Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

FOCUS 2. Comprehension questions

Читайте также:
  1. A Complete the questions with one word only.
  2. A Discuss these questions as a class.
  3. A friend has just come back from holiday. You ask him about it. Write your questions.
  4. A friend has just come back from holiday. You ask him about it. Write your questions.
  5. A Read the text. Discuss these questions with a partner.
  6. A Work with a partner and discuss these questions.
  7. A Write the questions for the answers below.

What are the advantages and disadvantages of e-mails?

Are e-mail letters as formal in style as ordinary letters?

Are there any rules for writing e-mails?

How does carelessness in composing e-mails affect the impression the receiver gets of the sender?

FOCUS 3. Study the notes, written patterns and vocabulary

NOTES

Date -дата письма. Дата проставляется Вашим компьютером автоматически - следите за тем, чтобы внутренние часы Вашего компьютера шли правильно. Иначе могут возникнуть проблемы с сортировкой писем в хронологическом порядке.

E-mail address - адрес электронной почты. Проверяйте правильность адреса. Электронное письмо с правильно указанным адресом доходит за считанные секунды, тогда как сообщение, в котором будет содержаться информация о том, что адрес указан неверно, может прийти только через несколько дней.

Subject line - тема письма. Всегда заполняйте графу «Тема». Это даст адресату представление о содержании письма и облегчит ему сортировку писем.

With a new partner be rather formal... Следует помнить, что нельзя игнорировать основные принципы написания деловых писем, даже если вы пользуетесь электронной почтой. При переписке с новым партнером необходимо сохранять формальный стиль. Переход к менее формальному стилю должен осуществляться постепенно, по мере развития отношений с деловым партнером.

WRITTEN PATTERNS

  If you have any questions, let me know. Если у Вас есть вопросы, обращайтесь.
  I am writing to confirm our appointment on October 8th. Подтверждаю нашу встречу 8 октября.
  If I can be of any further assistance, please do contact me again. Если Вам снова понадобится моя помощь, свяжитесь со мной еще раз.
  ...let me just say that it was a very great pleasure meeting you... …позвольте заверить Вас, что мне было крайне приятно встретиться с Вами…

 

VOCABULARY

e-mail · электронная почта · электронной письмо
message · сообщение, письмо, записка
mailbox · почтовый ящик
to retrieve · зд: найти информацию, хранящуюся в компьютере для повторного использования
to commúnicate · передавать, сообщать
to establish a relationship · устанавливать (деловые) отношения
to book · заказывать, бронировать
to look forward to smth/doing smth · ждать чего-либо с нетерпением
to compile · составлять
sender syn addresser · отправитель
receiver syn addressee · получатель
traditional greeting · традиционное приветствие
brief to brief smb on smth in brief · 1) n - сводка, резюме 2) a - краткий, сжатый 3) v - кратко излагать, информировать, инструктировать · кратко, вкратце
to appreciate smth/doing smth · 1) (высоко) ценить, отдавать должное 2) понимать, признавать
bullets · комп. маркеры
minutes to keep the minutes syn to draw up the minutes syn to take the minutes syn to write the minutes · протокол · вести протокол
to be delighted to do smth syn to be glad to do smth syn to be happy to do smth syn to be pleased to do smth · с радостью делать что-либо
to offer discounts syn to grant discounts syn to allow discounts syn to give discounts · предоставлять скидки
discount on/off smth at a discount · скидка · со скидкой
substantial syn considerable · существенный, заметный
if you wish syn should you so desire · если пожелаете
to turn down syn to decline syn to reject · отклонить
with/in regard to syn regarding syn as to · относительно, по поводу, что касается
to enclose with syn to attach to · прилагать, вкладывать
further to · в продолжение, в развитие, в дополнение к
to pass smth on to smb · передавать
to contact syn to get in touch to be in cóntact · связаться с кем-либо · держать связь
to hear from smb · получить известия от кого-либо
on behalf of · от имени, по поручению
to take an opportunity to do smth · воспользоваться возможностью
hospitality · гостеприимство, радушие
headquarters · штаб-квартира
in detail details syn particulars · подробно, в деталях · подробности
productive meeting · плодотворная встреча
cómment to cómment upon · пояснение, замечание, комментарий · комментировать
meantime · тем временем
joint venture · совместное предприятие

 


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 101 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
E-MAIL ABBREVIATIONS| FOCUS 4. Rewrite the following extracts from business letters as e-mails using the words and expressions in the box

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)