Читайте также:
|
|
УТВЕРЖДАЮ
Генеральный директор
ОАО «АК «ТРАНСАЭРО»
__________ О.А.Плешакова
«___»_____________ 2011 г.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
ДЛЯ БОРТПРОВОДНИКОВ КЛАССА «ЭКОНОМИЧЕСКИЙ»
СОГЛАСОВАНО:
Должность | Дата | Подпись | Фамилия И.О. |
Заместитель Генерального Директора по персоналу | Клигерман Л.Е. | ||
Заместитель Генерального Директора, Руководитель департамента сервиса | Матвеев А.В. | ||
Начальник службы бортпроводников | Меркулов В.А. | ||
Директор Директората менеджмента качества | Горлова И.Г. |
Ответственный исполнитель | Дата | Подпись | Фамилия И.О. |
Директор Авиационного Учебного центра | Щербаков О.В. |
Номер экземпляра:
Таблица №1. Реквизиты текущего статуса документа
Номер документа: | РИ-11.06-00 |
Название документа: | Лексический минимум для бортпроводников класса «Экономический» |
Издание документа: | |
Действует с: | 00.00.2012 г. |
Реквизиты приказа о введении документа: | Приказ № |
Владелец документа: | Директор Авиационного Учебного Центра |
Разработчик, телефон, E-mail: | Начальник отдела языковой подготовки Соколова А.Г. (495) 772-76-60 доб.1156 agsokolova@transaero.ru |
Контрольный экземпляр в электронном виде размещен: | DocsVision/ ОАО «АК «ТРАНСАЭРО»/Журнал регистрации/ Внутренние / Документы ВНД/ Рабочие инструкции |
Таблица №2. Реквизиты базовой версии документа
Дата ввода в действие: | 00.00.2012 г. |
Разработчик, телефон, E-mail: | Начальник отдела языковой подготовки Соколова А.Г. (495) 772-76-60 доб.1156 agsokolova@transaero.ru |
ЗАПИСЬ ИСТОРИИ ДОКУМЕНТА
№ издания документа | № ревизии документа | Дата ввода в действие | Примечание |
Введен в действие впервые | |||
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕРЖАТЕЛЕЙ ДОКУМЕНТА
№ п/п | № экземпляра | Статус экземпляра | Состав экземпляра | Вид носителя | Местоположение экземпляра | Держатель |
1. | Эталонный | Полный | Бумажный | Авиационный учебный центр | Директор Авиационного учебного центра | |
2. | Контрольный | Полный | Электронный | DocsVision | Директор Авиационного учебного центра |
Содержание
1. Встреча и размещение пассажиров. Обслуживание пассажиров до взлёта...... 6
2. Подготовка к взлёту..9
3. Обслуживание пассажиров в горизонтальном полёте...11
4. Подготовка к посадке ……………………………………………………............18
5. Обслуживание пассажиров после посадки …………………………….............20
Данные о проверке документа. 21
Встреча и размещение пассажиров. Обслуживание пассажиров до взлета.
Здравствуйте! Доброе утро! (6.00 – 12.00)! Добрый день! (12.00 -17.00)! Добрый вечер! (17.00 – 24.00)! | Good morning! (6.00 – 12.00) Good afternoon! (12.00 -17.00) Good evening! (17.00 – 24.00) |
Мы рады приветствовать /видеть Вас на борту нашего самолёта / самолёта авиакомпании «Трансаэро»! Рады видеть Вас снова на борту нашего самолёта! | We are glad to welcome / see you on board our aircraft / Transaero airlines! (We are) happy to see you again on board our flight! |
Добро пожаловать на борт нашего самолета! Будьте добры/Пожалуйста, Ваш посадочный талон! Ваше кресло № … расположено в... салоне экономического класса справа/слева от Вас, у прохода/иллюминатора/ центральный блок кресел. Номера посадочных мест указаны на багажных полках. Приятного полета! | Welcome on board our aircraft / our flight! Please/ May I see your boarding pass/ boarding card, please? Your seat number is … in the … Economy class cabin, on your right/left. It is an aisle/a window seat/ in the centre of the cabin. Seat numbers are indicated on the stowage bins. Have a nice flight! |
Здравствуйте! Чем /Могу я Вам помочь? Номера посадочных мест указаны на багажных полках. Будьте добры/Пожалуйста, Ваш посадочный талон! Ваше кресло № … дальше по проходу / в передней/ средней / хвостовой части самолета / справа/слева от Вас, у прохода/иллюминатора/ в центральном блоке. Пожалуйста, занимайте места согласно посадочным талонам! Вы можете разместить свою сумку/чемодан/свои вещи в багажной полке или под сиденьем впереди стоящего кресла. | Good morning! /Good afternoon! /Good evening! How/Can I help you? Seat numbers are indicated on the stowage bins. May I see /Please, your boarding pass/ boarding card!? Your seat number is …, please, down the aisle/ in the front/middle/rear part of the aircraft / on your right/left. It is an aisle/a window seat/ in the centre of the cabin. Please, take your seat according to your boarding pass. You can stow/place/put your bag/suitcase/items in the overhead luggage compartment or under the seat in front of you. |
Пожалуйста/Я могу предложить Вам /газеты... и журналы.... на русском, а также на иностранных языках / английском языке …(перечень печатных изданий). Что Вы предпочитаете/желаете? Я могу порекомендовать ….. Пожалуйста! Приятного полёта! (нет прессы) Вы можете ознакомиться с журналом «Трансаэро», в котором содержится информация об авиакомпании, о парке воздушных судов, о маршрутах полётов и об услугах, предоставляемых авиакомпанией. Журнал находится в кармане впередистоящего кресла. | Please/Let me offer you/ newspapers … and magazines … in Russian and also in different languages / in English … Which do you prefer/would you like? I can recommend you… Here you are. Enjoy the flight! You can read «Transaero» in-flight magazine where you can find information on our airline company, its fleet, destinations and on board features. The magazine is in the seat pocket in front of you. |
Пожалуйста, дорожный набор! В него входит: носки и очки для сна. Пожалуйста, для Вашего комфорта дорожный набор, в который входят пара носков и очки для сна. Для более комфортного полёта Вы можете воспользоваться дорожным набором! Пожалуйста! | Here is a travel/ an amenity kit. It includes socks and a sleeping mask. Here is a travel / an amenity kit for your comfort, and there you can find socks and a sleeping mask. For more comfortable flight / To maximize your comfort you may use a travel / an amenity kit. Here you are! |
2. Подготовка к взлёту
Карамель, пожалуйста!/ Конфеты, пожалуйста! | Caramels, please! Sweets, please! |
В целях обеспечения безопасности полёта проход к аварийному выходу должен быть свободным. В целях Вашей безопасности и безопасности полёта Вы не можете оставить здесь свою сумку/свои вещи, так как Ваше кресло расположено рядом с аварийным выходом. Спасибо за понимание! Сразу после набора высоты и когда погаснет световое табло «Застегнуть ремни», Вы сможете взять свою сумку/свои вещи. Пожалуйста, приведите спинку кресла в вертикальное положение! Пожалуйста, уберите столик! Пожалуйста, опустите подлокотник кресла! Пожалуйста, поднимите шторку иллюминатора! Пожалуйста, застегните ремень безопасности! Спасибо за понимание. | For the flight safety the way to the emergency exit must be free. For your safety and for safety of the flight you cannot leave your bag/items here because your seat is next to the emergency exit/ you seat in an emergency exit. Thank you for cooperation! After ascent when the “Fasten seat belt” sign is off you may use/ take your bag/items. Please, put your seat back in the upright position. Will you stow your tray-table, please? Could you put down the armrest of your seat? Please, open the window shade. Will you fasten your seat belt, please? Thank you for cooperation. |
Для Вашего ребёнка у нас есть специальный привязной ремень. Пожалуйста, специальный привязной ремень для Вашего ребёнка. Позвольте, я покажу Вам, как им воспользоваться - в целях безопасности Вашего ребёнка на время взлёта и посадки он должен быть пристёгнут дополнительным ремнём. Разрешите, я помогу? Будьте добры/Пожалуйста, на время взлета и набора высоты выключите Ваш мобильный телефон, mp3-плеер, ноутбук, i-pad. Спасибо за понимание! | For you child we have a special seat belt. Please, a special seat belt for your child. Let me / allow me show you how to use it – for your child safety he (she) must be fastened with a special /supplementary seat belt for takeoff and landing. Let me help you? /Can I help you? For takeoff and ascent will you, switch off your mobile phone, mp3-player, laptop, i-pad, please. Thank you for cooperation. |
На время взлёта и посадки основное освещение будет выключено. Вы можете воспользоваться индивидуальным освещением. | We will be dimming the cabin light for takeoff and landing. You may use the reading light button. |
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 155 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Король Королева и Придворные | | | Обслуживание пассажиров в горизонтальном полете |