Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Указатель

Читайте также:
  1. Qu * s1; // объявлен указатель на очередь глобальный
  2. А — общий вид; б — крышка во стойками для визирования (прорезь, мушка) и указатель отсчетов; в — лимб, стрелка и тормоз, 1 — мушка, 2 — магнитная, стрелка, 3 — тормоз, 4 — прорезь
  3. Алфавитный указатель рецептов
  4. Алфавитный указатель.
  5. Алфавитный указатель.
  6. Вершок– старинная мера длины, равная 2 верхним суставам указательного пальца или ширине двух пальцев руки (указательного и среднего) – 4,44 мм.
  7. ВЛИЯТЕЛЬНЫЙ УКАЗАТЕЛЬНЫЙ

«Агент Оранж» (Agent Orange) 8,15, 220, 225-228, 260, 296, 298

«Галаад Сайенсис» (Gilead Sciences) 27, 272, 273

«ГРАЙН» (GRAIN) 199,277

«И. Г. Фарбен» (I. G. Farben) 112, 123

«Круглый стол бизнеса» (Business Roundtable) 212-213

«Обзор евгеники» (Eugenics Review) 82, 93, 94

«Посилак» (Posilac) 20, 23, 26

«Райстек» (RiceTec) 218,241

«Рош» (Roche) 272

«Сеть действий против пестицидов» (Pesticides Action Network) 187

«СиПи Груп» (CP Group) 277-278 «Ситибанк» (Citibank) 173, 175, 177

«Стандарт Ойл» (Standard Oil) 73,80, 107, 108, 111-113, 122, 123, 130, 133, 134,214

«Тамифлю» (Tamiflu) 27, 272-274

«Хлебные законы» (Corn laws) 56, 69,

«холодная» война (Cold War) 8, 49, 53, 55, 57, 60, 62, 113, 116, 119,

«Чейз Бэнк» (Chase Bank) 74, 108, 111, 113, 129

«Чейз Манхэттен» (Chase Manhattan) 97,98, 171, 173-175, 177

«Эпицит» (Epicyte) 260-261

H5N1, подтип вируса гриппа A (H5N1) 12, 272-277, 279

Абу Грэйб (Abu Ghraib) 196

Австралия (Australia) 51,216,234

Агентство международного развития США (ЮСАИД) (US Agency for International Development (USAID)) 68, 72, 128, 130, 198-201, 239, 256, 257

Агентство по охране окружающей среды (Environmental Protection Agency (EPA)) 16, 27, 28, 139, 140, 219, 227, 228

агропромышленная ферма (Factory farms) 56, 136-143, 277-279

азот (Nitrogen) 118, 123

Акт Эджа о порядке учреждения иностранных филиалов американских банков 1919 года (Edge Act) 108

Американская программа сельскохозяйственной реконструкции и развития Ирака (United States Agricultural Reconstruction and Development Program for Iraq) 198,201

Американская Федерация планирования семьи (Planned Parenthood Federation of America) 81,82,93,97, 101

Амштуц, Дэниэл (Amstutz Daniel) 198, 211, 212, 214

антитела к хорионическому гонадотропину человека (hCG antibodies) 263, 264, 269

Аргентина (Argentina) 111, 114, 163, 171 -189, 191, 204, 216, 229, 235, 237, 254, 292

Багдад (Baghdad) 12,192,200

бета-каротин (Beta-carotene) 164

Бжезинский, Збигнев (Brzezinski, Zbigniew) 47-48

биологическое оружие (Biological warfare) 77, 231, 265, 266, 273

биологическое разнообразие (Biological diversity) 148, 162, 215, 216, 284, 285, 297

биотехнология (Biotechnology) 14, 16, 17, 22, 28, 32, 36, 41, 43, 80, 99, 158, 160,

163, 178, 200, 213, 237, 258, 289, 297, 303

Ближний Восток (Middle East) 119, 143

Бразилия (Brazil) 68,71,72, 111, 118, 119, 163, 172, 184,216,229,235,253,259,284

британская палата общин (British House of Commons) 36, 42

бройлерные фабрики (Chicken factories) 274, 277, 278

бройлеры (Chickens) 271, 274-279, 289

Буш-младший, Джордж (Bush, George W.) 15, 27, 28, 191, 202, 203, 211, 229, 258, 266, 271,292

Буш-старший, Джордж (Bush, George H.W.) 8, 15-17,47,48, 136, 139, 175,217,228

Буш, Нейл (Bush, Neil) 175, 278

бычий гормон роста (Bovine growth hormone) 19-26, 300, 301

вакцинация (Vaccination) 102, 262, 269, 294

вакцины (Vaccines) 262-264, 266, 269, 276

вертикальная интеграция (Vertical integration) 133-135, 142, 209, 232, 274, 278

Верховный суд (США) (Supreme Court (US)) 84, 102, 108, 134,203,219,223,232, 241,289

ветеринария (Animal Health) 24, 139,276

вирус иммунодефицита человека (ВИЧ) (Human immunodeficiency virus (HIV)) 264

Военно-воздушные силы США (ВВС США) (United States Air Force USAF) 132, 220, 265

Временная коалиционная администрация Ирака (Coalition Provisional Authority (CPA)) 191, 193, 196, 197,203

Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) (World Health Organization (WHO)) 27, 262-264, 272, 276, 278

Всемирная торговая организация (ВТО) (World Trade Organization (WTO)) 12, 166, 197-201, 209, 210, 212-218, 228, 240, 246, 256, 271, 292, 302

Всемирный банк (World Bank) 40,66, 110, 114, 127, 129-131, 146, 169,234,239, 245, 258, 262, 263

Вторая мировая война (World War II) 9, 10, 11,66,93,96,99, 103, 104, 109-111, 119, 123, 153, 171

высокоурожайные сорта (High Yield Varieties) 67, 160, 161, 196,200

Вьетнам (Vietnam) 15, 45, 58, 59, 163, 220, 222, 225-227, 260, 277, 296

Вьетнамская война (Vietnam War) 39, 42, 46, 58, 220, 226

Гарвардская Школа бизнеса (Harvard Business School) 132, 206, 232

Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) (General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)) 58, 198, 209-213, 302

генетика человека (Human genetics) 8, 73. 87, 89, 92, 96, 99, 105

генетическое использование терминаторных технологий (ГУРТ) (Genetic Use Restriction Technologies GURT) 26, 246, 249, 252, 255, 284-286, 302

генетическое использование терминаторных технологий с восстанавливаемым признаком (Т-ГУРТ) (Trait Genetic Use Restriction Technologies (T-GURT)) 247-249, 252-254, 303

Генная революция (Gene revolution) 14, 17,28,29,42,50,54,96,98, 125, 146, 151, 159, 165, 217, 220, 229, 234, 254, 266, 279, 283

геном (Genome) 41, 99, 155, 157-159, 225, 252, 289, 299

геном рисовых культур (Rice genome) 159, 225, 252

геноцид (Genocide) 68, 70, 234, 295, 298

гербициды (Herbicides) 7, 8, 15, 128, 172, 179-182, 184, 186-188, 196, 214, 220, 235-238, 245, 296, 299

Германия (Germany) 12, 35, 73, 87, 89, 90, 98, 103, 112, 159, 224, 266, 284, 287, 294

гибридные семена (Hybrid seeds) 118, 124, 125, 128-130, 196, 250

гиганты биотехнологии (Biotech giants) 236, 283, 289

Гитлер, Адольф (Hitler, Adolf) 86, 87, 90

говядина (Beef) 24, 57, 135, 136, 142, 173

Голдберг, Рэй (Goldberg, Ray) 132-136, 142, 145, 146, 148, 149, 274 Гондурас (Honduras) 172

гормоны (Hormones) 19, 24, 26, 157, 222, 263, 276, 299-301 Гранада (Granada) 284

Дарвин, Чарльз (Darwin, Charles) 81, 154, 167, 298

дезоксирибонуклеиновая кислота (ДНК) (Deoxyribonucleic Acid (DNA)) 14, 17, 18, 154-156, 164, 217, 225, 231, 247, 288, 298, 302

дерегулирование (Deregulation) 15, 133, 136

диоксин (Dioxin) 8, 220-222, 226-228, 296-298

долговой кризис (Debt crisis) 173, 181, 205

евгенист (Eugenicist) 85, 86, 89, 90, 95, 96, 155

Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) (European Economic Community) 58

животноводство (Animal Breeding) 16, 18, 138, 139, 140

Закон Уэбба-Померене, принят в 1918 году (Webb-Pomerene Act) 108

законодательная защита сортовых растений (Plant Variety Protection Act) 196, 199

Замбия (Zambia) 257

здравоохранение (Human health) 20, 25, 26, 75, 77, 133, 167, 215, 222, 230, 293

Зеленая революция (Green Revolution) 12, 67, 111, 119, 123-132, 146, 160, 161, 221

Золотой рис (Golden rice) 159, 162-165, 225

Индия (India) 51, 68, 76, 123, 126, 131, 147, 160, 172, 218, 256

Институт антропологии кайзера Вильгельма (КВГ) (Kaiser Wilhelm Institute for Anthropology (KWG)) 85, 87-89

Институт Карнеги (Carnegie Institute) 83,91

Институт наблюдения за миром (Worldwatch Institute) 118

инсулиноподобный фактор роста (Insulin-like Growth Factor (IGF1)) 20, 299, 301

Ирак (Iraq) 12,42, 161, 190-207, 211, 229, 273

Испания (Spain) 112, 172

Кавалло, Доминго (Cavallo, Domingo) 176, 177, 189

Калифорния (California) 10, 83-85, 89. 141, 272, 286

Камбоджа (Cambodia) 59, 277

Канарские острова (Canary Islands) 112

Карибский регион (Caribbean) 160

картофель (Potatoes) 33-36, 44, 187, 231, 239, 285

Кенийский сельскохозяйственный научно-исследовательский институт (КСХ НИИ) (Kenya Agricultural Research Institute (KARI)) 239

Кения(Kenya) 163,257

Киссинджер, Генри (Kissinger, Henry) 8, 10, 42, 47, 49-53, 58-73, 75, 117, 124, 163, 174, 191,202,273

Китай (China) 51, 118, 124, 160, 172, 204, 249, 277, 278

Клинтон, Уильям (Clinton,William) 27, 28, 36-38, 165, 213, 216

Клуб «Потребители за мировую торговлю» (Consumers for World Trade (CWT)) 212

Колумбия (Colombia) 68, 115, 172, 179, 216

Комиссия по выработке Свода правил производства и распространения пищевых продуктов (Codex Alimentarius Commission) 24

компании-производители семян (Grainseed firm) 26, 199, 130, 179, 198, 200, 223, 229, 232, 234-236, 240, 246, 253, 256, 259, 286

Конвэй, Гордон (Conway Gordon) 28, 29, 164, 234, 251, 252, 254, 283

Консультативная группа по международным сельскохозяйственным исследованиям (Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR)) 126, 127, 161, 162, 166, 196, 225

контроль народонаселения (Population control) 66-73, 90, 93, 246 контроль рождаемости (Birth control) 52, 66, 73, 92, 94, 96-98, 125, 253, 264, 298

Королевское научное общество (Royal Society) 36, 38-41, 43

кризис демократии (Crisis of democracy) 47-48

крупный рогатый скот (Cattle) 12, 22, 135, 181, 182, 188,223,224

Куба (Cuba) 98

кукуруза (Maize) 12, 17-19,40, 115, 118, 125, 138, 142, 157, 221, 223-225, 229- 231, 235-237, 246, 257, 258, 260

Леонтьев, Василий (Leontief,Wassily) 132, 134, 135, 148, 209

лицензионные отчисления (Royalties) 218, 231, 253, 254, 273, 288

мальтузианство (Malthusianism) 81, 90

мальтузианцы (Malthusians) 78

Марокко (Morocco) 112, 210

Международная Американская ассоциация экономического и социального развития (АЭСР) (American International Association for Economic and Social Development) 119

Международная корпорация базовой экономики (International Basic Economy Corporation (IBEC)) 117-118

Международная программа по рисовым биотехнологиям (International Program on Rice Biotechnology) 159,160,162

Международная служба оценки применения агробиотехнологий (International Service for the Acquisition of Agri-biotech Applications) 162, 229, 239

Международная Федерация планирования семьи (International Planned Parenthood Federation) 72, 93, 97

Международный валютный фонд (МВФ) (International Monetary Fund (IMF)) 66, 114, 176, 203-207

Международный научно-исследовательский институт риса (International Rice Research Institute) 161, 162, 166, 218

Международный центр селекции пшеницы и кукурузы (International Maize and Wheat Improvement Center (CIMMYT)) 125, 126, 147, 163, 166

Мексиканская сельскохозяйственная программа (Mexican Agricultural Program (MAC)) 115

Меморандум по анализу проблем национальной безопасности 200

(Меморандум-200) (National Security Study Memorandum 200) 63-74, 76, 77, 119, 127, 163,273,294

Месопотамия (Mesopotamia) 196

минеральные удобрения (Chemical fertilizers) 12, 65, 123, 125-131

Министерство сельского хозяйства (США) (Department of Agriculture (US)) 15, 26, 32, 51, 59, 60, 139, 142, 143, 163, 199, 219, 237, 248, 249, 252-254, 256, 260-262

молекулярная биология (Molecular biology) 151-156, 289, 299

наименее развитые страны (НРС) (Less developed countries (LDC)) 65-70, 74

Научно-исследовательский Совет по биологии и биотехнологии (Biotechnology and Biological Science Research Council) 41

Национальный институт здравоохранения (США) (National Institutes of Health (United States)) 16,239,271

нацистская Германия (Nazi Germany) 73, 82, 112, 120, 152, 298

нефтехимический (Petro-chemical) 12, 112, 124

нефть (Oil) 10-12,46,50-52,65,69, 110, 112, 115, 119, 126, 132, 134, 143, 192,222

Нигерия (Nigeria) 68, 72, 126, 277, 278

Никсон, Ричард (Nixon, Richard) 27, 42, 45, 46, 54-60, 63, 69, 71, 73, 117, 273

Новая Зеландия (New Zealand) 190, 226

Новый экономический план (НЭП) (New Economic Plan (NEP)) 57

Организация объединенных наций (ООН) (United Nations (UN)) 24,40, 53, 59, 64, 66,70, 77,91, 110, 114,216, 257, 262,284

Организация Скрипса по исследованию популяционных вопросов (Scripps Foundation for Research in Population Problems) 91

Ос, Фернандо Мартинес де (De Hoz, Fernando Martinez) 174-176

Освенцим (Auschwitz) 66, 87-89, 95, 97

Отдел координатора по связям на Американском континенте (Office of the Coordinator of Inter-American Intelligence Affairs) 112, 113, 115, 119

Отдел по предотвращению загрязнения пестицидами и ядовитыми веществами (Office of Prevention, Pesticides, and Toxic Substances) 28

Панама (Panama) 77, 112

Парагвай (Paraguay) 184,187

Парижский клуб (Paris Club) 203-205

патент (Patent) 12, 27, 130, 165, 183, 194, 195, 197-199, 217-221, 225, 232, 241, 246-250, 253, 282-288, 300

патентованные семена (Patented seed) 11, 130, 142, 179, 180, 195, 200, 214, 218, 219, 228, 246, 252,258, 284

перенаселенность (Over-population) 69, 88-91, 99, 261

пестициды (Pesticide) 33, 56, 128, 131, 157, 172, 232, 234, 236, 237, 297, 298

питьевая вода (Drinking water) 140-141

Польша (Poland) 88, 106, 172, 204, 259, 294

право на интеллектуальную собственность (Intellectual Property Right) 161, 197, 199,214,217, 288,300, 302

приватизация (Privatization) 49, 134, 152, 176-178, 192, 194,205

Программа развития ООН (UN Development Program (UNDP)) 127, 263

Программы Управления по делам мясокомбинатов и скотопригонных дворов (Packers and Stockyards Programs (P&SP)) 143

Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО) (Food and Agriculture Organization(FAO)) 127, 234, 239, 262

продовольственная помощь США (US food aid) 59, 60, 70, 125, 145, 256, 257

продовольственный импорт (Food imports) 54, 57, 60, 68, 210, 211, 254, 256

производство продовольствия (Food production) 33, 57, 65, 111, 115, 118, 123, 132, 133, 136, 151, 171, 178, 201, 234, 247, 290

процедуры ускоренного вскармливания животных (КАФО) (Concentrated Animal Feeding Operations (CAFOs)) 138, 139, 140

процентная ставка (Interest rate) 173

психиатрия (Psychiatry) 85, 86, 89, 99

птицеводство (Poultry production) 274-276

птичий грипп (Bird (Avian) flu) 12, 27, 271-279

Пуэрто-Рико (Puerto Rico) 75-77

разведка (Intelligence) 112,174

рак (Cancer) 20, 23, 24, 30, 77, 79, 186, 220, 222, 228, 274, 289, 296, 301

распыление удобрений (с самолета) (Crop dusting) 186, 187, 220, 226, 230

рекомбинантная ДНК (Recombinant DNA (rDNA)) 17, 18, 157, 302

рекомбинантный бычий гормон роста (rBGH) (rBGH hormone) 19, 23, 300

рекомбинантный бычий соматотропин (rBST) (rBST) 23, 300, 301

рибонуклеиновая кислота (РНК) (Ribonucleic Acid (RNA)) 15, 18, 298

рис «Басмати» (Basmati Rice) 218

Рисовый Совет (Rice Council) 202

Рокфеллер, Джон Д.-третий (Rockefeller, John D.) 11, 46, 61, 63, 69, 73, 75

Рокфеллер, Дэвид (Rockefeller, David) 11, 46-49

Рокфеллер, Лоране (Rockefeller, Laurance) 11, 46

Рокфеллер, Нельсон (Rockefeller, Nelson) 11, 46, 47, 71, 75

Рокфеллеровский Совет по народонаселению (Rockefeller Population Council) 76, 79, 89-98, 124,263,294

Рузвельт, Франклин Делано (Roosevelt, Franklin D.) 110-112, 114, 116, 130, 174

Сангер, Маргарет (Sanger Margaret) 81, 82, 88, 93, 97

Санитарное и фитосанитарное соглашение (СФС) (Sanitary and Phytosanitary Agreement (SPS)) 215,293,301

свиноводство (Hog production) 118, 139, 288

свиноферма (Hog farms) 137,139

селекция растений (Plant breeding) 40, 125, 166, 195

сельские общины (Peasant communities) 137

Сельскохозяйственная (аграрная) политика (Agricultural Policy) 51, 55, 56, 58, 63, 127, 144, 152,211,212,214

Сирия (Syria) 196

Служба сельскохозяйственных исследований США (ССИ) (Agricultural Research Service (United States)) 254, 256

Совет по вопросам международной продовольственной и аграрной торговой политике (The International Food and Agricultural Trade Policy Council) 212-214

Совет по международным отношениям (Council on Foreign Relations) 47, 62, 71, 106-111, 116, 120

Советский Союз (Soviet Union) 8, 52, 60, 62, 124, 172, 192, 206, 211

Совместная сельскохозяйственная политика (Европейского Сообщества) (Common Agriculture Program (European Community)) 58, 212

Соглашение о сельском хозяйстве (ССХ) (Agreement on Agriculture) 67, 212, 214-216, 284

Соглашение по аспектам прав интеллектуальной собственности, связанным с торговлей (ТРИПС) (Trade Related Intellectual Property Rights (TRIPs)) 161,214, 217,218, 303

Соглашение по биологическому разнообразию ООН (Convention on Biological Diversity (United Nations)) 162, 229, 239

спермицидные антитела (Spermicidal antibodies) 261

стерилизация (Sterilization) 70, 72, 73, 76-78, 82, 84-86, 90, 94, 95, 99

столбняк (Tetanus) 263

существенная эквивалентность (Substantial equivalence) 15, 17-19, 217, 300

Таиланд (Thailand) 68, 163,277,278

терминатор (Terminator) 28, 29, 225, 246-256, 260, 262, 266, 279, 282-286, 302

традиционное сельское хозяйство (Traditional farming) 18, 56, 65, 132, 137, 141, 143, 180, 183, 185, 196, 285

Третий мир (Third World) 57, 74, 94, 98, 127, 273, 278

Трехсторонняя Комиссия (Trilateral Commission) 47-49, 166, 278

Уолл-Стрит (Wall Street) 38, 47, 56, 85, 107, 117, 138, 283

Уотергейт (Watergate) 63, 71

Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и лекарств (Food and Drug Administration (FDA)) 14, 16-26, 29, 219, 233, 301

Управление стратегических служб (Office of Strategic Services) 25-31, 132

Уругвайский раунд (Uruguay Round) 198, 209-213, 302

устойчивая к гербициду «Раундап» соя (Roundup Ready soybeans) 179-182, 184, 186, 188,220, 236

Федеральная Резервная Система (ФРС) (Federal Reserve System) 13, 47, 173

Федеральная торговая комиссия (ФТК) (Federal Trade Commission) 135

Федеральный Закон об инсектицидах, фунгицидах и родентицидах (Federal Insecticide, Fungicide and Rodenticide Act) 223

Федерация американских фермеров (American Farm Bureau Federation) 116

Фонд Пионер (Pioneer Fund) 90,95, 101, 106

Фонд Форда (Ford Foundation) 79, 96, 125-127, 131, 133, 260, 263

Хантингтон, Сэмуэль (Huntington, Samuel) 48-49

химическое оружие (Chemical warfare) 12, 202, 220

хорионический гонадотропин человека (human Chorionic Gonadotrophin (hCG)) 263, 264, 269

Центральное разведывательное управление (ЦРУ) (Central Intelligence Agency (CIA)) 15,60,63, 113, 128, 132,206,273

Центральное финансово-контрольное управление (Government Accountability Office) 21,275

Чили (Chile) 59,60,216

Южная Африка (South Africa) 258

Япония (Japan) 10, 45-48, 56, 204, 213, 286


«Советник» — путеводитель по хорошим книгам.

 

 

УДК 327: 338.43 ББК 66.4: 65.9(2)32

Энгдаль У. Ф. «Семена разрушения: Тайная подоплёка генетических манипуляций». — СПб.: Нестор-История, 2009. — 320 с.

ISBN 978-5-98187-310-2

 

 


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 95 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Особый вид кукурузы | Противостолбнячная вакцина, Рокфеллер и ВОЗ | Скрытый замысел ГМО проясняется | Президент выручает друга | Агробизнес делает прибыли на страхе перед птичьим гриппом | Мир генномодифицированных бройлеров? | Глава 14. Генетический Армагеддон: «Терминатор» и патенты на свинину | Патенты на сперму хряков и быков? | Постановление Верховного суда США 1980 года | Послесловие |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Словарь терминов| Немного о дзюдо

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)