|
Научно-популярное издание
Нил Доналд Уолш БЕСЕДЫ С БОГОМ (необычный диалог)
Книга 2
Перевод
Наталия Рябова
Редактор
И. Старых
Корректоры
Е Введенская,
Т. Зенова,
Е Ладикова-Роева
Оригинал-макет И. Петушков
Обложка Н. Н Вакуленко,
Ю. Паевская
Подписано к печати 22.05.2001 г. Формат 84х108/32. Бумага офсетам No 1.
Гарнитура "Миньон". Усл. печ. лист. 19,32. Зак. No 3758. Цена договорная.
Тираж 7000 экз.
Издательство "София",
03049, Украина, Киев 49, уд Фучика, 4, кв 25
http //www In corn ua/~sophya
000 Издательство "София", Лицензия ЛР No064633 от 13 06 96 109172,
Россия, Москва, Краснохолмская наб., 1/15, кв 108
000 Издательский дом "Гелиос" Изд. лиц. ИД No 032П8 от 10 11 2000
109427, Москва,
1-й Вязовский пр., д.5, стр. 1
Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных
диапозитивов в ОАО "Можайский полиграфический комбинат". 143200, г Можайск,
ул Мира, 93
Уважаемые читатели!
Если вы хотите подробнее узнать о тренингах духовного и личностного
роста, семинарах и группах по изучению книг Нила Доналда Уолша, а также о
других образовательных программах для детей и взрослых, вы можете написать
по адресу
Москва,103045, ул. Трубная, дом 12, Центр "АВАТАР"
e-mail romanski@online.ru
или посетить наш сайт в Интернете
http //www avatargroup. ru
Перед вами самый необыкновенный документ нашего времени.
Это послание от Бога. В нем Бог предлагает личную, социальную,
образовательную, политическую, экономическую и теологическую революцию на
этой планете, аналогов, Которой мы даже не можем представить.
Бог не осудит нас, каков бы ни был наш выбор. Но Он готов показать нам
путь.
Эта Книга тревожит, потому что показывает нам самих себя и род людской
в очень неприглядном свете.
Но Она не будет принуждать нас следовать Ее указаниям.
Она бросает вызов быть лучше, вызов стать Больше, чем мы были.
Эта Книга представляет собой реальный -- невыдуманный -- диалог с
Богом. Это вторая из трех Книг, описывающих общение с Богом, Которое длилось
Больше пяти лет и продолжается по сей день.
В русском переводе -- "Беседы с Богом"> Книга 1. "София", Киев, 2001
г.
"Re-action" -- дословно "повторное действие".
"Настоящий" -- англ. "pre-sent", -- дословно: посланный заранее.
Звучащая как английское слово see -- "видеть", "понимать".
Фр. -- "уже виденное".
Англ. Nowhere (нигде) = now (сейчас) + here (здесь).
Аушвиц (Освенцим) --фашистский лагерь смерти на территории Польши.
Вундид-Ни -- место в Южной Дакоте, где в 1890 году американские войска
совершили массовое уничтожение аборигенов-индейцев.
"Nothing was the matter" -- "Ничто не имело значения" Это выражение
дословно можно перевести и так' "ничто не было материей"
Речь идет о Договоре об образовании конфедерации тринадцати английских
колонии в Северной Америке, -- первая конституция США (1781 г.)
Чарли Браун -- забавный недотепа, персонаж американских комиксов и
мультфильмов.
Популярность: 109, Last-modified: Wed, 01 Jun 2005 06:24:43 GMT
Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Самых больших искажений, которые когда-либо были навязаны половине | | | Нил Доналд Уолш. Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 3 |