Читайте также:
|
|
В начале, давайте определимся, что такое вводные слова.
В роли вводных слов могут выступать наречия имена, глаголы которые подчеркивают ваше отношение к тому, что вы говорите или о чем пишите.
Как определить, что это вводные слова.
Вводные слова не являются, какими то ни было членами предложения, вводные слова не имеют отношение ни к основе предложение, ни к его второстепенным членам. Проверить их можно попробовав задать, к этому слову вопрос. Если не получится, то с великой долей вероятности это и будет вводное слово.
Вводные слова:
Nevertheless - Однако
Meantime - Тем временем
Although - Хотя
Frankly speaking - Откровенно говоря
So to speak - Так сказать
It goes without saying - Само собой разумеется
To put it mildly - Мягко говоря
At all - Вообще
In any case - В любом случае
So - Итак
Moreover - Кроме того
By the way - Кстати
Indeed - Действительно
Well - Хорошо
However - Однако
Telling the truth - Говоря правду
Strictly speaking - Строго говоря
To sum it up - Подытоживая
Of course - Конечно
Certainly - Безусловно
As far as I know - Насколько мне известно
In other words - Говоря другими словами
Probably - Возможно
To begin with - Начнем с
Фразы на тему: "Внешность человека"
Улыбка:
charming – прелестная, очаровательная
engaging – обаятельная
happy – счастливая
pleasant [ 'plezənt ] – приятная
pleased – довольная
sweet – ласковая, милая
broad – широкая
cunning – хитрая
faint – едва заметная
ironical – ироническая
sad – печальная
strained – деланная, искусственная
wry – кривая
enigmatic [ enig'mætik ] – загадочная
winning – привлекательная
Цвет лица:
dark – темный
fair – белый, светлый
sallow – болезненно-желтый
Кожа:
delicate [ 'delikət ] – нежная
rough [ 'rʌf ] – грубая
Нос:
aquiline [ 'ækwilain ] – орлиный
flat – приплюснутый
hooked [ 'hukt ] – крючковатый
snub – курносый
fleshy – мясистый
Губы:
full – полные
thick – толстые
rosy – розовые
painted – накрашенные
parched – запекшиеся
parted – полуоткрытые
bite one's lips – кусать губы
compose one's lips – поджать губы
curl one's lips – презрительно кривить губы
purse one's lips – сложить губы бантиком
Разговорная фразеология. Еда.
Tell me what you want to eat? - Скажите, что бы Вы хотели на обед, завтрак и т.п.
Do you like tea or coffee? - Вы будете пить чай или кофе?
I prefer a cup of tea. - Я предпочитаю чашку чая.
Do you take sugar / milk in your tea? - Не хотите ли положить в чай сахар / добавить молока.
Pass me the salt please. - Передайте мне, пожалуйста, соль.
Won't you have some more coffee. - Не хотите ли еще немного кофе,
Yes, please. - Да, пожалуйста.
No, thank you. I've had enough. - Спасибо, нет. Мне достаточно.
No, thank you. I'm not hungry. - Нет, спасибо. Я не голоден.
What are we going to have for dinner today? - Что у нас сегодня на обед?
Употребление модального глагола "should"
Модальный глагол "should" произносится как [ʃud] и переводится на русский такими словами как "следует", "следовало бы", "должен". В английском существует много случаев его употребления, но в этот ответе я приведу только основные случаи употребления модального глагола "should".
1) модальный глагол "should" употребляется для выражения морального долга или совета или при критике чьих-либо действий, данное употребление является самым распространенным.
Вам не следует пить спиртное, а затем садиться за руль - You shouldn't drink and drive.
Ему следует помогать ей - He should help her.
2) модальный глагол "should" также используется для выражения возможности или вероятности каких-либо действий или того, что эти действия произойдут в будущем.
Согласно прогнозу погоды, сейчас уже должен идти снег - It should be snowing now, according to the weather forecast.
Мне очень понравился ее роман повесть, поэтому новый должен быть хорошим - I enjoyed her first novel, so the new one should be good.
Это самые основные случаи употребления модального глагола "should". Однако следует отметить, что в разговорной речи не всегда соблюдается правильный порядок слов при построении вопросительных предложений. Так, если для построении вопроса согласно грамматическим правилам требуется ставить вспомогательный глагол ("is", "am", "are", "should" etc.) на первое место, до подлежащего, то при разговоре говорящие иногда игнорируют это правило и при вопросе строят предложения в утвердительной форме, при этом просто ставя это предложения в вопросительной интонации.
e.g.:
Вы пишете книгу? - хотя правильной грамматической формой построения данного предложения будет "Are you writing a book?", в котором вспомогательный глагол "are" ставится до подлежащего "you", но в разговорной речи его могут задать просто в утвердительной форме, изменив при этом интонацию: "You're writing a book?"
Мне стоит прибраться? - хотя правильной грамматической формой при разговоре будет "Should I clean up?", в разговорной речи можно услышать форму "I should clean up?".
Однако следует помнить, что данное построение предложений не является грамматически правильным и изучающим язык следует избегать такого типа "разговорных конструкций", дабы не привыкать к неправильным грамматическим формам.
Переведите предложения, обращая внимание на употребление модального глагола "should":
Вам следует сбросить немного веса.
Мне надо навестить ее отца?
Завтра он уже должен быть здесь.
Английские слова на тему "Кино"
Actor/actress - актер/актриса
Adventure film - приключенческий фильм
Animator - художник-мультипликатор
Black-and-white film - черно-белый фильм
Box office - касса
Cameraman - оператор
Caption - титр
Cartoon - мультфильм
Cast - распределение ролей
Character - персонаж/герой
Cinema; am. (movie) theater, cinema - кино/кинотеатр
Close-up - крупный план
Colour film - цветной фильм
Comedy - комедия
Costume designer - дизайнер по костюмам
Crime film - детектив
Crowd scene - массовка
Director - режиссер
Documentary film - документальный фильм
Drama - драма
Drive-in-theatre - кинотеатр, куда можно въехать на автомобиле
Dubbed film - дублированый
Educational film - общеобразовательный фильм
Episode - эпизод
Feature film - художественный фильм
Film - фильм/плёнка
Flash-back - воспоминания героя, возврат в прошлое
Full-length film - полнометражный фильм
Historical film - исторический фильм
Horror film - фильм ужасов
Long shot - общий план
Movie - кинофильм
Musical - мюзикл
Mute film - немой фильм
Open-air theatre - кинотеатр под открытым небом
Poster - афиша
Producer - продюсер
Scene - сцена
Science fiction film - научно-фантастический фильм
Screen - экран
Screen version of the novel - экранизация романа
Script - сценарий
Scriptwriter - сценарист
Serial - сериал
Short-length film - короткометражный фильм
Shot - кадр
Showing - показ
Sound effects - звуковые эффекты
Sound film - звуковой фильм
Star-studded film - фильм со звездами
Still - кадр
Subtitle - субтитр, подзаголовок
The final scene - финальная сцена
The main (leading) role - главная роль
The opening scene - начальная сцена
The supporting (minor) role - роль второго плана
Theatrical film - экранизация театральной постановки
Thriller - триллер
To act/to play - играть
To be dubbed in Russian - быть дублируемым на русский
To book tickets - заказывать билеты
To come out - выходить (о фильме)
To go into production - запускать в производство
To release a film - выпускать фильм на экраны
To shoot a film - снимать кино
Tragedy - трагедия
Visual effects - видео эффекты
НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В РИФМАХ.
Еще неправильные глаголы в стишках в группе
vk.com/wall-36147615_26832
vk.com/wall-36147615_23974
vk.com/wall-36147615_27541 100 неправильных глаголов в таблицах Юджина Папуши
▷Many - Much
Although these two quantifiers sound similar, function in a similar manner and mean similar things, they cannot be used interchangeably. Use much with collective nouns and singular nouns. Use many with plural nouns. Here's an example.
Gerald doesn't have much money.
Chelsea doesn't have many friends.
▷Few - A Few
A few represents a positive quantity, but it can only be used with countable nouns. The word few represents a negative quantity or shortage. Here's an example.
Julian has a few friends.
Julian has few friends.
▷Little - A little
Like few and a few, the quantifiers little and a little represent negative and positive quantities. Always use a little with non-countable nouns. The word little expresses a diminutive size or a negative quantity. Here are a few examples.
The kitten is little.
Celeste had little interest in history.
There is a little sauce left.
Would you like a little more?
▷Each - Every
Use each with individual or separate items. Use the word every when referring to things in a group or describing the frequency of actions.
The pineapples are $2 each.
Each student received a handout.
Emily goes to the beach every weekend.
▷Wounded - Injured - Hurt
The words wounded, injured and hurt have subtle differences and unique connotations. Victims are injured financially, emotionally or physically. Wounded implies a physical injury or laceration. Hurt describes an experience of physical or emotional pain.
The child screamed louder than a wounded animal.
The injured player was carried off the field.
Buster's owner was relieved that the small dog wasn't hurt.
▷Farther - Further
Farther (root word far) is always used for distance, and further (think furthermore) implies a metaphorical advancement. Here are a few examples.
How much farther is the amusement park?
Further topics will be covered next week.
▷Less - Fewer
Less is compatible with non-countable nouns, collective nouns, volumes and bulk amounts. Fewer is used with countable nouns and individual items. Here are several examples.
Less pollution is better for the environment.
If people threw out fewer bottles, the world would be cleaner.
▷Last - Latter- Latest
Last is the opposite of first, the latter is the antithesis of the former and the latest means the most recent. Here are several examples.
Read the first and last paragraphs today.
Of the two choices, I prefer the latter.
The latest innovations were astounding.
▷High - Tall
Tall is an adjective that measures the size or height of vertical items, such as people and buildings. High is used to define an object's position from the ground, including bridges, planes, shelves and horizontal objects. Here are two examples.
The Statue of Liberty is very tall.
The Golden Gate Bridge is exceptionally high.
▷Sick - Ill
Sick is related to a sickness or physical condition affecting an individual or group. Ill can mean bad, poor, unwell or sick.
After the roller coaster ride, Charles felt sick.
The expedition was ill advised.
Английские слова на тему "Семья"
A baby - младенец
A little boy/girl - маленький ребёнок
A middle-aged person - человек среднего возраста
A new-born baby - новорожденный
A person advanced in years - человек преклонного возраста
A person getting on in years - человек пожилого возраста
A teenager - подросток
A toddler - малыш от года до двух
Acquaintance - знакомый; знакомая
Adoptive parents - приёмные родители
An adult - взрослый
Ancestor - предок
Aunt - тетя; тетка
Bachelor - холостяк
Boarding-school - интернат
Bride - невеста
Bridegroom - жених
Bridesmaid - подружка невесты
Bridesman, best man - шафер
Brother - брат
Cousin - двоюродный брат, двоюродная сестра; кузен, кузина
Daughter - дочь
Descendant - потомок
Divorced - разведенный
Engaged - помолвленный
Ex-husband - бывший муж
Ex-wife - бывшая жена
Families - члены семьи
Father - отец
Father-in-law - свекор, тесть
Fiance - жених
Fiancee - невеста
Foster parents - приёмные родители
Foster-child - приёмный ребёнок
Friend - друг
Funeral - похорон
Grandchild - внук; внучка
Granddaughter - внучка
Grandfather, grandpapa - дедушка
Grandma - бабушка (ласкательное)
Grandmother, grandmamma - бабушка
Grandpa - дедушка (ласкательное)
Grandparent (s) - дед и бабка
Grandson - внук
Great-grandchild - правнук; правнучка
Half-brother - сводный брат
Honeymoon - медовый месяц
Husband - муж
In-laws - родители жены/мужа
Marital relationships - брак
Marriage - брак
Married - женатый
Mother - мать
Mother-in-law - свекровь, теща
Nephew - племянник
Newly-weds - молодожены
Niece - племянница
Nurse - няня
Old folks - родители
One-parent family - неполная семья
Orphan - сирота
Parental leave - декрет
Parents - родители
Relative - родственник
Remote kinsman - дальний родсвенник
Second cousin - троюродный брат/сестра
Sibling - родной брат или сестра
Single - одинокий, неженатый
Single parent family - неполная семья
Sister - сестра
Son - сын
Son-in-law - зять (муж дочери)
Spinster - старая дева
Spouse - супруг, супруга
Step-daughter - падчерица
Step-father - отчим
Step-mother - мачуха
The only child - единственный ребёнок
To adopt - усыновить
To be born - родиться
To be of age - стать совершеннолетним
To bring up - воспитывать
To court - ухаживать
To die - умереть
To divorce - расторгнуть брак
To get married - жениться
To relate - состоять в родстве
To take after - пойти в кого-либо
Twin - близнецы
Twin-brother - брат-близнец
Twin-sister - сестра-близнец
Uncle - дядя
Wedding - свадьба, венчание
Wedding-cake - свадебный торт
Wedding-dress - свадебное платье
Wedding-ring - обручальное кольцо
Widow - вдова
Widowed - вдовый
Widower - вдовец
Wife - жена
Youngster – юноша
Английские слова на тему "Цвета"
Amber - Янтарный
Aqua - Морская волна
Aquamarine - Аквамарин
Azure - Лазурный
Beige - Бежевый
Black - Чёрный
Blue - Голубой
Bronze - Бронзовый
Brown - Коричневый
Chocolate - Шоколадный
Copper - Медный
Crimson - Малиновый
Emerald - Изумрудный
Gold, Golden - Золотой
Green - Зеленый
Grey, Gray - Серый
Indigo - Индиго
Khaki - Хаки
Lemon - Лимонный
Light green - Салатовый
Lilac - Сиреневый
Mazarine - Темно-синий
Olive - Оливковый
Orange - Оранжевый
Peach - Персиковый
Pink - Розовый
Purple, Magenta - Пурпурный
Red - Красный
Sand - Песочный
Scarlet - Алый
Sienna - Охра
Silver, Silvery - Серебряный
Snow-white/ niveous - Белоснежный
Turquoise - Бирюзовый
Violet, Purple - Фиолетовый
White - Белый
Yellow – Желтый
Английские слова на тему "Образование"
Archaeology - археология
Art - искусство
BA - бакалавр гуманитарных наук
Biology - биология
Botany - ботаника
Certificate - документ, свидетельство, сертификат
Cheat - жульничать, списывать
Chemistry - химия
Degree - ученая степень
Diploma - диплом; свидетельство
Economics - экономика
Educate - воспитывать, обучать; давать образование
Education - образование
Educator - преподаватель
Examination - экзамен
Examine - экзаменовать
Examiner - экзаменатор
Fail - проваливаться (на экзамене)
Foreign (modern) languages - иностранные языки
Geography - география
Geology - геология
Get through - пройти; выдержать экзамен
Graduate - выпускник университета
Head-teacher - завуч
History - история
Home economics - домоводство
Instructor - инструктор, тренер
Lecturer - лектор
M.Sc. - магистр естественных наук
MA - магистр гуманитарных наук
Math/mathematics - математика
Music - музыка
Pass - сдать экзамен
Ph.D. - доктор философии
Physical training - физкультура
Physics - физика
Psychology - психология
Pupil - ученик; воспитанник
Qualification - квалификация
Religious education - религия
Retake - пересдавать экзамен
Revise for - готовиться к экзамену
Schoolboy - ученик, школьник
Schoolgirl - ученица, школьница
Science - наука
Sociology - социология
Student - студент; студент, студентка; учащийся
Study for - готовиться к экзамену
Study for - готовиться к экзамену
Take / sit an exam - сдавать экзамен
Teacher - учитель
Technology - технические и прикладные науки
Test - проверка, тест
Undergraduate – студент
Мы говорим "Excuse me", если мы: 1) НЕ извиняемся, а хотим обратиться к собеседнику. 2) доставили мелкое беспокойство: Мы говорим "(I'm) sorry", если мы: 1) доставили реальное неудобство 2) сочувствуем собеседнику
The red rose was the emblem of Lancastrians, the white rose that of the Yorkists, the two Houses fighting for the English throne in the War of Roses. But their struggle ended by marriage of Henry VII, the Lancastrian with Princess Elizabeth, the Yorkist. The red rose has since become the emblem of England.
The thistle is the national emblem of Scotland. It happened in very old times when Norsemen wanted to settle in this country. They came close to the Scots’ camps in the night and wanted to kill them in their sleep. That’s why they took off their shoes so as to make no noise. But one of the Norsemen stepped on a thistle and screamed. The Scots woke up and put the enemy to flight.
The leek is the emblem of Wales. Welshmen all over the world celebrate their national holiday St David’s Day by wearing leeks. They do it because they believe St David have lived for several years on bread and wild leeks.
Irishmen wear their national emblem on St Patrick’s Day. It’s a small white clover with three leaves on the stem. It is called a shamrock.
___________________________________________________
Национальные символы Великобритании
Красная роза была эмблемой Ланкастеров, а белая роза- рода Йорков, двух домов, которые боролись за английский престол в Войне Роз. Но их борьба закончилась браком Генриха VII, Ланкастера с принцессой Елизаветой, рода Йорк. Красная роза с тех пор стала эмблемой Англии.
Чертополох является национальной эмблемой Шотландии. Это произошло в очень давние времена, когда скандинавы хотели поселиться в этой стране. Они приблизились к лагерям шотландцев ночью и хотели убить их во сне. Именно поэтому они сняли свою обувь, чтобы не производить шума. Но один из скандинавов наступил на чертополох и закричал. Шотландцы проснулись и обратили противника в бегство.
Лук-порей является эмблемой Уэльса. Уэльсцы во всем мире отмечают свой национальный праздник День Св. Дэвида прикрепляя лук-порей к одежде. Они делают это потому, что считают, что святой Дэвид прожил несколько лет на хлебе и диком луке-порее.
Ирландцы носят свою национальную эмблему в День святого Патрика. Это маленький белый клевер с тремя листьями на стебле. Он называется трилистник.
fill a prescription — покупать лекарство по рецепту
fill a prescription with a drugstore — покупать лекарства по рецепту у какой-либо аптеки
refill the prescription — повторно купить лекарства по рецепту
prescription number = Rx number — номер рецепта (часто пишется сокращенно как «Rx #»).
drop off one’s prescription — отнести свой рецепт в аптеку
have insurance — иметь страховку
the insurance doesn’t cover this — это не покрывается страховкой
pay out of pocket — платить самому, платить из своего кармана
have a twenty-dollar co-pay — заплатить 20 долларов из всей суммы страховки (остальную сумму платит страховая компания)
to take dosage — принимать в дозах
take two pills daily — принимать две таблетки дважды в день
take one dose in the mornings — принимать одну дозу по утрам
miss a dose — забыть принять лекарство
are there any side effects? — есть ли какие-либо побочные эффекты?
Прочитайте диалог и обратите внимание как новые выражения употребляются в обиходной речи:
Rita is at the drug store.
Rita: «Hello, I need to fill a prescription»
Pharmacist: «Have you ever filled a prescription with us before?»
Rita: «Yes, but this time it’s a refill. I need to refill my prescription this time».
Pharmacist: «Ok, what is your prescription number?»
Rita: «It’s 581-654. I have insurace«.
Pharmacist: «I’m sorry, but your insurance doesn’t cover all this«.
Rita: «Oh, I guess I’ll have to pay out of pocket«.
Pharmacist: «Not everything. You have a thirty-dollar co-pay«.
Rita: «Excuse me, what dosage should I take?»
Pharmacist: «Take two pills daily after meals, one dose in the morning and one at night».
Rita: «What should I do if I miss a dose?»
Pharmacist: «Take it as soon as you remember».
Rita: «Are there any side effects?»
Pharmacist: «No, side effects are rare».
«Слова, которые помогут описать себя и свои профессиональные навыки во время собеседования.»
a graduate [græ̱ʤuət] – выпускник (учебного заведения)
paper qualifications – степень квалифицированности, указанная на бумаге
work experience – опыт работы
to graduate from (a college, university etc.) [græ̱ʤueɪt] – оканчивать (колледж, университет)
train as – проходить трейнинг на, проходить обучение на
to qualify as [kwɒ̱lɪfaɪ]– получить профессию, специальность кого-либо
in-house training – внутрифирменное обучение
management development [dɪve̱ləpmənt] – повышение квалификации руководящих кадров
management training – обучение, подготовка руководящих кадров
skills– навыки
skilled — квалифицированный, опытный, с навыками необходимыми для работы (н-р, учитель)
unskilled – неквалифицированный, неопытный (н-р, уборщик)
highly skilled – высококвалифицированный (н-р, хирург, дизайнер машин)
semi-skilled [´si:mai] – наполовину квалифицированный (н-р, водитель автобуса)
to be skilled at/in smth – иметь опыт, навыки в чем-либо
to be skilled at/in doing smth – иметь опыт, навыки в совершении чего-либо
customer care – поддержка потребителя
good with = skilled at/in – иметь опыт, навыки в чем-либо
a self-starter = self-motivated = self=driven = proactive [proʊæ̱ktɪv] – инициативный (о работнике – который способен самостоятельно определять для себя задачу или самостоятельно находить возможности для новых проектов)
methodical [məθɒ̱dɪk(ə)l] = systematic = organized – организованный, методичный
computer-literate [kəmˌpjuːtər'lɪtərət] – имеющий компьютерные навыки, умеющий пользоваться компьютером
numerate [nu͟ːmərət] – имеющий навыки вычислений
motivated [mo͟ʊtɪveɪtid]– мотивированный (с сильным желанием работать хорошо)
talented [tæ̱ləntɪd]– талантливый, одаренный
a team player – работник, имеющий хорошие отношения с другими коллегами по работе
come through experience [ɪkspɪ͟əriəns] – прийти с опытом
accountancy firm [ə´kæʊntənsi]– бухгалтерская фирма
laborer (AmE) = labourer (BrE) [le͟ɪbərə(r)]– подсобный рабочий (рабочий, выполняющий физически трудную работу)
Американские и британские термины по теме «покупки».
В настоящее время в Великобритании уже приобрели большую известность большие супермаркеты, находящиеся за городом, в которых имеются очень большое место для парковки машин. Помимо терминов по теме еда, термины относящиеся к покупкам немного различаются в двух версиях английского. Рассмотрим некоторые из них:
1) кассовый аппарат — американцы называет его «cash register«, в то время как британцы часто называют его как «till«.
тележка для продуктов — называется в Америке «shopping cart«, в то время как в Британии она называется «shopping trolley«.
2) когда американцы едут в супермаркет, они могут сказать, что они «go to the market», «go grocery shopping«, в то время как британцы могут просто назвать это занятие как «go shopping«.
3) продавец или продавщица — в Штатах их называют как «salesperson«, а в Британии — «shop assistant«, как видно, в обеих версиях избегают конкретизирования и добавление в имена слов «man» или «woman» и предпочитают нейтральное имя («salesperson» вместо «salesman» или «saleswoman», «police officer» вместо «policeman» или «policewoman» и т.д.).
швейные принадлежности — их американцы называют «notions«, в то время как британцы называют их «harberdashery» (это товары, необходимые для пошива одежды: нитки, пуговицы, молнии, иголки и многие другие).
4) Что же касается навеса, который сооружают около маленьких магазинов и лавочек, то подходящее для него слово это «awning» [ɔ͟ːnɪŋ]. Вот его объяснение на английском: «an awning is a piece of material attached to a caravan or building which provides shelter from the rain or sun.».
e.g.:
We sat under the striped awning of the café — Мы сидели под полосатым навесом кафе.
Do you like sitting under the awning on hot sunny days? — Вы любите сидеть под навесом в жаркие солнечные дни?
Дата добавления: 2015-07-14; просмотров: 146 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Prepositions Предлоги | | | Примеры решения задач по комбинаторике |