Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Burglars' trip. Часть первая 2 страница

Пожав руки всем желающим и испытав бессчетное количество хлопков по спине, я упал на скамью и, наконец, смог сосредоточиться.

Интересно, а что она хотела этим сказать?

Кажется, я что‑то пропустил.

Прелесть какая...

 

~*~*~*~

 

Эксперимент закончился. Да и не могло быть иначе.

Я оказался прав.

Я всегда прав.

С вялым интересом я следил за дальнейшим, опять‑таки запоминая только слизеринцев.

Перед Малфоем в Слизерин попали: флегматичный субъект с соломенными волосами и невыразительным взглядом – Лестранг Рудольфус и здоровый парень ‑ Макнейр Уолден. Редкий урод. А после ‑ высокий темноволосый мальчик спортивного вида ‑ Розье Эван. С этим будут проблемы. Ну и я, конечно. Кажется все.

Нет. Еще самый последний по списку ‑ Уилкс. Боюсь, что он человек утомительного темперамента.

Итак, нас получилось семеро. Ну‑ну.

 

~*~*~*~

 

‑ Снейп, Северус!

Он был совершенно спокоен. Подошел, сел и исчез в шляпе вместе с плечами. Разве он такой маленький? А я и не заметил.

Какое у него имя подходящее… От его имени веет холодом ничуть не меньше, чем от него самого. Как же его называть? «Сев» ‑ это что‑то такое мягкое, теплое, полностью противоположное этой заморозившей меня колючке. Заморозившей… Я придумал! Коротко и по сути. Буду называть его «айс», про себя, по крайней мере. Вряд ли ему понравится.

Шляпа молчала. Зал замер. Казалось, что время остановилось. Абсолютная тишина. А шляпа молчит.

Исходя из своего опыта, я решил, что они разговаривают. Мне она сказала девять слов. Шесть секунд. А ему она что, колыбельную поет?

Видимо, колыбельная ему не понравилась, потому что вдруг из‑под шляпы раздалось отчетливое шипение:

‑ Только попробуй, старая кошелка!

И опять тишина. Преподаватели недоуменно переглядывались. Директор улыбался. Глядя на него, начали посмеиваться ученики.

Я был в восторге. Сейчас он отправится в Рэйвенкло! Моему злорадству не было предела. Однозначно! Он слишком умный для нас, простых смертных. Бедный мальчик! Нельзя так увлекаться экспериментами. Если много думать, можно сойти с ума. Чао, дорогой!

‑ Слизерин!

Почему‑то я почувствовал облегчение...

 

~*~*~*~

 

Когда распределение закончилось, директор встал и сказал что‑то очень банальное. О том, как он рад, о том, какие мы все отдохнувшие и красивые. Что‑то о правилах и запретах. Сказал, кстати, что нельзя ходить в лес. Ну конечно! Зачем бы я тогда вообще сюда приехал? В этом лесу непочатый край работы. Это он зря. Зачем делать такие бессмысленные заявления?

Народ за нашим столом смотрел на директора неодобрительно. Сначала я решил, что они тоже расстроились из‑за леса, а потом догадался. Они есть хотели. Тарелки‑то перед всеми пустые стояли. Ну, меня это не касалось. Я еще в поезде шоколадную лягушку съел. На завтра у меня еще одна есть. Так что мне их пустые тарелки до свечки.

Странные здесь все‑таки дети. Неужели трудно было догадаться взять с собой лягушку? Я внимательно оглядел свой стол. Ну хоть бы один с мозгами...

Ни одного. Все голодные.

Закрались подозрения. Может, старая шляпа была права, уговаривая меня двадцать минут? Я с сомнением стал разглядывать соседний стол. Да нет, там тоже все голодные. Ну и чем они умней других? Ерунда.

 

~*~*~*~

 

После ужина я расслабился. Жизнь прекрасна! Как шоколад!

Высокий старшекурсник, назвавшись старостой, стал громко сзывать новичков следовать за ним. Мы, толкаясь, пробирались к нему поближе.

Я огляделся, пытаясь найти Белл. Она стояла слева от меня, и вид у нее был весьма несчастный.

Нашла из‑за чего переживать. Подумаешь. Даже хорошо, что на моем факультете не будет ее кузена. Он был бы опасным соперником. Пусть теперь в Гриффиндоре зажигает.

Еще мне было интересно, действительно ли Айс маленького роста. В купе это было незаметно, мы почти все время сидели. По дороге от поезда до замка... Ну, не до того мне было по дороге. Теперь же, когда он стоял среди первокурсников, было заметно, что он ниже всех. Очень хорошо. Я гораздо выше. А красивому темноволосому мальчику (кажется, Розье) он вообще по плечо. Хлюпик.

Мальчиков‑первогодок оказалось семеро, и только две девочки. Белл и Алисия Сомерсет. Светловолосая худышка с надменным личиком и пронзительным взглядом бледно‑голубых глаз.

Староста показал нам спальню, и мы ввалились в нее с громким смехом, отталкивая друг друга локтями. Было очень важно ‑ кто войдет в нашу комнату первым. Нам семь лет учиться вместе.

Сделав рывок, я вырвался вперед. Сзади, сильно толкнув меня в спину, ввалился Розье. Я вылетел на середину комнаты и обернулся. Розье, видимо, тоже кто‑то толкнул, и он с размаху врезался головой мне в живот. Я задохнулся, и мы, продолжая хохотать, повалились на пол. Так мы стали первыми. Точнее я, а он сразу за мной. Надо запомнить, что он сразу за мной.

Борьба в дверях продолжалась.

‑ Кто последний ‑ тот крыса!

С этим криком оставшиеся ворвались в спальню. А в дверях, с выражением крайнего презрения на бледном лице, стоял Северус Снейп. Он рассматривал нас, чуть склонив голову набок, и, как будто решая, заходить вообще, или не стоит.

‑ Теперь ты крыса, ‑ со смехом крикнул ему полный курчавый мальчишка.

‑ Я летучая мышь, а не крыса. Потрудитесь больше никогда не путать, мистер Эйвери. Надеюсь, на это ваших убогих способностей хватит.

Воцарилась тишина.

Мне было очень интересно, что они сейчас с ним сделают. Он вел себя совершенно недопустимо.

А еще интереснее, что он потом сделает с ними.

Ну, ничего. Теперь нас шестеро, а ты один. Это я утром от неожиданности испугался. А теперь ‑ только дай мне повод.

Окинув нас всех ледяным взглядом, Снейп сделал шаг в комнату. Потом второй, и тут огромный парень, до этого все время молчавший, с ухмылкой выставил ногу.

Классическая подножка. Мой попутчик вылетел на середину комнаты, как раз туда, где пару минут назад барахтались мы с Розье. Только теперь никто не смеялся.

‑ Нет, ты крыса, ‑ с расстановкой сказал верзила хриплым голосом.

И ничего не произошло.

Потолок не рухнул, и из пролома не посыпался град Непростительных Заклятий. Айс сидел на полу и задумчиво окидывал парня тем самым оценивающим взглядом, которым смотрел на меня в поезде.

Ребята засмеялись.

Мерлин! Происходящее совсем не казалось мне смешным. У меня волосы на голове зашевелились. Они же не знают, что собой представляет это маленькое чудовище!

Фантазия угодливо рисовала всевозможные ужасы.

Отравит. Я видел, что он читал в поезде. У него явно страсть к прикладным наукам. Мы все завтра так и останемся лежать в постелях. Белые и холодные.

Спалит спальню. Этой же ночью спалит. Я вижу, как пылают балдахины над кроватями. Как мы с криками ломимся в дверь, в которую несколько часов назад вбегали со смехом. Конечно, дверь нам не открыть. Кто бы сомневался.

Превратит обидчика в крысу и будет экспериментировать. Вот как раз с таким выражением лица, с каким он рассматривает парня сейчас, сидя на полу. Как будто прикидывает, как его можно… использовать.

Все, нам крышка.

Остановитесь, несчастные!

Но вслух я, конечно, ничего такого не сказал. Вместо этого я, не спеша, подошел к ухмыляющемуся придурку и с размаху врезал ему по носу.

Не знаю, почему я это сделал.

Может быть, слишком живо стояла перед моим мысленным взором миссис Блэк, стягивающая на себя скатерть с учительского стола в Большом Зале.

Видимо, я перестарался. Парень отлетел к кровати. Столбики закачались. Теоретически, если балдахин сейчас обвалится, то я смогу доделать его без проблем. Куда ему деваться? И обувь у меня вполне подходящая.

Но кровать устояла.

Снейп поднялся с пола и, отойдя, сел на ближайшую к двери постель. Так. Он помогать мне не станет. Мне здесь никто помогать не станет. Но если я сейчас справлюсь с этим бугаем, то комната моя на все семь лет. Со всей своей флорой и фауной.

Мой противник оторвал руки от лица и начал вставать. Сколько крови! Наверное, я ему нос сломал. Ох, и попадет мне за все это. Что я скажу отцу?

Вот она. Точка невозвращения. Я выпрямил спину, задрал подбородок и выхватил палочку.

Это противник. Подлежит абсолютному уничтожению. Ничего личного. Кажется, так...

Да. Все правильно.

 

~*~*~*~

 

Он потрясающе смотрелся! Мне никогда так не выглядеть. Ледяные глаза. Только холод и презрение. Ну просто ангел мести.

Вот только что этот редкий образец «ангела безмозглого» собирается делать своей палочкой?

Хорошо, что я отошел подальше. С этим тупым Макнейром Малфой, конечно, справится. Вопрос ‑ как?

Судя по всему, он собрался применить полученные утром познания. Использовать черную магию высшего порядка для разрешения конфликта с соседом по комнате! Действительно, почему бы и нет? Мальчик не привык мелочиться! Все равно, что Авадой Кедаврой комаров отгонять. На Диагон Аллее. Прямо перед Гринготтсом.

Завтра мы оба отправимся по домам. Это в лучшем случае. Особо расстраиваться не приходится. Ничего хорошего здесь нет. Ашфорд, конечно, намного меньше этого замка, зато он мой. Дядя Клаус будет только рад, если я вернусь домой. Ему не понравилось, что мне приходится уезжать.

Жалко, что я в их Запретный Лес так и не попал...

От богатеньких мальчиков одни неприятности. Когда я утром увидел его на платформе, то сразу понял, что будут проблемы.

И оказался прав.

Я всегда прав.

 

~*~*~*~

 

Я стоял, направив палочку ему в живот. Надо будет заказать ботинки с каблуками повыше. Чтобы выглядеть внушительнее.

Как же его зовут? Он распределялся как раз передо мной... Вспомнил! Макнейр! Уолден Макнейр! Правда, мне это ничем не поможет.

Уолден Макнейр стоял, опершись спиной о столбик кровати, и, не отрываясь, смотрел на кончик моей палочки.

‑ Ты совсем спятил, Малфой? ‑ его голос звучал растеряно.

Все незатейливые заклинания, которые я когда‑то знал, благополучно выветрились из головы. Оставалось надеяться, что этот милый парень не бросится сейчас меня душить.

Палочки он не вынимал. То ли забыл про нее, то ли вообще еще из чемодана не доставал. Скорее, последнее. Совсем худо. Отражающее заклинание я, пожалуй, вспомню. А вот если он сейчас на меня попрет, то ничего не останется, как использовать утренний опыт. Скажу потом, что случайно. Как‑нибудь не глупее Снейпа. Драться с ним без палочки я все равно не смогу. Он очень большой. Зато, если обойдется, ко мне больше точно никто не сунется. Никогда.

Я быстро оглянулся.

Эйвери вжался спиной в стену. Сильно напуган. Это не противник.

Айс так и сидит на кровати у двери. Поймав мой взгляд, он чуть заметно мотнул головой. «Идиот!» ‑ с легкостью прочитал я по его презрительно скривившимся губам. Да пошел ты…

Двое, которых я вообще не видел в Большом Зале, стояли рядом и явно ждали развязки. Они встанут на сторону победителя.

Розье. Розье мне совсем не нравился. Во‑первых, он держал свою палочку в руке. Правда, опущенной. Во‑вторых, он был абсолютно спокоен.

‑ В этой комнате будет порядок, ‑ снова глядя на Макнейра, отчеканил я каждое слово.

‑ А устанавливать его собрался ты? ‑ в голосе Розье явственно слышалась угроза.

‑ Хочешь поспорить?

‑ Пока нет.

За неимением лучшего, сойдет и так.

Макнейр продолжал стоять, привалившись к кровати. Нападать он, видимо, не собирался.

‑ Пойди умойся, ‑ бросил я ему, отворачиваясь. И Макнейр без возражений направился к двери. Так и должно быть. Отец говорил: «Если есть силы приказывать ‑ повиновение последует».

‑ Пора представиться, ‑ сказал я, когда он вышел. ‑ Люциус Малфой.

Это я из вежливости. Они и так знали, кто я. Мою семью знают все.

 

~*~*~*~

 

Пока они знакомились, я разбирал чемодан. Было непонятно, почему они не знают друг друга. Все были на распределении. Почему тогда я их всех знал, а они друг друга не знали? Ответ простой. Я затерялся среди дебилов. Как и всегда, когда я покидал Ашфорд.

Зато мне досталась самая лучшая кровать ‑ у двери. Почему лучшая? Всегда следует держаться ближе к выходу. На всякий случай.

По пять раз назвав друг другу свои имена и фамилии, мои соседи по комнате углубились в пересказ собственных скучных биографий.

Эйвери жил с бабушкой в замке своего отца. Местонахождения замка он не знал. У меня промелькнула надежда, что просто скрывает, но он, похоже, и правда не знал. Пора бы мне перестать удивляться человеческой глупости. Родителей он не видел уже два года. Они работали в Канаде. Кем работали, он тоже не знал, а название страны вспомнил после того, как Розье с Малфоем перечислили ему разных стран штук двадцать.

Куда же я попал...

Розье воспитывал отец, который занимал в Министерстве Магии какой‑то крупный пост. Какой ‑ он не сказал. Наверно, тоже не знал, но у него хватило ума многозначительно поджать губы, и слушатели решили, что это государственная тайна. Ну‑ну.

Макнейр жил с родителями и взрослым братом. У его отца было в Лондоне два магазина. Фи... Лавочник. Семейство разбогатевших мясников.

У Уилкса было три старших сестры. Они его очень любили, а он их ненавидел. Во всяком случае, так получалось из его рассказа. Я как раз дочитал шесть страниц, которые не успел прочесть в поезде, и захлопнул книгу.

Лестранг сказал, что хочет спать и расскажет как‑нибудь после. Залез в постель и задернул тяжелые шторы. Крайне неприятный тип.

Малфою не надо было заниматься саморекламой. Про его семью все знали. Первый раз в жизни окружающие знали что‑то, чего не знал я. Надо будет завтра сходить в библиотеку и ознакомиться с многовековой историей этого павлиньего семейства. На всякий случай.

Когда болтать стало не о чем, они вспомнили обо мне. К этому моменту я сидел на своей постели, держа на коленях закрытую книгу. Надо будет отослать ее домой. Возможно, в здешней библиотеке я найду что‑нибудь поинтереснее. Хотя нет. Я вспомнил про Макнейра. Что‑то мне попалось сегодня в этой книге забавное. Как раз для такого случая.

‑ Тебя зовут Северус Снейп, да? ‑ спросил Уилкс, подходя ко мне поближе.

Я кивнул. Открывать рот было откровенно лень.

‑ Это тебя шляпа двадцать минут распределяла? ‑ Эйвери засмеялся. ‑ Я думал, она уснула.

Лучше бы не напоминал. Я сразу начал злиться. Этот кусок сгнившего пятьсот лет назад фетра пытался меня запугать. Пусть молится, чтобы я забыл побеседовать с ней еще раз.

‑ А чем занимаются твои родители?

Мне стало очень смешно. Я еле сдерживался, чтобы не начать смеяться вслух. Оказалось, что я тоже понятия не имею, чем последние четыре года занимаются мои родители. Тогда почему Эйвери и Розье должны знать? А я еще насмехался над ними.

‑ Понятия не имею.

‑ Ну ты живешь с ними? ‑ это Эйвери.

‑ В данный момент я живу с вами и пока не вижу причин, чтобы в ближайшие десять месяцев что‑нибудь изменилось.

‑ Прекрати выпендриваться. Не хочешь, можешь не говорить.

А у Розье нет чувства юмора. Это лучшее, что случилось за сегодня. Человек без чувства юмора в непосредственной близости от вас ‑ это подарок судьбы. Просто надо уметь его готовить. Я умею.

‑ Я пока ответил на все ваши бессмысленные вопросы. Еще что‑нибудь угодно, мистер Розье?

 

~*~*~*~

 

Я видел, что ему весело. Он не улыбался, но смех плескался в черных глазах, глядевших на Розье с участием.

Стало понятно, что родителей у Снейпа нет. Видимо, привыкнув за сегодняшний день к его странной логике, я даже понял, как‑то вдруг, что именно его развеселило. Он никогда не задумывался, чем они сейчас занимаются. А раз он может смеяться над этим, значит, их нет давно.

Что и говорить, своеобразное чувство юмора. Но оно меня завораживало. Я был в восторге от того, что никто, кроме меня, его не понимает. Он видит их всех насквозь, а его ‑ только я. Это возбуждало.

Вычислить логику оппонента – практически победить. А я еще в поезде понял, как его надо спрашивать, чтобы получить ответ.

‑ Кто провожал тебя сегодня на вокзале? ‑ спросил я.

‑ Тетя Эстер.

‑ Это лето ты жил у тетки?

Видимо, сообразив, что мы просто так не отвяжемся, он быстро заговорил, не забыв окинуть нас презрительным взглядом:

‑ Вот еще. Я жил у себя. У меня свой замок на севере Ирландии. Называется Ашфорд. Конечно, не такой огромный как этот. Но мне такой и не нужен.

‑ Твоя тетка живет там с тобой, ‑ Розье констатировал факт.

‑ Нет, она живет в Лондоне. Приезжает иногда по выходным.

‑ Ты живешь совсем один? ‑ в голосе Уилкса был восторг.

‑ Да с чего ты взял? Я никогда не живу один. У меня тринадцать домовых эльфов. И чертова куча родственников. Всегда кто‑нибудь гостит. Я отдал им все Западное Крыло. А сам живу в Восточном. Они ко мне не ходят. У нас договор.

Нет, это не мальчик, а ходячий аттракцион.

‑ А где твои родители?

Розье определенно сейчас нарвется. Зачем он спрашивает, когда и так все ясно? Хочет убедиться, что кому‑то живется еще хуже, чем ему?

‑ Понятия не имею.

‑ Они что, просто тебя бросили? ‑ Розье радовался.

Сейчас, сейчас Айс тебя сделает.

‑ Можно сказать и так.

‑ И когда ты их видел в последний раз?

‑ Года четыре назад.

Розье задумался. Он сравнивал. Ну, какой дурак!

‑ И ты что же, совсем не знаешь, где они?

Все. Терпение кончилось. Маленький садист наигрался.

‑ Розье, ‑ голос его стал проникновенным, и он продолжил очень ласково, почти шепотом: ‑ Скажи‑ка мне: где твоя мать?

Розье дернулся.

‑ Она умерла. В прошлом году. ‑ Это было сказано с вызовом.

‑ Ты настолько туп, что не можешь ответить на элементарный вопрос? Я не спрашивал тебя, что она сделала в прошлом году, я спросил: где она?

Это было жестоко. Розье сильно побледнел, кулаки сжались, глаза наполнились слезами.

‑ Мерзкий, злобный ублюдок, ‑ процедил он сквозь зубы.

Я обхватил его сзади за плечи и настойчиво повлек к окну. Разговор был окончен.

Снейп усмехался.

Еще пятнадцать минут хаоса, и все улеглись.

Когда я был уже в постели, в открытое окно, выходившее на улицу почти над самой землей, влетела сова. Она сбросила письмо мне на одеяло, и, сделав круг по комнате, вылетела вон.

Я уже тогда не любил внезапной почты (теперь‑то просто не выношу). То ледяное ощущение, которое я так ненавижу, появилось между лопаток и медленно поползло вниз по спине.

Паника оказалась напрасной. Письмо было от отца. Три слова. Самых прекрасных в моей жизни: «Молодец, Fate! Горжусь!»

Прижав пергамент к груди, я уснул. Счастливый как никогда.

 

~*~*~*~

 

Они, наконец, угомонились. Я поплотней задернул полог, закрепил палочку на спинке кровати и снова открыл прочитанную сегодня книгу. Было очень много дел.

Во‑первых, Макнейр. Надо побыстрее с ним закончить. Нельзя забивать голову всякой ерундой.

Во‑вторых, Малфой. Мой эксперимент требует некоторого завершения. Придется повозиться. Если я сам не справлюсь до утра, надо будет вести его к мадам Помфри. Очень приятная молодая леди, как ни странно. Директор Дамблдор представлял ее в Большом Зале.

Но эта мадам Помфри, хоть и просто фельдшерица, наверняка имеет огромный опыт. Такого количества дебилов на один квадратный метр, как здесь, найти трудно. И она не первый год их лечит. Она может догадаться, что случилось с Малфоем. Откуда же мне было знать, что он такой хилый. В любом случае, еще пара часов у меня есть. Займемся пока Макнейром. Все равно сегодня не спать.

 

Глава 2. I. Long, long days (часть 2)

 

Всё равно мне, человек плох или хорош,

Всё равно мне, говорит правду или ложь.

Только б вольно он всегда «да» сказал на «да»,

Только б он, как вольный свет, «нет» сказал на «нет».

Константин Бальмонт

 

Проснулся я от ощущения, что меня со всех сторон сжали огромные айсберги. Темно, холод невыносимый и тяжело дышать. Рывком сел на кровати. Пергамент упал мне на колени.

Все спят. Значит, это и есть моя первая ночь в школе?

Прелесть какая!

Если они все будут такие, то до конца седьмого курса я просто не доживу.

Кажется, в общей гостиной был камин.

Я спустил ноги с кровати, нашарил тапочки и, накинув одеяло на плечи, шатаясь, побрел из комнаты, сжимая в левой руке отцовское письмо.

В гостиной никого не было. Темно. Начали бить часы. Три глухих удара. Что же со мной такое? Интересно, здесь врачи есть?

Дрожа всем телом, я сел в кресло у камина и тут обнаружил, что забыл палочку под подушкой. Захотелось плакать. Я не пойду обратно. Не могу. Вот умру здесь!.. Замерзну!.. Будете знать!..

‑ На то, чтоб огонь зажечь, интеллекта не хватает, мистер Малфой?

Вот черт! И когда он только появился?

‑ Тебе надо, ты и зажигай.

Он махнул рукой в сторону камина, и гостиная осветилась.

‑ Опять мерзнешь?

‑ Тебе не все равно?

‑ Просто интересно.

‑ А... Все эксперименты ставишь...

Он усмехнулся.

‑ Изволите быть недовольным, мистер Малфой?

Действительно, зачем я ему грублю...

‑ Ты не знаешь, здесь есть врач?

Он ответил, что есть, даже не добавив никакой гадости, что само по себе было удивительно. Потом приложил ладонь к моему лбу. Она была ледяная.

‑ К врачу пойдем только в крайнем случае. Они могут догадаться, что с тобой.

‑ Ты знаешь, что со мной?

Он молчал.

Вот оно как... Я и забыть уже успел. Что же делать?

‑ Это всегда так бывает?

Глупый вопрос. С ним‑то все в порядке. Надо прекратить задавать ему вопросы, ответы на которые я и так знаю. Он и без того считает меня начальной ступенью развития макаки.

‑ Нет. Видимо ты в принципе с этим заклятьем не монтируешься. Кстати, запомни это на будущее.

Честно говоря, я с трудом представлял себе такое будущее.

Все это начинало меня злить. Почему у него менторский тон? Почему он всех поучает? Какого черта ему от меня надо? Пусть убирается!

Некстати вспомнилось, как по‑хамски он выставлял меня вчера из купе. Захотелось его обидеть.

‑ Знаешь, что? Вали‑ка ты отсюда, Северус Снейп.

Он молча усмехнулся и, круто развернувшись на каблуках, растворился в направлении спальни. «А он действительно похож на летучую мышь», ‑ отрешенно подумал я. И снова захотелось плакать.

Когда он вернулся, я не заметил, но думаю, что почти сразу. Несмотря на полыхающий камин, теплее не становилось. Моих губ коснулось что‑то холодное.

‑ Пей, ‑ голос мягкий, но настойчивый.

«Отравит!» ‑ это было первое, что пришло мне в голову.

«Ну и пусть, ‑ это было второе. ‑ Хуже все равно не будет».

И я осушил стакан одним глотком.

Редкая гадость.

Потом мы сидели на ковре рядом с камином. Озноб прошел. Настроение у меня было приподнятое. Спать совершенно не хотелось.

‑ Ты меня отравил? ‑ спросил я его со смехом.

‑ Даже не знаю, что тебе сказать... Очень хочется ответить «да», но я не уверен в том, что ты адекватно это воспримешь.

Скоро сутки, как я с ним знаком. Еще чуть‑чуть ‑ и перестану вздрагивать от его шуточек.

Мы мило болтали о разных пустяках почти час. Потом я набрался храбрости и начал аккуратно расспрашивать о его жизни. На мой взгляд, было в ней что‑то странное.

Ему было семь лет, когда его родители отправились на какую‑то вечеринку. Он остался с родственниками. Через пару дней приехали дядя Клаус и заплаканная тетя Эста. Выразили соболезнования.

Дядю Клауса Айс видел до этого только однажды, а вот тетю Эсту прекрасно знал. Она была младшей сестрой его матери. Со стороны матери больше у него родственников не было. Зато их было очень много со стороны отца.

На этом понятная для меня информация заканчивалась. Дальше начинались сплошные загадки.

Замок Ашфорд принадлежал Айсу юридически. Он был в этом абсолютно уверен, а я точно знал, что это невозможно. Уж в чем‑чем, а в наследственных правах я разбирался прекрасно, как и в геральдике.

Тетя Эстер была его официальной опекуншей, но к замку никакого отношения не имела и распоряжаться там не могла. Более того, она не могла распоряжаться даже самим Айсом. Она жила в Лондоне, а он в Ашфорде с родственниками своего отца, хотя ей это и не нравилось.

‑ А почему именно она ‑ твой опекун, а не кто‑нибудь из тех, кто живет всегда с тобой?

Оказалось, что никто из многочисленных обитателей замка опекуном быть не может. Что‑то в его тоне подсказало, что объяснений по этому поводу я не дождусь и лучше не спрашивать. Кроме того, постоянно там жили только домашние эльфы.

Айс плохо знал, какие люди у него живут и когда они уедут.

Сам хозяин Ашфорда не мог покидать замок больше, чем на двадцать девять дней.

‑ Если я не появлюсь на тридцатый день, они могут обидеться. А мне нельзя их обижать ‑ они мои гости.

Считая себя очень опытным в деловых вопросах, я предположил, что после смерти его отца вся эта когорта бедных родственников ринулась в замок, благо мальчишка был не в силах их прогнать. Оказалось ‑ ничего подобного. При его отце творилось то же самое.

‑ Папа говорил, что никогда нельзя отказывать родным в убежище. На самом деле, это буквально единственное, что он мне внушал, сколько я себя помню.

Тетя Эстер не выносила этот табор. Она настояла на разделении замка. Айсу идея понравилось, и он согласился. Там вообще ничего не происходило без его согласия. Дядя Клаус тоже был не против. Так Айсу досталось Восточное Крыло, а в вечный постоялый двор превратили Западное. Условия разделения были очень далеки от равноправия. Айс свободно передвигался по всему замку и делал что хотел, а вот гости к Восточному Крылу и близко не подходили.

‑ Дядя Клаус сказал мне, что объявил на Восточное Крыло элизиум и еще что‑то сделал. Теперь никто из гостей туда заходить не может.

Что такое «элизиум», Айс не знал. Я, естественно, тоже.

Тетя Эста приезжала несколько раз в месяц и никогда не оставалась на ночь.

Дядя Клаус появлялся намного чаще, а иногда подолгу жил в Ашфорде. Тетя Эста его ненавидела. Айс ‑ боготворил. Но, несмотря на это, дядя Клаус тоже был гостем. В Восточное Крыло не ходил и вообще вел себя аккуратно. Например, он не хотел, чтобы Айс ехал в Хогвартс. Он считал, что мальчику нечего здесь делать (честно говоря, я был с ним полностью согласен). Но тетя Эста настояла.

Я так понял, что все гости замка подчинялись дяде Клаусу. Он знал, кто и когда приедет и уедет, а так же был управляющим и решал любые возникающие вопросы. Из случайно оброненных слов получалось, что этот дядя Клаус ‑ сильнейший волшебник. Мне даже показалось, что колдует он без палочки. Это было немыслимо. Спрашивать прямо я побоялся. Было совершенно не понятно, почему этот человек, явно завися в чем‑то от Айса, сам не стал его опекуном.

Айс никогда не покидал Англии. Я к моменту поступления в школу объездил с отцом всю Европу, а так же побывал в Канаде и Индии. Люди, проводившие время дома, вызывали у меня недоумение.

В Ашфорде была огромная библиотека. Практически все свое время Айс посвещал именно ей. Он знал разные языки, причем большинство из них были древними. Я не мог понять, зачем учить язык, на котором нельзя говорить.

‑ Чтобы читать на них, балда. Самые полезные книги написаны именно на мертвых языках. Их потом переводят на английский, теряя по дороге большую часть смысловой нагрузки.

Я не спорил. Ему виднее. Тем более что понятие «смысловой нагрузки» оказалось мне недоступно.

Языкам его учили как раз многочисленные гости. Это была еще одна странность. Его родственники говорили на разных языках. И Айс, как хозяин, должен был их понимать.

Мы болтали до рассвета.

Для меня результатом беседы стала страстная влюбленность в далекий замок на севере Ирландии, в его таинственных обитателей и в Дядю Клауса, которого я представлял мрачным Черным Магом с неограниченными возможностями. Айс умел рассказывать очень захватывающе. Если хотел.


Дата добавления: 2015-12-08; просмотров: 136 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.042 сек.)