Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сказка о ниппурском бедняке

Читайте также:
  1. Алёнка» Новогодняя сказка
  2. Архетипы любви во всемирно известных сказках
  3. Зимняя альпийская сказка Швейцария - Германия
  4. Маршак. 12 месяцев. Сказка
  5. Новогодняя сказка 1 страница
  6. Новогодняя сказка 2 страница
  7. Новогодняя сказка 3 страница

1. Ниппурец, муж смиренный и бедный,

По имени Гимиль-Нинурта, человек убогий,

Жил в своем городе Ниппуре плохо:

Не имел серебра, украшения человеков,

Золота не имел, украшения мужей,

Закром его хлеба чистого жаждал;

От тоски по лепешке его печень горела,

От тоски по мясу и доброму пиву лицо подурнело,

Каждый день без пищи голодный ложился.

10. Одежду носил, не имевшую смены.

Совещается он со своим опечаленным сердцем:

"Сниму-ка бессменную иою одежду,

На базаре в Ниппуре куплю барана".

Снял он одежду свою, не имевшую смены,

На базаре в Ниппуре трехлетнюю козу покупает.

Совещается он со своим опечаленным сердцем:

"Ну, зарежу козу я в моем загоне.

Но пира не будет - где взять пива?

Услышат соседи мои - обозлятся,

20. Свояки и родичи поссорятся со мною.

К дому градоправителя пойду, козу отведу-ка,

Приятный и добрый привет измыслю".

Гимиль-Нинурта козу взял за шею,

К воротам правителя Ниппура он устремился,

Тукульти-Эллилю, стражу дверей, слово молвит:

"Скажи: "Войти я хочу, градоправителя видеть".

Привратник хозяину слово молвит:

"Господин мой, ниппурец у двери твоей ожидает

И привел козу тебе в подарок".

30. Разгневался градоправитель на привратника Тикульти-Эллиля:

"Ниппурца схвати, введи в ворота!"

Привратник………………………

С ликующим сердцем предстал пред градоправителем Гимиль-Нинурта.

Левой рукой козу взял за шею

Градоправителя приветствовал правой:

"Да благословит градоправителя Эллиль и Ниппур!"

Пусть даруют ему процветанье великое Адад и Нуску!"

Градоправитель ниппурцу слово молвил:

40. "В чем твой проступок, что принес подношенье?"

Гимиль-Нинурта правителю Ниппура дело свое поведал:

"Каждый день я без пищи голодный ложился;

Снял я мою бессменную одежду, -

На базаре в Ниппуре трехлетнюю козу купил я.

Так я сказал моему омраченному сердцу:

"Ну, зарежу козу я в моем загоне.

Но пира не будет - где взять пива?

Услышат соседи мои - обозлятся,

Свояки и родичи поссорятся со мною.

50. К дому градоправителя пойду, козу отведу-ка".

Так я сказал в моем сердце:

"…………..мясника кричит ночью.

……………воистину схвачены…….

………………стол………..

……………..спросят".

Градоправитель……….воскликнул

…………………………………

"Дай ему, ниппурцу, костей-сухожилий,

Напои из рога разбавленным пивом.

60. Гони его! Выведи за ворота!"

Дал он ниппурцу костей сухожилий,

Напоил из рога разбавленным пивом,

Прогнал он его, за ворота вывел.

Гимиль-Нинурта, за ворота выйдя,

Привратнику, стражу дверей, слово молвит:

"Так скажи своему богомерзкому господину:

"Одно наложил на меня ты бремя,

За одно - возмещу тебе трижды".

Градоправитель услышал - весь день смеялся.

70. Во дворец государя отправился Гимиль-Нинурта -

По приказу государя вельможа и чиновник вершат суд правый.

Гимиль-Нинурта, представ перед государем,

Низко склонился, целовал перед ним землю;

Царя вселенной приветствовал двумя руками:

"Властелин! Жизнь людей! Царь, возвеличивший Ламассу!

По слову твоему пусть дадут мне колесницу,

В один день, как задумаю, - пусть желанья достигну.

За день плата - червонного золота мина".

Не спросил его государь: "Что у тебя за желанье,

80. Коль хочешь весь день разъезжать на колеснице?"

Дали ему колесницу новую, украшенье великих,

Опоясали поясом, украшеньем вельможи,

Поехал он на колеснице новой, красе великих,

Отправился к Эдуранки.

Двух птиц изловил Гимиль-Нинурта,

В ларец посадил, запечатал печатью.

К воротам правителя Ниппура он устремился.

Градоправитель к нему вышел наружу:

"Кто ты, господин мой, правящий колесницей?"

90. "Царь, твой владыка, послал меня в Ниппур,

золото везу в Экур, храм Эллиля".

Для угощенья его градоправитель зарезал барана.

Сказал ему градоправитель: "Я, увы, утомился!"

Всю первую стражу беседовал с градоправителем Гимиль-Нинурта;

Сном был объят от усталости градоправитель.

Ночью поднялся, как вор, Гимиль-Нинурта,

Ларец открыл, улетели птицы в небо.

Градоправитель от сна проснулся:

"Ларец открыт, а золото пропало!"

100. Гимиль-Нинурта разодрал в гневе сердца одежду,

На градоправителя он налетел, отплатил за обиду:

Его тело избил с головы до пяток.

Причинил страданья.

Градоправитель у ног его выл от страха:

"Ниппурца не губи, господин мой!

Кровь неприкосновенного - мерзость Эллилю;

Не пятнай свои руки!"

Две мины червонного золота в дар ему дал он,

Вместо одежды, что тот разодрал, дал он ему другую.

Гимиль-Нинурта, за ворота выйдя,

110. Тукульти-Эллилю, стражу дверей, слово молвит:

"Так скажи своему богомерзкому господину:

"Одно наложил на меня ты бремя,

Раз возместил тебе, осталось два раза".

Градоправитель услышал - весь день смеялся.

Гимиль-Нинурта пришел к брадобрею,

Все волосы сбрил ……….

Наполнил углями курильницу………

К воротам правителя Ниппура он устремился.

Привратнику, стражу дверей, слово молвит:

120. "Скажи: "Войти я хочу, градоправителя видеть".

"Кто ты, что градоправителя видеть желаешь?"

"Лекарь, уроженец Иссина, прорицающий тайны,

Место болезни и всякой скорби".

Представ перед градоправителем, Гимиль-Нинурта

Синяки показал там, где бил его тело.

Градоправитель сказал подчиненным: "Лекарь искусен".

"Господин мой, свершается во тьме мое леченье;

Для познанья тайны темна дорога".

Он отвел его в дом, в потаенное место,

130. Где тому друг и близкий помочь не могли бы.

Курильницу прямо в огонь он бросил;

Вбил пять колышков в твердую землю,

Привязал его голову, руки и ноги,

С головы до пяток его тело набил, причинил страданья.

Гимиль-Нинурта, за ворота выйдя,

Тукульти-Эллилю, стражу дверей, слово молвит:

"Так скажи своему богомерзкому господину:

"Одно наложил на меня ты бремя,

Второй раз возместил тебе, один остался ".

140. Гимиль-Нинурта был озабочен……….

Он изучает всех черноголовых………

Он пустил одного человека……….

Дал в подарок ему………….

"Ступай к воротам градоправителя, крик подними ты,

Пусть на крик твой сбежится несметная челядь".

Пред воротами градоправителя нанятый мчится: "Я - тот, что с козою!"

Гимиль-Нинурта, как пес, под мостом притаился,

Градоправитель на крик человека вышел,

Вывел всех обитателей дома, мужчин и женщин.

150. Выскочили они, человека ищут.

Пока они все человека ищут,

Градоправитель один по полю гуляет.

Из-под моста прыгнул, схватил градоправителя Гимиль-Нинурта,

На градоправителя он налетел, отплатил за обиду:

Его тело избил с головы до пяток, причинил страданья.

"Одно наложил на меня ты бремя, -

Возместил я тебе трижды".

Оставил он его, в степь удалился.

160. Градоправитель едва живой вернулся в город.

 

Согласно древнему подлиннику списано и сверено.

Писал Набу-рихту-упур, ученик, воспитанник школы

Набу-ахи-иддина, начальника, для чтения Курди-Нергала.

Похитившего писание пусть бог Эйа похитит;

По велению Набу, обитающего в Эзиде,

Да не будет у него отпрысков и потомков.

В месяц аддару, 21-го числа, эпоним Ханани, правитель Телль-Барсиба.

Писание мое не уноси, библиотеку не растаскивай,

Это - мерзость для Эйи, царя Апсу.

 


Дата добавления: 2015-12-08; просмотров: 91 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)