Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Элизабет Гауэйн

Читайте также:
  1. ЭЛИЗАБЕТ, ПАНИКА, НАВЯЗЧИВОЕ КОНТРОЛИРОВАНИЕ И МАТЬ

ПРИКОСНОВЕНИЕ РУКИ МАСТЕРА

Она была такой невзрачной и простой,

Что, не желая тратить время зря на скрипку,

Взял в руки аукционист предмет пустой

И поднял вверх его с улыбкой.

— Что ж, господа, начнем торги! Кто больше даст

За эту рухлядь? Доллар? Два? Так мало?

Кто больше? Три? Три — раз! Три — два!

Три...

Но тут из зала

Поднялся седовласый старичок,

И, пыль смахнув со скрипки осторожно,

Он подтянул ей струны, взял смычок

И заиграл мелодию набожно.

И хоть та музыка была проста,

Но так прекрасна и так вдохновенна,

Как песнь, которой ангелы Христа

Рожденье славили по всей Вселенной.

Тут прервалась игра, и продавец

Спросил вдруг хриплым, приглушенным тоном:

— Что мы дадим за совершенства образец?

За сколько ей уйти с аукциона? —

Он поднял скрипку вместе со смычком.

— Тысячу долларов! Кто больше? Две! Так мало?

Три! Три — раз! Три — два! — И стукнул молотком.

— Три... продано!

И тут по залу

Пронесся смех и гром аплодисментов.

Но кто-то крикнул вдруг в недоуменье:

— Друзья мои, кто скажет мне из вас,

Что подняло так цену инструмента?

Ответ последовал тотчас:

— То Мастера руки прикосновенье.

Как много тех, кто с Богом не в ладах.

Помятых жизнию греховной,

Толпой бездумной ценятся за так,

Словно та скрипка на аукционе!

Баланда на обед, стакан вина,

Картишки — и вот уж, гол, ободран,

Стоит он на торгах, платя за все сполна —

И раз, и два... и он почти что "продан".

Но тут приходит Мастер, и толпе,

Что раскрывает рты от изумленья,

Вовеки не постичь то чудо, что творит в душе

Божественной руки прикосновенье.

Майра Б. Уэлш

* Перевод С.А. Горячевой.

БОЛЬШЕ ИСТОРИЙ ДЛЯ ДУШИ

Многие из рассказов и стихотворений, с которыми вы познакомились в этой книге, были предоставлены нам такими же читателями, как и вы. Мы планируем и дальше публиковать книги этой серии и приглашаем вас принять в этом участие, прислав свой рассказ.

Рассказы должны быть по объему не больше 1200 слов и являться возвышающими или вдохновляющими по своему содержанию. Вы можете предложить оригинальное произведение или же вырезку из местной газеты, журнала, церковных ведомостей или информационного бюллетеня какой-либо фирмы. Это может быть также ваша любимая цитата, которую вы поместили на дверцу холодильника, или какой-либо эпизод из жизни, который глубоко затронул вас лично.

Присылайте ваши рассказы по следующему адресу:

Chicken Soup For The Soul

P. O. Box 30880 Santa Barbara, CA, 93130

Телефон: 805-563-2935 Факс: 805-563-2945

Адрес в Интернете: http://www.chickensoup.com

Вы также можете посетить наш сайт в сети America Online, набрав пароль: chickensoup.

УДК 159.9

ББК88.6 И85

Jack Canfield and Mark Victor Hansen CHICKEN SOUP FOR THE SOUL


Дата добавления: 2015-07-17; просмотров: 80 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Помните — важно не то, что происходит с вами, а то, как вы действуете в этот момент. | Она завершила свой бег в Портленде, при этом последнюю милю ее сопровождал губернатор Орегона. | Он стал снова посещать школу, затем бегать в нее — бегать оттого, что он испытывал от этого настоящую радость. Позже, в колледже, он организовал команду любителей бега. | Мы все, а также многие другие, молимся о том, чтобы ты остался жив и поскорее вернулся. Береги себя, родной. Я люблю тебя. | Мы сильной породы. Если бы это было не так, нас бы не было сегодня. Да, мы сильной породы. Мы осчастливлены разумом и духом, каких нет больше ни у кого. | Бетти отправилась в департамент детских больниц и сумела оформить свидетельства о рождении, сочинив даты, годы и места рождения для 219 детей всех возрастов. | Когда здание рухнуло, то образовалась ниша, и это спасло нас. | УДАЧНАЯ СДЕЛКА | Флоренс Литтауэр | И наконец, я стал по-настоящему ценить свой дар зрения, который до сих пор слишком часто воспринимал как должное. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Дэн Миллман| Copyright 2012.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)