Читайте также: |
|
Печатается по: Аврелий, Марк. Наедине с собой. Размышления. — М., 1914. Пер. С. М. Роговина.
В приложении к настоящему изданию помещен обстоятельный очерк С. А. Котляревского (1873—1939 гг.) о Марке Аврелии (121—180 гг.). Здесь же хотелось бы сказать несколько слов о переводчике размышлений С. М. Роговине. В 4-м томе «Философской энциклопедии» (М., 1967. С. 515) о нем сказано: «Роговин Семен Миронович (10 июля 1885—3 мая 1938) — историк философии, проф. философии права Моск. ун-та. Перевел на рус. язык ряд произведений классиков философии». Автор статьи «Марк Аврелий в России» А. К. Гаврилов, в целом достаточно высоко оценивая качество роговинского перевода, отмечает, что этот перевод, долго служивший читателю, может быть не только признан для своего времени, но и теперь (Марк Аврелий. Размышления. Л., 1985. С. 163).
Добавим, что роговинский перевод, вышедший в 1914 г. в московском издательстве М. и С. Сабашниковых в серии «Памятники мировой литературы», является к тому же «двойным» памятником литературы: переводы стихотворных цитат, встречающиеся в тексте Марка Аврелия, выполнил Вячеслав Иванов.
В основу комментариев положены примечания С. М. Роговина; с учетом популярного характера настоящего издания филологическая часть их сокращена (оставлены лишь указания на «испорченность текста»), а фактологическая — несколько расширена.
[1] Как в настоящем, так и во всех остальных § первой книги, глагола («обязан»), выражающего отношение между упоминаемыми добродетелями, лицами, о которых говорит Марк Аврелий, и им самим, не имеется. Oн замещен предлогом « παρα » (ав, от), начинающим каждый § и имеющим различные оттенки, не поддающиеся передаче одним русским предлогом. Можно только указать, что смысл всей книги не в выставлении напоказ собственных добродетелей, а в воздаянии должного благотворному влиянию окружающих.
[2] В зажиточных семьях считали, что обучение в школах портит нравы детей.
[3] Кого имеет здесь в виду Марк Аврелий, в точности неизвестно. Быть может, стоика Аполлония Халкидонского (см. комментарий 12).
[4] Зеленые и Голубые — партии на конских ристалищах, получившие свои названия по цветам наездников.
[5] О Диогнете упоминает Капитолин в своем «Жизнеописании Марка Аврелия» (III), как о специалисте в живописи.
[6] Разведение и бой перепелов — модный в то время спорт.
[7] С. Роговин заменяет неизвестные ему имена (Бакхий, Тандасид и Маркиан) именами преподавателей Марка Аврелия, о которых упоминает Капитолин (III): Евтихием, Андроном и Мецианом, преподававшими соответственно грамматику, геометрию и право.
[8] По свидетельству Капитолина, Марк Аврелий уже с двенадцати лет вел почти аскетический образ жизни, рекомендуемый стоическим учением.
[9] Стóла — длинная туника с рукавами, часть туалета римской матроны, иногда носилась и мужчинами.
[10] Синуесса — город в Лациуме на границе Кампании.
[11] Под «воспоминаниями об Эпиктете», возможно, имеются в виду «Диатрибы», записанные Аррианом, или же какие-нибудь другие записи (Рустика самого?) бесед или лекций Эпиктета.
[12] Стоик Аполлоний Халкидонский был приглашен Антонином Пием из Афин, чтобы взять на себя воспитание Марка Аврелия.
[13] Секст из Херонеи — стоик, внук Плутарха.
[14] Согласно учению стоиков, под природой следует понимать как общую, так и собственно человеческую природу, и так как наша природа является лишь частью целого, то жить согласно природе означает то же самое, что жить по опыту всего происходящего в природе.
[15] Александр Грамматик, родом из Фригии, преподавал Марку Аврелию греческий язык. Из его трудов известен комментарий к поэмам Гомера.
[16] Марк Корнелий Фронтон (ок. 100—170 гг.) — знаменитый ритор, основатель школы фронтианцев, один из наиболее близких к Марку Аврелию людей. В его сочинениях сохранилось и несколько посланий к нему Марка Аврелия. См.: Стрельникова И. П. Письма Фронтона // Античная эпистолография. Очерки. М., 1967. С. 139—152.
[17] Согласно Филострату, этот Александр исполнял обязанности секретаря Марка Аврелия.
[18] Кого имеет здесь в виду Марк Аврелий, говоря о «брате моем Севере», сказать трудно. Родных братьев у него не было, его брат по усыновлению носил имя не Севера, а Вера и был менее всего достоин такой лестной аттестации. Возможно, что Марк Аврелий говорит о Клавдии Севере, перипатетике, своем учителе.
[19] Марк Аврелий имеет в виду своего усыновителя, императора Антонина Пия.
[20] Текст основательно испорчен.
Лориум — небольшой городок на границе Этрурии и Лациума, любимая резиденция Антонина Пия. Ланувиум и Тускулан — города в Лациуме.
[21] См.: Ксенофонт. Воспоминания о Сократе (1,3); Платон. Пир (220 а).
[22] См. прим. 18. По свидетельству Капитолина, брат Марка Аврелия по усыновлению Люций Вер, несмотря на свою порочность, относился к нему с любовью и уважением.
[23] По-видимому, рабы.
[24] Фаустина (ум. в 176 г.) — дочь Антонина Пия, жена Марка Аврелия с 145 г.; по единогласному свидетельству более беспристрастных историков, образец распутства и порока.
[25] Текст испорчен.
Каэта — город и гавань в Кампании.
[26] Страна Квадов занимала часть современной Венгрии. Грануя (Гран) — приток Дуная.
[27] Πνευματιον — уменьшительное от πνευμα, одного из основополагающих и в то же время многозначных терминов стоической натурфилософии. Его первоначальное значение — теплый воздух, воздушное течение, «ток» (как передает кн. С. Н. Трубецкой в своем исследовании «Учение о Логосе в его истории». М., 1906. С. 42), но в различных сочетаниях он обозначает огонь, эфир, душу, разум, божество.
[28] Марку Аврелию в это время было немногим более 50 лет.
[29] Марк Аврелий говорит об обычной точке зрения, так как с точки зрения стоиков все проступки одинаково тяжки.
[30] Так как по неведению человек, боящийся смерти, признает ее злом и боится ее, как ребенок боится пугала, ошибочно считая его страшным. Взгляд Марка Аврелия на смерть — общий для всех стоиков.
[31] Слова Пиндара, приводимые Платоном в «Теэтете», 173 е.
[32] Гений (по-греч. «даймон») — дух-покровитель, личное божество человека. Наиболее знаменитый «даймон» — «страховой» гений Сократа, о котором он неоднократно рассказывает в платоновских диалогах («Федр», 242 с; «Феаг», 128 d-e) и «Апологии Сократа» (31d). Вот что говорит о нем Сократ в «Феате»: «Благодаря божественной судьбе с раннего детства мне сопутствует некий гений — это голос, который, когда он мне слышится, всегда, что бы я ни собирался делать, указывает мне отступиться, но никогда ни к чему меня не побуждает» (Платон. Собр. соч. М., 1990. Т. 1. С. 122).
[33] Моним из Сиракуз — ученик Диогена и Кратета. Он был рабом одного коринфского банкира, который прогнал его, когда Моним, наслушавшись кинической пропаганды, притворился сумасшедшим и выбросил из окна господские деньги. Диоген Лаэртский сообщает о нем, что «он был очень строг, всякое мнение презирал и стремился лишь к истине» (Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М., 1979. С. 261). Изречения Монима практически не сохранились. Известно его утверждение, что «лучше быть слепым, чем невежественным. Слепой может угодить в яму, невежда— в пропасть преступлений» (Антология кинизма. М., 1984. С. 179).
[34] Город и стоянка римских легионов в Паннонии на правом берегу Дуная (в нынешней Австрии), где Марк Аврелий находился, вероятно, в 171—173 гг. во время войны с маркоманами.
[35] По свидетельству Диогена Лаэртского, Демокрит умер от дряхлости, по словам Лукреция Кара, он кончил жизнь самоубийством, почувствовав приближение старческого слабоумия.
[36] Игра слов, не поддающаяся передаче.
[37] Марк Аврелий имеет здесь в виду особенность римского процесса. Если претор не находил возможным исчерпать дело в одно заседание, он отпускал ответчика, взяв с него обещание явиться на следующее. Исполнение этого обещания могло быть, в случае нужды, обеспечено или поручительством, или же торжественной клятвой.
[38] В некоторых рукописях § 9—11 читаются как одно целое.
[39] Признавая за единственное благо добродетель, за единственное зло порок, стоики, однако, считали возможным допускать некоторый аналог нравственной оценки и для вещей, не подходящих под эти понятия, по их терминологии «средних», различая и среди них предпочтительное.
[40] Здесь слово «άνδρουωες» употребляется не только в смысле физического гермафродитизма, но и в смысле нравственного ничтожества.
[41] О понятии λόγος σπερματικός С. Н. Трубецкой пишет следующее: «Всемирный Логос есть семя мира, он заключает в себе все частные логосы — семена всех вещей. Эти «сперматические логосы» исходят из него и возвращаются к нему, и через их посредство он зиждет и образует все» (Кн. С. Н. Трубецкой. Указ. соч. с. 46).
[42] Текст основательно испорчен. Агатон — известный трагический поэт конца V в., о котором не раз упоминает Аристотель в своей «Поэтике».
[43] Из комедии Аристофана «Селяне». Кекропс — легендарный основатель Афин.
[44] Изречение принадлежит Демокриту, как свидетельствуют Сенека и Стобей.
[45] Марк Аврелий имеет в виду циников и, быть может, основателя стоической школы Клеанта, жившего в крайней бедности.
[46] Какого именно Цезона — Фабия или Квинта (оба упомянуты Титом Ливием) имеет здесь в виду Марк Аврелий, неизвестно. Кто такой Волез — неизвестно; едва ли тот самый, о неимоверной жестокости которого рассказывает Сенека («О гневе» 1, 2, 25). Леоннат — друг и соратник Александра Македонского.
[47] См.: Гомер. Одиссея (I, 242).
[48] Одна из трех Парк — богинь судьбы.
[49] Намек на какую-нибудь басню или пословицу, а может быть, и на не дошедшее до нас изречение Гераклита, предпочитавшего язык образов языку понятий.
[50] Город в Ахайе, затопленный морем в 373 г. до н. э.
[51] Имена неизвестны.
[52] Марк Аврелий здесь лишь намекает на стих Менандра, а в конце § и приводит его в несколько измененном виде.
[53] Марк Аврелий имеет в виду учение Гераклита и стоиков о периодическом поглощении мира (мировой пожар) единой сущностью и обратном его выделении.
[54] Марк Аврелий намекает на пословицу, согласно которой три вещи гонят человека из дома: дым, протекающая крыша и сварливая жена.
[55] Гомер. Одиссея (IV, 690).
[56] Гесиод. Труды и дни (195).
[57] Марк Аврелий имеет в виду какую-нибудь басню, до нас не дошедшую. Текст испорчен.
[58] История древней философии знает двух Кратетов: первый родом из Афин, второй — фиванец. Здесь, по всей вероятности, имеется в виду последний — циник. Ксенократ, ученик Платона, около четверти века стоявший во главе академии, был известен строгостью своих нравов и доблестью характера. Что именно говорил о нем Кратет — неизвестно. Как явствует из настоящего места, его отзыв сводился к упреку в тщеславии — в свое время в этом же упрекал Диоген Платона.
[59] Словами «мертвой или растительной природы» мы передаем специальные термины стоической натурфилософии, έξις и φυσις, означающие две первые ступени проявления единого мирового начала. Следующими являются ψυχη (душа) и νους λογος (дух, разум).
[60] Хрисипп — ученик Клеанта и продолжатель его дела, один из плодовитейших писателей древности, систематик стоицизма. О нем было сказано: «Если бы не было Хрисиппа, то не было бы и Стои». Плутарх в сочинении «De commun. notit. adv.. stoicos», XIII, приводит то его изречение, которое имеет здесь в виду Марк Аврелий. Людские пороки Хрисипп уподобляет нескладным стихам, попадающимся иногда в комедиях; не имея цены сами по себе, они, однако, содействуют общему впечатлению, производимому пьесой.
[61] Филистион — комический поэт, современник Сократа; то же имя носил и врач, родом из Локр, по мнению некоторых, автор известного в древности трактата о диете.— Кто такие Феб и Ориганион — неизвестно.
[62] Поэт, которому принадлежит приводимое Марком Аврелием изречение, неизвестен.
[63] Платон. Государство (VI, 486).
[64] Еврипид. Беллерофонт. Пер. В. Иванова.
[65] Неизвестного автора. Пер. В. Иванова.
[66] Еврипид. Гипсишша. Пер. В. Иванова.
[67] Неизвестного автора. Пер. В. Иванова.
[68] Аристофан. Ахарняне (661). Пер. В. Иванова.
[69] Настоящий и предыдущий § заимствованы из «Апологии» Платона.
[70] Платон. Горгий (68).
[71] В дошедших до нас сочинениях Платона этого отрывка нет.
[72] Еврипид. Хрисипп. Пер. В. Иванова.
[73] Еврипид. Просительницы. Пер. В. Иванова.
[74] Неизвестного автора. Пер. В. Иванова.
[75] Слова Платона, цитируемые Эпиктетом (Dissert. I, 28 и II, 22).
[76] Этот эпизод известен из Платоновой «Апологии». Сократ, с опасностью
для своей жизни, отказался исполнить незаконное требование тридцати тиранов
о задержании богатого гражданина, которого они собирались казнить.
[77] Намек на известное место из «Облаков» Аристофана (362).
[78] Текст испорчен.
[79] Намек на (приведенный в XII, 3) стих Эмпедокла, для которого понятие шара есть исходный пункт натурфилософии и завершающее понятие этики.
[80] В переводе С. М. Роговина: «Поэтому его лучи называются Ακτίωες от слова Εκτείνεςθαι (распространяться)». Пример этимологии дурного вкуса, которая, с легкой руки Хрисиппа, стала больным местом стоических писаний.
[81] Эта фраза доставила немало хлопот комментаторам. Дело в том, что при обычном словоупотреблении между глаголами είναι и ύπαρχεω (в смысле «быть») трудно уловить какое-либо различие, и если Марк Аврелий хотел только сказать, что «все сущее находится в связи между собою», то странно, почему он не воспользовался более простым оборотом, «προς άλληλα ». Мы передаем это место, относя «οντα» к вечно сущему, а «υπαρχοντα» — к возникающим и исчезающим явлениям.
[82] Жертва, приносимая умершим, чтобы вызвать их из подземного царства. Марк Аврелий, по всей вероятности, имеет здесь в виду одиннадцатую книгу «Одиссеи», носящую это заглавие и повествующую о сошествии героя поэмы в Гадес, царство теней.
[83] Возвышенности особенно ценились древними в качестве мест для поселения.
[84] Отрывки стихов Еврипида, приводимые и Аристотелем в «Этике Никомаха» (I, 8).
[85] Марк Аврелий, по принятой у стоиков манере, ищет сокровенный смысл в образах обыденной речи. Ему именно хочется видеть в общеупотребительном выражении φιλει γινεσυαι подтверждение своей мысли о всепроникающей вселенской любви.
[86] См.: Теэтет, 174 d-e. Платон говорит, что благополучие тирана или царя мало чем отличается от благополучия невежественного пастуха.
[87] Большинство имен неизвестны. О Евфрате упоминают Эпиктет и Плиний. Алкифрон — греческий софист III века, Критон — друг и ученик Сократа. О Севере упоминалось в 1-й книге.
[88] Гомер. Илиада, VI, 147—4. Пер. Н. Минского.
[89] Там же.
[90] Софокл. Эдип-царь. 1391.
[91] Текст испорчен.
[92] Фокион — знаменитый афинский полководец и государственный деятель, известный своей неподкупной честностью и благородством. См. его жизнеописание у Плутарха.
[93] Русская пословица довольно точно передает смысл греческой фразы.
[94] Ср. диалоги «Критон» и «Федон». Ламии — существа, аналогичные нашим василискам.
[95] Ср.": Арист. Риторика, II, XXIII. Сенека (De benef. 1, 5. С. 6) этот же эпизод связывает с именем Архелая, приглашавшего Сократа к себе в Македонию.
[96] Ефесцы — ученики Гераклита.
[97] Об этом эпизоде ничего не известно из других источников.
[98] Автор неизвестен. Пер. В. Иванова.
[99] Гомер. Одиссея, IX, 413.
[100] Неточная цитата из Гесиода «Труды и дни» (184). Пер. В. Иванова.
[101] Источник цитаты неизвестен.
[102] Ср. пер. А. В. Лебедева: «Круглый Шар (Сфайрос), наслаждающийся радостным одиночеством» (Фрагменты ранних греческих философов. М., 1989. Ч. 1. С. 351).
[103] В последних трех строках пять раз встречается глагол φερω, и смысл их основан на различных его оттенках, с трудом поддающихся передаче.
www.e-puzzle.ru
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Примечания Лобановского. | | | Наедине с собой. Размышления. |