Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Зеркальные отражения

Читайте также:
  1. Аналитические способы отражения действительности.
  2. Возникновение и развитие психики в филогенезе. Критерии психического отражения. Основы стадии становления психики в филогенезе. Сравнительный анализ психики животных и человека.
  3. Способы группировки информации, табличного отражения аналитических данных, графический способ.

 

Похитители вывели их с рыночной площади. Шайлер втолкнули в автомобиль, который стремительно понесся по ухабистой дороге. Девушке показалось, что она ощущает присутствие Джека, но не могла быть в этом уверена. Мешок, наброшенный на голову, не позволял сориентироваться. Здесь использовалась не обычная темная ткань, а специальная, подавляющая вампирское зрение, – очередное оружие из арсенала венаторов. Шайлер не знала, сколько времени прошло, но наконец ее вытащили из машины и куда‑то повели – очевидно, в помещение. Шайлер начал терзать страх, но она хотела оставаться сильной.

«Как ты? – услыхала она мысленный голос Джека. – Если они причинили тебе боль, я их на части разорву».

Значит, Джек здесь. Шайлер захлестнуло облегчение.

«Я в порядке. Где мы? Кто нас поймал?» Она лихорадочно перебирала варианты. Венаторы из Нью‑Йорка? Перегруппировавшиеся силы графини?

Прежде чем Джек успел ответить, с Шайлер сняли мешок. Вместо него к горлу девушки приставили нож, и неизвестный так сильно потянул ее за волосы, что шея оказалась уязвима. Шайлер увидела Джека. Он сидел прямо напротив нее, скрученный подобным же образом, со связанными руками. Прозрачные зеленые глаза горели гневом, но юноша сдерживал свою устрашающую силу. Он мог уничтожить врагов одним словом, но его снова подловили бы на слабости – любви к Шайлер. Когда под ударом оказывалась она, Джек становился бессилен, и девушке становилось тошно от того, что ее можно использовать для контроля над ним.

Нож у горла держала красавица китаянка в форме венатора – три вышитых креста на воротнике указывали на высокий ранг.

– Постой. Он один из нас. – Товарищ китаянки, коренастый парень с открытым лицом, указал на Джека. – Генерал Аббадон. Какая неожиданность! Дэмин, разве ты не узнаешь?

– Раджиэль, – произнес Джек, назвав венатора по ангельскому имени, и осторожно, но умело избавился от пут, словно от тонких нитей. – Я и не в курсе, что Западные Ветра связались с предателями. Значит, ты с братом теперь выполняешь приказы Друзиллы? Я разочарован.

– Мы не изменники! – возмутился Сэм Леннокс. – Графиня прибрала европейский ковен к рукам – но мы ей не служим. И не работаем больше на твою сестру.

– Отлично, иначе ты улетел бы отсюда ближайшим рейсом, – буркнул Тед.

– Тогда не будете ли вы так любезны попросить вашу подругу, чтобы она отпустила мою жену? – поинтересовался Джек. – Если нам действительно нечего делить, к чему пустая враждебность?

Китаянка вопросительно взглянула на Сэма. Тот кивнул, она убрала нож.

Шайлер перевела дух.

– Меч моей матери. Где он?

Другая девушка – внешне точная копия венатора‑китаянки – бросила ей меч. Шайлер ловко поймала оружие и, подождав, пока он не уменьшится, спрятала клинок в карман.

От китаянки и близнецов Ленноксы было глаз не оторвать. Похожие, словно зеркальные отражения, они прекрасно дополняли друг друга и двигались грациозно и ловко, словно хорошо смазанный механизм, притиравшийся не одну сотню лет. Вид они имели закаленный, но усталый.

Джек перехватил инициативу в свои руки. Старшинство по рангу он принял как нечто само собой разумеющееся и галантно представил всех присутствующих друг другу.

– Шайлер, это Сэм и Тед Ленноксы, они же братья Раджиэль и Рагуэль, Ангелы Западного Ветра. Хорошие солдаты. Когда‑то, очень давно, они входили в мой легион. Насколько я понимаю, они последние, кто остался из работавшей в Рио команды Кингсли Мартина. Если я не ошибаюсь, очаровательные леди – Дэмин и Дэхуа Чэнь. Я вас запомнил по Балу Четырехсот. – Он указал на Шайлер: – А это – Шайлер ван Ален. Моя суженая.

– Знаменитый Джек Форс, – презрительно произнесла Дэмин. Близнецы Леннокс считались с мнением Джека, своего старого командира, но, очевидно, он не внушал подобного уважения Дэмин. Она выглядела более свирепой, чем ее сестра, Дэхуа, – та вела себя мягче. Шайлер не сомневалась, что Дэмин перерезала бы ей горло без малейших колебаний.

– Я тоже тебя помню, – заявила Джеку Дэмин. – В Нью‑Йорке говорили, что ты сбежал с Габриэлевой Мерзостью и разорвал узы с Азраил. Я не верила, что это правда. – Она взглянула на Джека с таким отвращением, что Шайлер впервые во всей полноте осознала неимоверность поступков Джека, совершенных ради нее. Юноша отказался от высокого положения в обществе, пожертвовал гордостью и древнейшим миром вампиров. В глазах девушки‑венатора он был презренным трусом, который нарушил обет, данный на небесах.

– Поосторожнее! Мне плевать на слухи и обвинения, но я не допущу, чтобы мою жену оскорбляли подобным образом! – негромко и угрожающе произнес Джек.

– Да! – воскликнула Дэмин. – Ошибка Габриэллы сама по себе достаточно плоха, но ты сделал еще хуже, нарушив клятву и связавшись с отродьем!

Джек вскочил.

– Немедленно извинись! – приказал он.

Дэмин вскинула голову с надменностью китайской императрицы.

– Ты забыл? Мы больше тебе не подчиняемся! Азраил свою честь сберегла. А где твоя?

– Показать? – Джек улыбнулся и извлек меч из ножен.

В мгновение ока они скрестили клинки, и от небесной стали полетели искры.

– Не смей угрожать моей сестре! – предупредила Дэхуа и достала меч. Братья Ленноксы последовали ее примеру.

– Осторожнее, Аббадон! – произнес Сэм. – Мы не враги тебе, но будем защищать своих.

Конфликт зашел слишком далеко. Шайлер бросилась между поссорившимися ангелами, раскинув руки, и они вынуждены были опустить оружие.

– Джек, успокойся! Дэмин, ты не знаешь меня, но я надеюсь, мы сможем как‑нибудь договориться. На кону стоят вещи гораздо более важные, чем любой из нас, – произнесла Шайлер. – Пожалуйста! Если мы начнем драться друг с другом, то потеряем все!

Дэмин смерила девушку сердитым взглядом, но Джек отступил.

– Ты, как всегда, права, – сказал он Шайлер, и лицо его смягчилось. Он повернулся к своей противнице: – Я предупреждаю тебя, Куань Инь, я буду настаивать, чтобы с моей женой обращались исключительно уважительно. Но я приношу извинения за слова и угрозы.

Оружие скрылось в ножнах, и пары вновь воссоединились. Сэм с Дэмин и Тед с Дэхуа инстинктивно очутились рядом. Они настороженно смотрели на новоприбывших, плохо понимая, что делать.

– Отлично, – произнес Джек, будто ничего не произошло. – Если вы не собираетесь тащить меня к графине или моей сестре на суд крови, зачем вы напали на нас?

– Мы охотимся на Нефилимов, – объяснила Дэмин. Она указала мечом на Шайлер, и той показалось, что сейчас вспыхнет новая схватка. Однако венатор пояснила: – Ее почерк в гломе смазанный – смесь Божественного и человеческого, как и у них. Мы подумали, что она – одна из них.

 


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 115 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Флоренция, декабрь | Семь месяцев спустя | Глава 2 | Беатриче | Ножи на рынке | Пирамиды Гизы | Встреча в мастерской | Город Мертвых | Белая свадьба | Служба крови |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Портрет художника в роли молодого наследника| Глава 8

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)