Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Возвращение

Читайте также:
  1. I. Возвращение религиозным организациям церковного имущества
  2. Айртона. - Возвращение. - Шесть против пятидесяти.
  3. Андрей Лоренц (Яромир). Невозвращение
  4. Берега. - Сплавной плот. - Возвращение к Трубач.
  5. Возвращение
  6. Возвращение

 

 

План Сайреса Смита удался Но инженер, как всегда, не

выказывал признаков удовлетворения. Плотно сжав губы, не

двигаясь с места, он пристально смотрел вперед Харберт был в

восторге. Наб прыгал от радости Пенкроф покачивал своей большой

головой и бормотал:

- Ну и молодец же наш инженер!

Действительно, сила действия нитроглицерина была

могущественна. Убыль воды в озере оказалась весьма значительной

и, по крайней мере, в три раза превосходила утечку через старый

водоспуск. Вследствие этого уровень озера должен был вскоре

понизиться не меньше чем на два фута.

Колонисты вернулись в Трубы, чтобы захватить рогатины,

веревки, огниво и трут, и затем снова направились на плато Топ

сопровождал их.

По дороге моряк сказал, обращаясь к инженеру:

- А знаете, мистер Смит, ведь этой прелестной жидкостью

можно было бы взорвать весь наш остров.

- Без всякого сомнения, - ответил Сайрес Смит - Это только

вопрос количества

А нельзя ли употребить нитроглицерин для зарядки ружей? -

спросил моряк

- Нет, Пенкроф" это чересчур разрушительное вещество Но

нам нетрудно было бы приготовить хлопчатобумажный или даже

обыкновенный порох, раз у нас имеются азотная кислота, селитра,

сера и уголь Чего нам не хватает, так это ружей.

- О, мистер Сайрес,- сказал моряк,- стоит толь ко

захотеть!..

Пенкроф, видимо, навсегда вычеркнул слово "невозможно" из

словаря острова Линкольна.

Достигнув плато Дальнего Вида, колонисты сейчас же

направились к той части озера, где находилось отверстие старого

водоспуска

Теперь оно, вероятно, уже обнажилось. Этот спуск,

очевидно, стал проходимым, и его, должно быть, нетрудно было

обследовать.

Спустя несколько мгновений колонисты подошли к берегу

озера Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что цель

достигнута

Действительно, в гранитной стене, уже не покрытой водой,

виднелось желанное отверстие К нему вела узкая стенка,

обнажившаяся после того, как спала вода. Ширина отверстия была

футов в двадцать, но высота его не превосходила двух футов. Оно

напоминало сточную канаву у края тротуара Колонистам нелегко

было в него пролезть, но Наб и Пенкроф, вооружившись кирками,

менее чем в час достаточно увеличили глубину отверстия После

этого инженер подошел ко входу и установил, что уклон стен в

верхней части водоспуска не превышает тридцати - тридцати пяти

градусов. Если их покатость всюду одинакова. то по водоспуску

можно пройти до самого моря. В случае обнаружения в гранитном

массиве сколько нибудь глубокой впадины, ее, может быть,

удастся использовать.

- Ну, мистер Сайрес, почему мы стоим? - спросил моряк,

которому не терпелось войти в узкий проход. Видите, Топ

опередил нас.

- Прекрасно, - ответил инженер. - Но ход нужно осветить

Наб, ступай нарежь смолистых веток.

Наб и Харберт бросились к берегу озера, поросшему соснами

и другими хвойными деревьями, и вскоре вернулись, неся ветки,

которые должны были служить факелами Эти ветки зажгли искрой от

огнива, и колонисты с Сайресом Смитом во главе углубились в

темный тесный коридор, некогда наполненный водой озера

Вопреки предположениям, диаметр прохода постепенно

расширялся Вскоре колонисты уже могли идти вперед не нагибаясь.

Гранитные стены, много столетий омываемые водой, были очень

скользкие, и исследователи каждую минуту рисковали упасть. По

примеру путешественников в горах, они привязали себя друг к

другу веревками К счастью, выступы в граните, напоминавшие

ступеньки лестницы, значительно облегчали спуск Там и сям

сверкали на камнях не высохшие еще капельки воды, переливаясь

при свете факелов; казалось, что стены покрыты бесчисленными

сталактитами Инженер пристально всматривался в черный гранит Он

не заметил никаких признаков слоистости или трещин Масса

мелкозернистого камня была очень плотна Следовательно, проход

был такого же древнего происхождения, как остров, а не возник

постепенно, под напором воды Плутон, а не Нептун создал его На

стенах были еще заметны следы деятельности вулканических сил,

до сих пор не смытые водой.

Колонисты спускались очень медленно. Не без вол нения

углублялись они в недра массива, где до них, очевидно, не бывал

ни один человек. Занятые своими мыслями, они почти не

разговаривали. Сознание, что во внутренних впадинах,

сообщающихся с морем, могли обитать осьминоги и другие опасные

головоногие, заставляло их соблюдать некоторую осторожность.

Впрочем, во главе экспедиции шел Топ, на чутье которого

можно было полагаться. В случае опасности верный пес не

замедлил бы поднять тревогу.

Спустившись футов на сто по довольно извилистой дороге,

Сайрес Смит остановился. Товарищи его подошли к нему Впадина,

где они сделали привал, была выдолблена водой и представляла

собой небольшую пещеру. Со сводов ее падали капли воды. Но они

просачивались сквозь стенки массива. Это были последние остатки

потока, который так долго наполнял впадину. В воздухе, слегка

влажном, не чувствовалось никакого неприятного запаха.

- Ну что же, Сайрес,- сказал Гедеон Спилет, вот вам и

пещера, никому не ведомая и укрытая от всех. А жить в ней

все-таки невозможно. Почему? - спросил Пенкроф.

- Она слишком мала и темна.

- А нельзя ли ее расширить и углубить и пробить в ней

отверстия для воздуха? - сказал Пенкроф, которому все казалось

теперь возможным.

- Пойдем дальше, проговорил Сайрес Смит.- Будем продолжать

наши исследования. Может быть, природа и избавит нас от этого

труда.

Мы прошли всего лишь треть расстояния, - заметил Харберт.

- Да, около трети,- подтвердил Сайрес Смит.- Мы спустились

футов на сто от отверстия; возможно, что еще сотней футов

ниже...

- Где же Топ? - перебил Наб инженера. Колонисты обыскали

пещеру. Собаки не было.

Он, наверное, побежал вперед, сказал Пенкроф.

- Пойдем за ним,- проговорил инженер.

- Спуск продолжался. Сайрес Смит тщательно отмечал все

отклонения от прямой линии. Несмотря на множество поворотов,

нетрудно было заметить, что водосток ведет к морю. Колонисты

спустились еще футов на пятьдесят. Внезапно они услышали

какие-то отдаленные звуки, доносившиеся из глубины массива.

Исследователи остановились и прислушались. Эти звуки, гулко

отдававшиеся в тоннеле, отчетливо доходили до их ушей.

- Это Топ лает! - вскричал Харберт.

- Да, - подтвердил Пенкроф. - Наша верная собака чем-то

разгневана.

- Это становится все интересней, - шепнул журналист

Пенкрофу.

Моряк утвердительно кивнул головой.

Сайрес Смит и его товарищи бросились на помощь собаке.

Голос Топа слышался все явственнее. В его отрывистом лае

чувствовалась непонятная ярость. Неужели на него напало

какое-нибудь животное, обеспокоенное его вторжением? Колонистов

охватило величайшее любопытство. Забыв об опасности, они

бросились вперед, быстро спускаясь или, скорее, скользя по

стенам водостока. Шестьюдесятью футами ниже они увидели Топа.

В этом месте проход расширялся в обширную, великолепную

пещеру. Топ яростно лаял, бегая взад и вперед. Пенкроф и Наб,

размахивая факелами, освещали все закоулки пещеры. Харберт,

Сайрес Смит и Гедеон Спилет держали рогатины наготове.

Огромная пещера была пуста. Колонисты обошли ее во всех

направлениях и не увидели ни одного зверя, ни одного живого

существа. А между тем Топ продолжал лаять. Ни угрозой, ни

лаской его нельзя было успокоить.

- Где-нибудь должно быть отверстие, через которое воды

озера уходили в море, - сказал Сайрес Смит.

- Это верно! - воскликнул Пенкроф.- Мы еще, чего доброго,

провалимся в какую-нибудь дыру.

- Ищи, Топ, ищи! - закричал инженер.

Собака, подстрекаемая словами хозяина, подбежала к краю

пещеры и залаяла вдвое громче прежнего.

Колонисты последовали за Топом. При свете факелов их

глазам представилось широкое отверстие колодца, вырытого в

граните. Именно отсюда изливалась в море вода, некогда

заключенная в массиве. Но на этот раз это был не наклонный,

легко проходимый коридор, а совершенно отвесный колодец,

спуститься по которому было невозможно.

Колонисты поднесли факелы к отверстию колодца. В нем

ничего не было видно. Сайрес Смит оторвал горящую ветку и

бросил ее вниз.

Пылающая смола, светившая еще ярче от быстрого падения,

озарила внутренность колодца, но он по-прежнему казался пустым.

Затем пламя затрещало и угасло: ветка достигла поверхности

воды, то есть уровня моря.

По продолжительности падения ветки инженер определил

глубину колодца. Она оказалась равной приблизительно девяноста

футам.

- Вот наше жилище, - сказал Сайрес Смит

- Но оно кем-то занято, - возразил Гедеон Спилет, которого

все еще мучило любопытство.

- Ну, значит этот кто-то земноводный или другой зверь -

убежал через колодец и уступил нам место, - ответил инженер.

- Все равно! - сказал Пенкроф. - Мне очень бы хотелось

быть на месте Топа пятнадцать минут назад. Ведь не без причины

же он лаял.

Сайрес Смит задумчиво смотрел на собаку, шепча про себя:

- Да, Топ, наверное, знает больше нашего, и не только об

этом.

Между тем желания колонистов почти полностью

осуществились. Случай и чудесная проницательность инженера

сослужили им хорошую службу. Теперь в их распоряжении имелась

обширная пещера, размеры которой было трудно определить при

неверном свете факелов Разделить эту пещеру на комнаты

кирпичными стенами и превратить ее в жилой дом или хотя бы в

большую квартиру казалось не слишком трудной задачей Вода

покинула ее, чтобы уже больше не возвращаться. Место было

свободно.

Оставалось преодолеть две трудности: необходимо было

осветить эту впадину, пробитую в массивной скале, и облегчить

доступ в нее. Об освещении сверху нечего было и думать, так как

потолком пещеры являлась огромная гранитная глыба, но можно

было попытаться пробить переднюю стену, выходившую к морю

Сайрес Смит, который во время спуска определил - правда,

довольно приблизительно - наклон и длину водоспуска,

предполагал, что толщина внешней стены не особенно велика

Пробив ее, можно было не только осветить пещеру, но и

обеспечить проход в нее. Ведь проделать это и приставить к ней

снаружи лестницу так же легко, как устроить окно.

Инженер поделился своими мыслями с товарищами.

Если так, за работу, мистер Сайрес! - воскликнул Пенкроф.

- Моя кирка при мне, и я уж сумею пробиться через эту стену.

Где нужно долбить?

- Здесь, - ответил инженер, указывая на довольно

значительное углубление в толще стены.

Пенкроф принялся за работу и целые полчаса при свете

факелов отбивал куски гранита Камень так и искрился под его

киркой. Потом моряка по очереди сменили Наб и Гедеон Спилет

Работа продолжалась уже часа два, и можно было опасаться,

что толщина стены превосходит длину кирки. Но вот Гедеон Спилет

нанес последний удар, и кирка с размаху вылетела наружу.

- Ура! Ура! закричал Пенкроф Стена была толщиной всего в

три фута. Сайрес Смит приложил глаз к отверстию, которое

возвышалось над землей на восемьдесят футов. Он увидел край

берега, остров и за ним необозримое море.

В широкое отверстие хлынул свет и залил волшебным сиянием

великолепную пещеру В левой половине она имела не больше

тридцати футов высоты и столько же ширины при длине в сто

футов, но зато правая ее половина поражала огромными размерами,

и своды ее смыкались на высоте более восьмидесяти футов В

некоторых местах их поддерживали, словно колонны в храме,

беспорядочно разбросанные гранитные столбы. Боковые косяки,

выгнутые дуги, стрельчатые ребра, темные пролеты, арки,

украшенные многочисленными выступами в виде навесов, - словом,

все элементы византийской, романской, готической архитектуры

можно было видеть под потолком пещеры, созданной не рукой

человека, а природой. Силы природы создали в гранитном массиве

эту феерическую Альгамбру.

Колонисты замерли на месте, охваченные восторгом. Вместо

тесной впадины они видели перед собой чудесный дворец. Наб даже

снял с головы шапку, как в храме.

Крики радости вырвались из уст инженера и его товарищей.

Громкое, раскатистое "ура" огласило темные своды пещеры.

- Друзья мои,- вскричал Сайрес Смит,- мы зальем этот грот

ярким светом и устроим в левой его половине комнаты, склады и

кладовые, а в этой прекрасной пещере справа будет наш кабинет

для занятий и музей!

- А как мы ее назовем? - спросил Харберт.

- Гранитным Дворцом, - ответил Сайрес Смит. Новое "ура"

было ответом на это предложение. Между тем факелы почти

догорели. Чтобы вернуться обратно, предстояло подняться по

водостоку и выйти на вершину плато, и поэтому колонисты решили

отложить на завтра приспособление своей новой квартиры под

жилье.

Перед уходом Сайрес Смит снова наклонился над речным

отвесным колодцем, ведшим к морю, и внимательно прислушался. Он

не услыхал никакого шума, даже плеска воды, которую должно было

колебать волнение моря. Инженер бросил в колодец еще одну

зажженную ветку. Стенки колодца на мгновение осветились, но

Сайрес Смит, как и в первый раз, не увидел ничего

подозрительного. Если спад воды и застиг врасплох какое-либо

морское чудовище, то оно, очевидно, успело уплыть в море по

подземному ходу, который проходил под морским берегом.

Инженер стоял неподвижно, напрягая слух и не произнося ни

слова.

Наконец моряк подошел к нему и сказал, трогая его за

локоть:

- Мистер Смит!

- Что, мой друг? - ответил инженер, как бы возвращаясь из

царства мечты на землю.

- Факелы скоро погаснут.

- В путь! - ответил Сайрес Смит.

Маленький отряд, покинув пещеру, начал подниматься по

темному водостоку. Топ замыкал шествие, продолжая ворчать.

Подъем оказался довольно трудным. Колонисты сделали короткую

остановку в верхней пещере, служившей своего рода площадкой на

середине этой гранитной лестницы, после чего они возобновили

подъем.

Вскоре воздух стал заметно свежее. На стенах уже не

сверкали капельки воды: они высохли и испарились. Свет дымных

факелов постепенно бледнел Факел Наба погас совсем, и чтобы не

оказаться в полном мраке, надо было спешить.

Колонисты пошли быстрее, и около четырех часов, как раз в

ту минуту, когда факел моряка тоже потух, Сайрес Смит и его

товарищи вышли из отверстия водостока.

 


Дата добавления: 2015-07-14; просмотров: 150 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Ветром и дождем. - В восьми милях от лагеря. | Возвращение в Трубы. - Бедный Пенкроф! | Долгожданный дым | Вершине горы. | Острова. - Остров Линкольна. | Гранта Возвращение в Трубы | Астрономическое наблюдение | Солнца через меридиан. - Координаты острова. | Получения стали. | Взволнован - Топ в воде - Подводный бой - Дюгонь. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Новый водопад| Гранитного Дворца.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)