одном из диалектов хинди). Его поэзия связана с традициями религиозно-реформаторского движения бхакти.

 

[49]Индийский струнный щипковый музыкальный инструмент.

 

[50]Мудрец.

 

[51]Господин и госпожа (обычно применяется к европейцам).

 

[52]Австралийский футбол, или футбол по австралийским правилам, — спортивная командная игра, смесь регби и европейского футбола.

 

[53]Сырокопченая колбаса.

 

[54]Пирог с лососем.

 

[55]Блинчики с фруктами или ягодами.

 

[56]Креветки, посыпанные сыром и обжаренные в сухарях.

 

[57]Мусорщик, старьевщик.

 

[58]Посол, глава дипломатического представительства одной страны Содружества в другой.

 

[59]Лхаса (лхасский) Апсо. Происходит из Тибета, порода выведена на основе храмовых собак-сторожей.

 

[60]«Чужие», презрительное название иностранцев.

 

[61]Бара Гумбад (Большой купол) — крупное квадратное сооружение с массивным куполом. По первоначальным замыслам, Бара Гумбад должен был служить входом в примыкающую мечеть (1494 г.).

 

[62]Принятое почтительное обращение к старшим.

 

[63]Гардероб или комод с ящиками.

 

[64]Индийская острая кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясным блюдам; содержит манго или яблоки, чилийский перец, травы и т. п.

 

[65]Мясной фарш или кусочки мяса, зажаренные в масле.

 

[66]Чарминар (четыре минарета) — архитектурный памятник, один из национальных символов Индии.

 

[67]Имя женского духа в традиции пуду.

 

[68]Сто тысяч рупий.

 

[69]Обладатель ста тысяч рупий.

 

[70]Конверт большого размера, сделанный из плотной желтоватой бумаги, изготовленной из конопли.

 

[71]Община торгово-ростовщических каст в основном из раджпутского княжества Марвар (Индия). В современной Индии представители марвари (Бирла, Джайн и др.) возглавляют ряд крупных компаний.

 

[72]Головной платок или шаль.

 

[73]Лепешки, жаренные в масле.

 

[74]Печеные шарики в сиропе, посыпанные орехами.

 

[75]Молочная помадка.

 

[76]Компания «Данлопилло» считается ведущим производителем матрасов и подушек из латексного пенопласта.

 

[77]Воинское звание в индийской армии, относящееся к сержантской категории.

 

[78]Раджастан — штат на северо-западе Индии у самой границы с Пакистаном.

 

[79]Гуркхи — условное название народностей, населяющих центральные и юго-западные районы Непала. Считаются одними из лучших наемных солдат мира.

 

[80]Боевой клич сикхов, разделяющийся на две части. Первая часть означает: «Произнесший будет благословен». Вторая: «Вечен Великий Бессмертный Господь».

 

[81]«Победа для Бога, Аллах велик!»

 

[82]Приветствие и поклонение Матери-Индии, слова, которые произносят военные на парадах в знак уважения к родине.

 

[83]Обращение к мужчине.

 

[84]После вооруженного конфликта между Пакистаном и Индией (декабрь 1971 г.) в Воротах Индии был установлен памятник Неизвестному солдату и зажжен Амар Джьоти (вечный огонь).

 

[85]Одна из главных национальных песен Индии.

 

[86]Железнодорожная станция.

 

[87]Брат.

 

[88]Удар, за который бэтсмен получает шесть очков; мяч пересекает линию поля по воздуху.

 

[89]Удар, за который бэтсмен получает четыре очка; мяч пересекает линию поля по грунту.

 

[90]Галиб Мирза Асадулла-хан (1796–1869) — знаменитый поэт мусульманской Индии XIX в., один из последних представителей старого литературного направления, связанного с традициями персидской поэзии.

 

[91]Мадхубала, урожденная Мумтаз Джехан Бегум — легенда кинематографа, Венера индийского экрана. В возрасте четырнадцати лет уже снималась с Раджем Капуром.

 

[92]Табу, род. 4 ноября 1970 г. В 2001 году Табу получила премию кинокритиков как лучшая актриса.

 

[93]Хрустящие жареные спирали в сиропе.

 

[94]Качори — обжаренные в масле маленькие пирожки с начинкой из овощей с пряностями.

 

[95]Каменные резные дома богатых вельмож.

 

[96]Дхаба — небольшая столовая.

 

[97]Анна (индийская монета = 1/16 рупии).

 

[98]Пай — самая мелкая индийская монета (1/12 анны).

 

[99]«Пиетра дура», или «твердые камни» — техника, при которой разноцветные пластинки мрамора и самоцветов подгоняются друг к другу так плотно, что узоры и картины кажутся нарисованными.

 

[100]Богиня-мать, одна из форм Деви, жена бога Шивы.

 

[101]Подарок, деньги на чай (перс).

 

[102]Куриное филе, жаренное в тандере в луково-ореховом соусе.

 

[103]Индийская разновидность бюстгальтера.

 

[104]Сладости из нутовой муки.

 

[105]Индийская фирма, производящая одежду.

 

[106]Любовная, изящно-сентиментальная песня.

 

[107]Творожные шарики в сиропе.

 

[108]Острое мясо с карри и уксусом.

 

[109]Сангам на языке хинди означает «объединяться» или «встретить пункт» и также обозначает схождение трех святых рек Индии, Ганга, Джамун и Сарасвати.

 


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: КАК РАЗГОВАРИВАТЬ ПО-АВСТРАЛИЙСКИ | ДЕРЖИСЬ ЗА ПУГОВИЦЫ | УБИЙСТВО В ЗАПАДНОМ ЭКСПРЕССЕ | СОЛДАТСКАЯ ИСТОРИЯ | ЛИЦЕНЗИЯ НА УБИЙСТВО | КОРОЛЕВА ТРАГЕДИИ | УШЩСВУЧ ППФГУ, ИЛИ ИСТОРИЯ ЛЮБВИ 1 страница | УШЩСВУЧ ППФГУ, ИЛИ ИСТОРИЯ ЛЮБВИ 2 страница | УШЩСВУЧ ППФГУ, ИЛИ ИСТОРИЯ ЛЮБВИ 3 страница | УШЩСВУЧ ППФГУ, ИЛИ ИСТОРИЯ ЛЮБВИ 4 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ТРИНАДЦАТЫЙ ВОПРОС| СВОДНЫЙ КОНСПЕКТ ПО ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ РОССИИ, XVI - конец XIX вв.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.033 сек.)