Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Белая ворона

Читайте также:
  1. Анна Петрова. Белая полоса
  2. Белая королева
  3. Белая линия живота.
  4. БЕЛАЯ ПТИЦА
  5. ДЕНЬ ДЕВЯТЫЙ. СНОВА БЕЛАЯ ЗАВОДЬ.
  6. ДЕНЬ ПЕРВЫЙ. БЕЛАЯ ЗАВОДЬ.

Выражение белая ворона принадлежит древнеримскому поэту Ювеналу. Так называют человека, резко отличающегося от окружающих. Чаще всего это люди талантливые, одаренные, непонятные, а потому не вписывающиеся в общий обывательский уклад жизни.

Белых ворон, как известно, не бывает, а потому и люди, которых называют белыми воронами, выглядят иногда по меньшей мере странно: они не как все.

Ну что сказать по этому поводу? На мой взгляд, на таких «белых воронах» свет держится.

Порою темен небосклон, Где тучи влагой напоены, Но чем темнее общий фон, Тем ярче белые вороны!

БИТЬ БАКЛУШИ — ничего не делать, бездельничать.

Вначале выясним, что такое баклуши. Когда-то на Руси хлебали щи и ели кашу деревянными ложками, которые делали кустари: кололи чурбанчики липового дерева на заготовки (били баклуши) для мастера-ложкаря. Работа эта считалась пустячной, ее выполнял обычно подмастерье. Потому и считалась она скорее бездельем, чем делом.

Все познается в сравнении, и, конечно, работа эта казалась легкой лишь по сравнению с каторжным крестьянским трудом.

Таково традиционное объяснение происхождения этого выражения.

Но выяснилось, что слово баклуши в разных местностях означало различные понятия. В одной местности так назывались замерзшие лужи, в другой — деревянные чурки для игры в городки. Это влечет за собой и изменение значения самого выражения. Абсолютной ясности по этому вопросу нет. Нужен новый взгляд на вещи молодого ученого, не боящегося поспорить и со знаменитыми авторитетами. Вы, наверное, догадались, кого мы имеем в виду? Ну, конечно же, вас; причем лет этак через 15. А почему бы и нет? Но придется в поте лица потрудиться и, уж само собой, не бить баклуши.

БИТЬ В НАБАТ – бить тревогу, настойчиво обращать всеобщее внимание на грозящую опасность.

А что означает само слово набат?

Так в Древней Руси назывался большой медный колокол, в коорый били в случае надвигающейся опасности.

 

БОЧКА ДАНАИД — постоянный, бесплодный труд; вместилище, которое не может быть наполнено. Данаиды в греческой мифологии — пятьдесят дочерей царя Ли-зии Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пять- зссят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Ар иду, вынудили беглеца отдать им в жены его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. Только одна из них решилась ослушаться отца. За со­вершенное преступление сорок девять Данаид были после своей черти присуждены богами вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида.

Давайте посмотрим, в каких случаях можно употребить это вы­ражение. Жажда кого-либо к накопительству, богатству — это без­донная бочка Данаид. Или: долгий разговор с кем-либо, длительное объяснение — это пытка, подобная труду Данаид. Синонимами сочетания «бочка Данаид» являются выражения: переливать из пустого в порожнее, мартышкин труд, бездонной бочки че нальешь. Можете продолжить...

БРАТЬ БЫКА ЗА РОГА — начинать действовать энергично, сразу и с самого важного.

Хорошее выражение, не правда ли? Это совсем не то, что «сказка про белого бычка», когда одно и то же бесконечно повторяется и конца не видно или когда кто-то что-то давно обещает, да никак не выполнит.

То ли дело «брать быка за рога» - «раз, два – и в дамки!».

Но подавая кому-либо надежды, не давайте повода для разочарования! И помните: «Землю красит солнце, а человека труд».

БУРИДАНОВ ОСЕЛ — так говорят о нерешительном человеке, который не может сделать выбор между двумя равноценными возможностями.

Выражение это приписывается французскому философу XIV века Жану Буридану. В доказательство отсутствия свободы воли он привел пример осла, который, находясь между двумя одинаковыми и равноудаленными от него охапками сена, должен бы умереть с голоду, так как не смог бы решить, какую охапку предпочесть.

И действительно, часто встречаются люди, подобные Буриданову ослу: они выбирают, выбирают что-нибудь и так и остаются ни с чем. Впрочем, войти в чье-либо положение бывает значительно легче, чем найти из него выход.

И все-таки: лучше сомнения, чем необоснованная уверенность.

ВАВИЛОНСКОЕ СТОЛПОТВОРЕНИЕ — беспорядок, шум, суматоха, неорганизованность.

По библейскому преданию, жители Древнего Вавилона вознамерились добраться до небес и с этой целью начали строить высокую башню (столп).

Когда строители начали строить (творить) башню, разгневанный Бог «смешал язык их». Они перестали понимать друг друга и не смогли продолжить работу. Наступил хаос.

В ДОЛГИЙ ЯЩИК откладывать — откладывать выполнение чего-нибудь на неопределенный срок.

При царе Алексее Михайловиче существовал такой порядок: просьбы, жалобы или челобитные, обращенные к царю, опускали в специальный ящик, прибитый к столбу возле дворца в селе Коломенском под Москвой.

В те времена все документы писали на бумаге, свертываемой в виде свитка. Свитки эти были длинные, потому и ящик был длинный, или, как тогда говорили, долгий.

Просители, опустившие свое прошение в ящик, долго ждали ответа, кланялись в ноги боярам и дьякам, приносили им подарки и взятки, чтобы получить ответ на свою просьбу или жалобу.

Волокита и взятки в таких делах были обычным явлением.

ВЗОЙТИ НА ПАРНАС — достичь высоты в поэтическом творче­стве.

Это крылатое выражение очень перекликается с другим: осед­лать Пегаса (см. с. 130). Происхождение этого выражения очень ин­тересно. На горе Парнас, по представлению древних греков, жили музы (богини — покровительницы искусства и наук). Они считались символом вдохновения. И когда хотели сказать, что к кому-либо пришло вдохновение, стали говорить, что его посетила (или к нему слетела) муза. Из девяти муз — четыре оказывали покровительство

различным видам поэзии (Эвтерпа и Эрато — лирике, Полигимния — гимнам, Талия — сельской поэзии). Вероятно, поэтому выражение взойти на Парнас со временем стало относиться исключительно к поэтам. В наше время наиболее известными остались муза трагедии — Мельпомена (о трагиках или любителях трагедии часто говорят «служитель Мельпомены» или «поклонник Мельпомены») - муза танцев — Терпси хора. Полета вам и поэзии высокой (хотя бы в душе), а если хватит таланта, то... дорога на Парнас вам открыта!

 

ВНЕСТИ СВОЮ ЛЕПТУ – внести свой, пусть небольшой, посильный вклад в общее дело.

Каково же происхождение этого выражения?

Лепта – самая мелкая древняя монетка – грошик. («Лептос» по-гречески – тоненький, мелкий.)

В одной из евангельских притч рассказывается про бедную вдову, которая во время сбора пожертвований в храме положила в денежную чашу, рядом с богатыми дарами знатных людей, все, что у нее было, - две жалкие лепты. Но Богу, говорится в притче, эти лепты вдовицы были приятнее всех остальных даров. Кстати, «лептой вдовицы» называют всякое скромное пожертвование, сделанное от чистого сердца.

 

ГОМЕРИЧЕСКИЙ СМЕХ (ХОХОТ) - неудержимый, необычайной силы смех. Выражение это вошло в нашу речь от описания буйного, неудержимого веселья богов в поэме Гомера «Илиада». Почему им было не веселиться — полное благосостояние и достаток, а к тому же еще и власть. Они сильны, мужественны, находчивы, обладают мощными голосами. Смех их подобен раскатам грома.

Кстати, Ф. Достоевский считал способность человека к веселью самой выдающейся его чертой. Английский философ XVIII века Д. Юм был уверен, что истинное счастье человека — это «склонность к радости и к надежде». Так что отчего бы и не похохотать? Да кому ж еще и хохотать, как не вам?

Веселого вам мироощущения и божественного олимпийского спокойствия. Не бойтесь порой посмеяться и над собой. А если при этом еще и гомерически хохотать (хоть изредка), то это непременно продлит вашу жизнь.

Да здравствует здоровый смех – к месту и ко времени (но не без причины)!

ДАМОКЛОВ МЕЧ — о постоянно грозящей близкой опасности. Выражение связано с древ­ним преданием. У одного гречес­кого тирана (неограниченного владыки), Дионисия-старшего, был приближенный Дамокл, ко­торый очень завидовал своему властелину и считал его счастли­вейшим из людей.

Однажды Дионисий решил проучить Дамокла. Во время пира он приказал слугам возвести Да­мокла на трон и оказывать ему царские почести. Дамокл готов был прыгать от восторга. Но вот он поднял глаза вверх и замер: пря­мо над его головой острием вниз висел тяжелый меч, подвешенный на тонком конском волоске. Дионисий объяснил, что это — символ тех опасностей, которым он, как повелитель, постоянно подвергает­ся, несмотря на кажущуюся счастливую жизнь.

Игра не стоит свеч,
Когда над головой /

Дамоклов меч!

ДАРЫ ДАНАЙЦЕВ — коварные дары, гибельные для тех, кто их получает.

Выражение возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы после длительной и безуспешной осады Трои прибегли к хитрости: они соорудили огромного деревянного коня, оставили его у стен Трои, а сами сделали вид, что уплывают от берега прочь.

Жрец (в древних религиях служитель божества, совершающий жертвоприношения) Лаокоон, увидя этого коня и зная хитрости да­найцев, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих!» Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу, открыли городские ворота, впустили вернувшихся на кораблях товарищей и таким образом ов­ладели Троей. Отсюда же возникло выражение «троянский конь», употребляемое в значении: тайный, коварный замысел.

Слова «Боюсь данайцев, даже дары приносящих» вошли в пого­ворку. Главный недостаток доверчивости в том, что ее часто обманы­вают. А потому давайте вспомним пословицы и поговорки по этому поводу:

Опасенье – половина спасенья;

От малого спасенья великое спасенье;

Береженного Бог бережет;

Курица пьет, а на небо смотрит (чтоб не налетел на нее ястреб).

Трудно говорить на тему коварства, и потому закончим словами народной мудрости: доверяй, но проверяй!

Опасенье — половина спасенья; От малого спасенья великое спасенье; Береженого Бог бережет;

Курица пьет, а на небо смотрит (чтоб не налетел на нее ястреб). Трудно говорить на тему коварства, и потому закончим словами народной мудрости: доверяй, но проверяй!

ДВУЛИКИЙ ЯНУС — двуличный человек.

В римской мифологии Янус — бог времени, а также всякого на­чала и конца, входов и выходов (janua — дверь) — изображался с дву­мя лицами, обращенными в противоположные стороны: моло­дым — в будущее, старым — назад, в прошедшее, и имел способность видеть все вперед и назад.

Покровитель воинских начинаний, Янус имел храм, двери кото­рого раскрывались только во время войны; в мирное время они были наглухо закрыты. Но такова уж история Древнего Рима, что за дол­гие века двери этого храма закрывались всего лишь три раза.

ДЕЛО В ШЛЯПЕ — об успешном, удачном завершении дела.

Известно, что в старину важные спорные дела решались жеребь­евкой: в шляпу бросали монеты, кусочки свинца или другие мелкие предметы, на одном из которых была метка. Кому посчастливилось вытащить эту монету (или предмет), у того «дело в шляпе», то есть право на то, из-за чего возник спор, принадлежит ему. А вот еще вер­сии.

Раньше на Руси чиновники-стряпчие носили мягкие суконные шляпы. Они готовили документы для суда (о наследстве, о долгах) — «стряпали дело».

И была у этих чиновников привычка — класть за подкладку шля­пы самые важные документы, чтобы не затерять их. Вот и считалось, если стряпчий положил чье-нибудь прошение в шляпу, значит, оно дойдет до суда, там его рассмотрят и дело будет решено. Если дело (лежит) в шляпе, значит, все будет в порядке.

Но не только чиновники носили документы в шляпах.

Несколько столетий назад, когда почты в теперешнем ее виде не существовало, все сообщения доставлялись гонцами на лошадях. По проезжим дорогам бродило тогда немало разбойников, и сумка с па­кетом могла привлечь внимание грабителей. Поэтому важные бума­ги, или, как их раньше называли, дела, зашивали под подкладку шляпы или шапки.

Эта гипотеза подтверждается и литературными источниками, например строками из «Полтавы» А. Пушкина:

ДЕЛО ТАБАК! — Плохо дело!

В этом выражении понятны оба слова, но понять смысл их соче­тания можно, лишь заглянув в историю. Давайте сделаем это вместе.

Оказывается, выражение это пошло от волжских бурлаков. Пе­реходя вброд неглубокие заливы или небольшие притоки Волги, бурлаки подвязывали кисеты с табаком к шее, чтобы они случайно не намокли. Когда вода была настолько высока, что подходила к шее и табак намокал, бурлаки считали переход невозможным, а свое по­ложение безнадежным.

 


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 110 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Фразеологический минимум| БЛАНК ДЛЯ ОТВЕТОВ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)