Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Или даже возможность донести кино

Читайте также:
  1. III. Для философии необходима наука, определяющая возможность, принципы и объем всех априорных знаний
  2. В которой Паспарту получает возможность очень зло пошутить
  3. В момент понимания признательности и благодарности миру и всему, что в нем есть, вы обретаете возможность управлять им.
  4. Возможность
  5. Возможность
  6. Возможность 1. Дефолты по недвижимости
  7. Возможность 2. Перепродажа до приобретения

до зрителя – тот заведомо лжёт».

 

Сценарий всегда пишется в настоящем времени, а имя персонажа пишем с Прописной Буквы. Не важно, имя собственное или обозначение героя, иначе говоря, Иван или Охранник Бара – не имеет разницы. Прописными Буквами также выделяем значения, что важны по ходу сценария. Это некоторые обозначения действия, звуки, важные детали интерьера, флэш-бэки, музыка и тп.

Пример: «Охранник Бара ВЫСТРЕЛИЛ и побежал следом за Посетителем».

 

***

Овладеть американкой ничуть не сложней, чем овладеть любой другой женщиной…

Научиться форматировать в американке проще простого. Если ты захочешь – то сделаешь это. Я все свои сценарии – до 2008 года, писал в формате чистой прозы (даже не пьесы). Сначала не знал про сценарный формат, а после принципиально не хотел в сцен. формат свои скрипты переводить, считая себя гениальным.

В Сети я познакомился со сценаристом Ниной Вадченко, и отослал ей «по обмену опытом» свой сценарий в формате прозы «Карманник и дьявол». Нине так понравилась история, что она перевела первую часть сценария из прозы в американку. Сама и бескорыстно! И прислала мне. Я посмотрел и увидел, что американка - дело на практике несложное и самостоятельно перевел в неё 2-ую сценарную часть. И понеслась!

 

«Рассказ тут о сценарном формате, а не о

гениальности сценариев Ангелова».

 

Рис. 7. На фото: сценарист Нина Вадченко.

 

Другая сценарист Мила Булдашева тоже восхитилась моим сценарием «Карманник и дьявол». Настолько, что перевела его синопсис на английский язык. А потом дала мне почты западных продюсеров, дабы я им разослал этот синопсис и (как закономерный итог) заключил контракт на продажу всего сценария.

Сейчас Милу сожрала черная зависть и из моего поклонника она превратилась в завистника и хулителя, но тогда всё обстояло так, как я сейчас описываю. Впрочем, Мила как сценарист выше пары серий каких-то сериалов не выросла, как и Нина.

 

«Американский сценарный формат простой,


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 107 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Введение | Чудеса. И если у тебя нет хорошего фильма, | Как и на прокатных голливудских метрах. | Структура | Немощь сценариста. Несмотря на то, что такие | Кастинг в кино | Собственно кастинг | И участвуют в творческом процессе только | Кинопроба | В жизни кинопробе. Как долго у него не получалось |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Оформление| Учебника. Но это не значит, что таких учебников

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)