Читайте также: |
|
«РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»
(для групп: ТСА - 111, 112, 113; ТСЭ – 111, 112, 113; УЭК – 111, 112; УМЛ – 111, 112; преподаватель – к. филол. н., доц. Михалев Георгий Иванович)
Задание № 4. Тема: «Полисемия (типы переносных значений). Синонимы, омонимы, антонимы».
1. Пользуясь толковым словарем современного русского языка, определите, однозначными или многозначными являются данные слова. Есть ли у них омонимы? Составьте предложения с данными словами, учитывая явление омонимии.
Актив, акция, бесплодно, болтать, вал, визировать, галочка, гармония, грести, дача, долбить, легко, лихой,
2. В данных предложениях найдите омофоны, омографы, лексические омонимы.
1) Не под дождем – постоим да подождем. 2) На мирной ниве и на поле брани умей командовать без брани. 3) Лет до ста расти нам без старости. 4) Каков ни есть, а хочется есть. 5) Нес медведь, шагая к рынку,
На продажу меду крынку.
Вдруг на мишку – вот напасть-
Пчелы вздумали напасть.
Мишка с армией осиной
Дрался вырванной осиной.
Мог ли в ярость он не впасть,
Если осы лезли в пасть,
Жалили куда попало?
Им за это и попало. (Я. Козловский)
3. Выполнить (письменно, авторучкой) следующие задания в тестовой форме:
I: Вопрос 108
S: Полисемия – это:
-: способность слова изменяться по родам, числам и лицам
-: многозначность
-: его принадлежность к той или иной части речи
-: способность сочетаться только с определенным кругом слов
-: наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собою значений
I: Вопрос 109
S: Глагол ВЗЯТЬ имеет значение «арестовать» в предложении …
-: И каждый взял свой пистолет
-: В награду любого возьмешь ты коня
-: На цветных окнах начертаны были надписи, взятые из Корана
-: «Все возьму», - сказал булат
-: - Швабрин! Очень рад! Гусары! Возьмите его
-: На днях хандра взяла меня
I: Вопрос 110
S: Прилагательное «каменный» употреблено в переносном значении в предложении:
-: У фонтана присядем молча мы,
Здесь на каменное крыльцо…
/М. Цветаева/
-: Им древние открыты тайны,
Как строить каменные храмы…
/Н. Гумилёв/
-: Ему обещала, что плакать не буду.
Но каменным сделалось сердце моё…
/А. Ахматова/
-: …где нежно в каменном овале
синеют крепость и Нева…
/В. Набоков/
-: Ничего не шевельнулось в этой каменной душе /И.С. Тургенев/
I: Вопрос 111
S: Прилагательное каменный употреблено в переносном значении в предложении:
-: Увидят тень орешника
На каменном фундаменте
/ Б. Пастернак /
-: Ни сожаленья, ни любопытства, - никакой мысли нельзя было прочесть в этих каменных лицах /Купр./
-: И в дугах каменных Успенского собора…
/ И. Мандельштам /
-: Когда по горным склонам шла
Горячей каменной тропою…
/ А. Ахматова /
I: Вопрос 112
S: Прилагательное «золотой» употреблено в прямом значении в предложении
-: Сказанное слово серебряное, несказанное – золотое /Посл./
-: Но лето быстрое летит.
Настала осень золотая
/А.С. Пушкин/
-: С жадностью затянулся, приоткрыл рот – сверкнули два передних золотых зуба /В.М. Шукшин/
-: Что в доме, что в деле – золотые руки /А.П. Чехов/
-: - О! это московский франт Раевич! Он игрок: это видно тотчас по золотой огромной цепи, которая извивается по его голубому жилету /М.Ю. Лермонтов/
-: Был золотой день бабьего лета, было тепло и покойно на земле /В.М. Шукшин/
-: Князь снял свой оловянный крест, Парфен свой золотой, и поменялись /Ф.М. Достоевский/
I: Вопрос 113
S: В переносном значении существительное ключ употреблено в словосочетании:
-: ключ к шифру
-: ключ от замка
-: гаечный ключ
-: ключ к сердцу
-: скрипичный ключ
-: ключ к головоломке
I: Вопрос 114
S: Выделенное слово имеет и прямое, и переносное значение в предложении:
-: Ночь Варфаломеева. За город, за город!
/ Б. Пастернак /
-: Далече пропыхивал поезд. И длительно
свистнул… длительно утих…
/В. Набоков /
-: Весенний день горяч и золот, -
И у меня весенний взор!
/И. Северянин /
-: Спи, успокоена,
Спи, удостоена,
Спи, увенчана,
Женщина.
/М. Цветаева /
I: Вопрос 115
S: К основным типам полисемии не относится:
-: гипербола
-: метафора
-: метонимия
-: синекдоха
-: анафора
I: Вопрос 116
S: Метафора, метонимия, синекдоха – это три типа …
-: омонимиии
-: полисемии
-: паронимии
-: синонимиии
-: антонимии
I: Вопрос 117
S: Метафоры как особые средства выразительности речи создаются на основе …
-: прямого значения
-: грамматического значения
-: переносного значения
I: Вопрос 118
S: «Золотая осень» - это:
-: олицетворение
-: метафора
-: метонимия
-: синекдоха
I: Вопрос 119
S: Метафора использована в выражениях
-: Дома – львы, вне дома – лисицы
-: Любовь ранит даже богов
-: Лучше давать повод к смеху, чем к насмешкам
-: В саду горит костер рябины красной
-: Легкодоступное мало ценится
I: Вопрос 120
S: Метафора, как тип переносного значения, была использована при создании словосочетания
-: столовое серебро
-: стальные нервы
-: нос парохода
-: атмосферные осадки
-: он - отчаянная голова
-: беличье лицо
-: говорить громко
I: Вопрос 121
S: Метафорический перенос по форме произошел в словосочетании
-: железный характер
-: каменное сердце
-: кольцо дыма
-: золотая осень
-: крыло самолета
I: Вопрос 122
S: В основе метафоры – перенос по цвету
-: Много виднелось стрелецких кафтанов – красных, зеленых, клюквенных /А. Толстой/
-: Уцепилась за его ледяную руку, часто целуя, лепетала: - Спаси, спаси, владыко… /А. Толстой/
-: За Москвой-рекой садился месяц. Его ледяной свет мерцал на куполах /А. Толстой/
-: Исцелил мне душу царь небесный
Ледяным покоем нелюбви
/А. Ахматова/
-: Вы меня убеждаете в том, господин Фердыщенко, что действительно можно ощущать удовольствие до упоения, рассказывая о сальных своих поступках, хотя бы о них и не спрашивали… /Ф.М. Достоевский/
-: Его не слушали, - теснясь, пихаясь в дверях, бояре спешили к умершему, падали на колени, ударялись лбом о ковер и, приподнявшись, целовали уже сложенные его восковые руки /А. Толстой/
-: Она закрыла глаза и побледнела, и длинный нос ее стал неприятного воскового цвета, как у мертвой, и Лаптев все еще не мог разжать ее пальцев /А.П. Чехов/
I: Вопрос 123
S: Метонимический перенос использован в предложении
-: Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой…
/М.Ю. Лермонтов/
-: …И Стразбурга пирог нетленный
Меж сыром Лимбургским живым
И ананасом золотым
/А.С. Пушкин/
-: Свист паровоза, хруст арбузной корки,
В душистой лайке робкая рука
/А. Ахматова/
-: Он счастлив, если ей накинет
Боа пушистый на плечо … /А.С. Пушкин/
-: Театр уж полон; ложи блещут;
Партер и кресла, все кипит …
/А.С. Пушкин/
-: Еще бокалов жажда просит
Залить горячий жир котлет …
/А.С. Пушкин/
I: Вопрос 124
S: В предложении использована метонимия
-: Княжна, вероятно допив уж последний стакан, прохаживалась задумчиво у колодца /М.Ю. Лермонтов/
-: Доктор вынул из кармана серебряную монету и поднял ее кверху /М.Ю. Лермонтов/
-: На небе светил серебряный полумесяц, было много звезд /А.П. Чехов/
-: Граф из-за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя /Л.Н. Толстой/
-: Николай Иваныч потупился, Моргач отвернулся; Обалдуй, весь разнеженный, стоял, глупо разинув рот; серый мужичок тихонько всхлипывал в уголку, с горьким шепотом покачивая головой; и по железному лицу Дикого-Барина, из-под совершенно надвинувшихся бровей, медленно прокатилась тяжелая слеза; рядчик поднес сжатый кулак ко лбу и не шевелился… /И.С. Тургенев/
-: Старичок в глазетовом кафтане поспешно допил третью свою чашку, значительно разбавленную ромом, и отвечал генералу: «Я думаю, ваше превосходительство, что не должно действовать ни наступательно, ни оборонительно» /А.С. Пушкин/
I: Вопрос 125
S: В основе метонимии – связь между местом и людьми, находящимися на этом месте
-: Взял Толстого и стал читать
-: Вся школа вышла на субботник
-: Через час после обеда он съедал еще две тарелки
-: Наградой ему был мешочек серебра
-: И вся остановка ахнула
-: Аудитория слушала внимательно
I: Вопрос 126
S: В предложении «Не то на серебре – на золоте едал» два слова употреблены в переносном значении. Это – метонимия на основе внешней связи между:
-: действием и орудием этого действия
-: содержимым и содержащим
-: автором и его произведением
-: предметом и материалом, из которого сделан предмет
I: Вопрос 127
S: Синекдоха использована в предложении
-: И труба, этот небольшой кусочек Москвы, где животных любят так нежно и где их так мучают, живет своей маленькой жизнью, шумит и волнуется, и тем деловым и богомольным людям, которые проходят мимо по бульвару, непонятно, зачем собралась эта толпа людей, эта пестрая смесь шапок, картузов и цилиндров, о чем тут говорят, чем торгуют /А.П. Чехов/
-: Хозяин и его приближенные сидели в углу, выпивая стакан за стаканом и любуясь веселостию молодежи /А.С. Пушкин/
-: После прогулки верхом чай, варенье, сухари и масло показались очень вкусными. Первый стакан все выпили с большим аппетитом и молча, перед вторым уже принялись спорить /А.П. Чехов/
-: Смотря во все стороны, увидел я издали гороховую шинель и пустился за нею по Невскому проспекту только что не бегом /А.С. Пушкин/
-: «Сами Глафира Петровна изволили плести», - доложил Антон /И.С. Тургенев/
-: Какую-то особенную ветхость заметил он на всех деревенских строениях: бревно на избах было темно и старо; многие крыши сквозили, как решето; на иных оставался только конек вверху да жерди по сторонам в виде ребер /Н.В. Гоголь/
I: Вопрос 128
S: Неумелое пользование многозначными словами привело к двусмысленности в предложениях…
-: Хоть умного возьми себе секретаря
-: Мы посетили музей и вынесли оттуда самое ценное, самое интересное
-: В белом инее черные елки на подтаявшем снеге стоят
-: Мне и доныне хочется грызть жаркой рябины горькую кисть
-: Наши ребята привыкли все хорошее брать друг у друга
I: Вопрос 129
S: В основе каламбура – полисемия …
-: - Вы, щенки! За мной ступайте!
Будет вам по калачу,
Да смотрите ж, не болтайте,
А не то поколочу!
-: Картина снималась дважды: первый раз в студии, второй – с экрана
-: Каков ни есть, а хочет есть
-: Труднее всего провести время
-: Радио будит мысль даже тогда, когда очень хочется спать
I: Вопрос 130
S: Средством особой занимательности стали многозначность и омонимия (и то и другое) …
-: Дети – цветы жизни. Не давайте им, однако, распускаться
-: Снег сказал: - Когда я стаю,
Станет речка голубей,
Потечет, качая стаю
Отраженных голубей
-: Пчелы сперва садятся, а потом берут взятки в отличие от некоторых людей, которые взятки берут, но не садятся
-: Фунт сахара и фунт стерлингов
I: Вопрос 131
S: Лексическими омонимами являются слова:
-: лад («согласие, мир») – лад («строй музыкального произведения»)
-: богатый – бедный
-: лад («согласие, мир») – лад («образец, способ)
-: коса (девичья) – коса (речная)
-: замечательный – великолепный
-: кран (подъемный) – кран (водопроводный)
-: говорить – вещать
-: адресат – адресант
I: Вопрос 132
S: Слова СТРОЧКА (стихотворная) и СТРОЧКА (на платье) являются …
-: фонетическими омонимами
-: омографами
-: грамматическими омонимами
-: лексическими омонимами
I: Вопрос 133
S: Омоформами являются слова:
-: полоскать (белье) – поласкать (ребенка)
-: три (глагол) – три (числительное)
-: ключ (железный) – ключ (родник)
-: мой (глагол) – мой (местоимение)
-: атлас (географический) – атлас (материя)
-: лечу (больного) – лечу (на самолете)
I: Вопрос 134
S: Омофонами являются слова:
-: грипп (болезнь) – гриб (подосиновик)
-: печь (русская) – печь (блины)
-: коса (девичья) – коса (песчаная)
-: мина (недовольное выражение лица) – мина (взрывательный снаряд)
-: посвятить (поэму) – посветить (фонарем)
I: Вопрос 135
S: Омографами являются слова …
-: линь (рыба) – линь (вид каната)
- а'тлас (географический) – атла'с (материя)
-:брань (ругань) – брань (битва)
-: дождевик (пальто) – дождевик (гриб)
-: мука' (пшеничная) – му'ка (страдание)
-: духовой (инструмент) – духовой (шкаф)
I: Вопрос 136
S: Лексическими омонимами являются слова …
-: гриф («секретно») – гриф (птица)
-: (низко) пасть – (волчья) пасть
-: (русская) печь – печь (пироги)
-: лук (растение) – луг (пастбище)
-: рог (коровий) – рок (музыкальный жанр)
-: худой (тощий, неупитанный) – худой (дырявый, рваный)
-: брак (супружество) – брак (недостаток, изъян)
I: Вопрос 137
S: «Прислушиваться к мнению начальства? Нет уж, увольте… - И его уволили». В этом каламбуре использованы:
-: антонимы
-: омонимы
-: разные значения одного и того же слова
-: синонимы
-: паронимы
I: Вопрос 138
S: «Сев в такси, спросила такса:
За проезд какая такса?
А водитель:
Денег с такс
Не берем совсем,
Вот так-с!». Каламбур построен на использовании:
-: антонимов
-: омонимов
-: разных значений одного и того же слова
-: синонимов
I: Вопрос 139
S: Этот спортсмен поражал не только мишени, но и зрителей. В основе каламбура …
-: антонимы
-: разные значения одного и того же слова
-: синонимы
-: паронимы
-: омонимы
I: Вопрос 140
S: Полными (абсолютными) синонимами являются слова:
-: многозначность - полисемия
-: правда – истина
-: гостиница – отель
-: глаза – очи
-: безголовый – безмозглый
-: есть - жрать
I: Вопрос 141
S: Оттенками значения отличаются друг от друга синонимы:
-: жена – супруга
-: новобрачные – молодые
-: шея – выя
-: влажный – мокрый
-: бежать - мчаться
I: Вопрос 142
S: Стилевыми синонимами являются слова:
-: вдоволь – вволю
-: лицо – морда
-: сторожить – стеречь
-: похожий – сходный
-: убегать - улепетывать
I: Вопрос 143
S: Доминанта расположена на первом месте в синонимическом ряду:
-: лопать – вкушать, есть, жрать, кушать, трескать
-: плестись – ковылять, тащиться, идти, шагать, шествовать
-: дарить – жаловать, презентовать, даровать, подносить
-: похожий – сходный, схожий, подобный, аналогичный, родственный
-: заливаться – хохотать, смеяться, закатываться, хихикать, ржать
I: Вопрос 144
S: Антонимы – слова,
-: различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения;
-: относящиеся к одной и той же части речи, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению;
-: относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию, но не связанные по значению;
-: имеющие один корень, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях.
I: Вопрос 145
S: Антитеза использована в предложении:
-: «Если друг оказался вдруг и не друг и не враг, а так…» /В.С. Высоцкий/
-: «У сильного всегда бессильный виноват» /И.А. Крылов/
-: Горы разделяют страны, но сближают людей /Из газ./
-: «Не веселая, не печальная, словно с темного неба сошедшая…»/Заб./
-: Умный научит, дурак наскучит /Посл./
I: Вопрос 146
S: Оксюморон использован в предложении:
-: «В полнолунье, в гостиной пыльной и пышной,
где рояль уснул средь узорных теней… /В. Набоков/
-: «Дома новы, но предрассудки стары» /А.С. Грибоедов/
-: «Чую с гибельным восторгом – пропадаю, пропадаю» / В.С. Высоцкий/
-: «Помиримся. И поссоримся. И снова ты не уснешь… /Р. Рождественский/
I: Вопрос 147
S: «Иван Иванович худощав и высокого роста; Иван Никифорович немного ниже, но зато распространяется в толщину. Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича – на редьку хвостом вверх… Иван Иванович несколько боязливого характера. У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением».
Создавая это ироническое контрастное описание своих героев, Н.В. Гоголь использует языковое явление, которое называется …
-: метонимия
-: антонимия
-: полисемия
-: синонимия
-: омонимия
I: Вопрос 148
S: Паронимами являются слова:
-: безответный – безответственный
-: строевая (песня) – строевой (лес)
-: безвольный – слабохарактерный
-: одеть - надеть
-: маленький – большой
-: невежа – невежда
I: Вопрос 149
S: Неразличение паронимов привело к ошибке в предложениях
-: и монархия может быть конституциональной
-: церковнослужители организовали крёстный ход
-: его доводы казались убедительными
-: для проведения голосования необходим форум
-: замечание было уместным и тактичным
I: Вопрос 150
S: Паронимы употреблены неправильно в предложении
-: грамматические ошибки и отпечатки допускать нельзя
-: в эту ночь нам удалось увидеть пролетавший метеор
-: и в самых передовых странах иногда наблюдается регрессия
-: вид у него довольно одинарный
-: опять соседская коза забралась в огород
-: примеры приводились из классической литературы
Дата добавления: 2015-11-26; просмотров: 115 | Нарушение авторских прав