|
Inversion
1. Change the inverted word-order into uninverted.
1. Alone in the house was Miss Sarie Villier. 2. Only once had Lanny been angry. 3. Not for one moment did he hesitate to accept the proposal. 4. Hear the sound I could not. 5. Lucky it is that we know her address. 6. So troubled was he indeed now that he scarcely heard the guide's reply.-7. No sooner, however, had they established themselves in Stanhope Gate than Old Jolyon perceived to his dismay a return of June's old absorbed and brooding manner. 8. Well did I remember Mrs. Reed's face, and I eagerly sought the familiar image. 9. Curious mind is his. 10. Not a cab did I meet in all my drive. 11. Not only did he give us a piece of good advice, but he helped us to carry out our task. 12. Before him lay a splendid garden, full of blossom and scent. 13. Rivera despised prize fighting. He hated it. Not until he had come in to the Junta had he fought for money. 14. Worse than their dread of mistake or fraud was their dread of seeming to distrust each other. 15. Only by watching the bubbles glide away from her could you detect the yacht's motion. 16. Little did she know his character. 17. "If you telegraph at once, he can be stopped," said the manager. And stopped he was. 18. For a moment he could not speak: so greatly was he disappointed. 19. Not only will these measures not help the situation, they will make it all the more complicated. 20. Simple as it may now seem, the solution was not easy to find.
2. Put the verb in brackets in the correct place. Nowhere else the great significance of labour ever itself in such heroic forms as in our country, (has manifested). 2. Not only Shalyapin an outstanding singer (was), but he was also a brilliant actor. 3. It was very little that Soames found to say, nor he Irene responsive to that little, (did find). 4. But it did little to lift me, so I by this terrible and unforseen catastrophe, (was overwhelmed). 5. And most pathetic the melody of his long forgotten Southern vernacular, (was). 6. Crisp and fresh the morning air (was)! 7. Such the state of affairs as the carriage crossed Westminster Bridge, (was). 8. There, above us, dark and awful the god of the moon. (was). And there in his forehead, the Yellow Diamond, (gleamed). 9. On Sunday at one-thirty the important family dinner (was served) to which usually one or another of the various local or visiting friends of the family, (was invited). 10. A dusty cart track curved away. To the left a cluster of houses, (was). Farther away to the left isolated farmsteads, (were). 11. Near the house a woman (stood) he did not know at all. 12. Here trees and green fields, a few old-fashioned little shops and cottages, (were). 13. Out the chaise (went), in the horses (came), up the whip (rose), and off the carriage rattled. 14. Most of the women were dressed in their best. But the younger ones were in their work clothes. So the men and boys. (were). 15. The Mayor made Martin understand that it would be best for him to resign. He would not resign. Neither he to the citizens asking for help, (would go).
3. Translate: Никогда Москва не выглядела такой красивой, как теперь. 2. Только когда Римский-Корсаков понял, что музыка его настоящее призвание, он принял решение уйти в отставку и целиком посвятить себя музыке. 3. Если бы не железная воля к борьбе и желание жить, Овод, всего вероятнее, погиб бы в Южной Америке. 4. Тщетно пытался Стива Облонский уговорить Каренина согласиться на развод с Анной. 5. Хэвиланд знал, что он получит наследство не раньше, чем когда ему исполнится 40 лет. 6. Не раз Том пытался обмануть свою тетушку, но каждый раз она догадывалась о его проделках. 7. Я не только читал эту книгу, но и видел сделанную по ней кинокартину. 8. Он не читал этой книги и не видел сделанной по ней кинокартины. 9. Вдалеке виднелись огни большого города. 10. Переправляться на лошадях через бурный поток было не только опасно, но почти невозможно. 11. Вверх взвились сверкающие ракеты. 12. Хотя было очень трудно уговорить его, нам это в конце концов удалось. 13. Вот еще несколько примеров, подтверждающих его предположение. 14. Редко доводилось им чувствовать себя так радостно и легко. 15. Он не только не рассердился на пас, но сделал вид будто ничего не заметил. 16. Его доводы не убедили меня. Да они никого и не убедят. 17. Они не только не сумели успокоить ее, но, наоборот, еще больше расстроили. 18. Он не поздоровался со мной и даже не подал вида, что знает меня 19. Мы его не узнали, пока он не заговорил. 20. Если бы мне посчастливилось выиграть «Волгу», я бы поехал путешествовать по нашей стране. 21. Едва поезд отошел от станции, как между мной и моими спутниками завязалась оживленная беседa. 1. Когда уходит поезд в Киев? 2. Разногласия у них были только по одному пункту. 3. Больше ни одного слова не сказала она по дороге домой. 4. Он всегда был очень терпелив с детьми. Один только раз он рассердился на них. 5. Не успели мы войти в комнату, как начался дождь. 6. Когда я подошла к опушке леса, я увидела огромный зеленый луг. Никогда я не видела такого чудесного зрелища. 7. Как ни трудна была книга, мы читали ее с удовольствием. 8. Я так устала после экскурсии, что не могла идти в театр. Напрасно сестра пыталась уговорить меня, я не соглашалась. 9. Вот идет мой автобус. До свидания. 10. Такой интересный был спектакль, что мы жалели, когда он кончился. 11. Было бы у меня больше времени, я бы стала изучать итальянский язык. 12. Только когда она была уже в поезде, она вспомнила, что оставила зонтик дома.
4. I. The pears are fresh and juicy. — So are the peaches. 2. Poor thing, she hasn't had a moment's rest! — Neither have any of us. 3. I must have dialled a wrong number. — So you have. 4. You'd better send a telegram. — So I will. 5. We don't feel like going anywhere to-night. — Neither does he. 6. I don't go greatly in for such sort of thing. — No more do I. 7. I see you don't approve of his behaviour. — No more I do. 8. He can be free on Friday after five. — So can I. Is it settled? 9. You seem to be getting used to it. — So I am. 10. I think he has to work hard. — So he does. 11. They did not refuse the invitation. — Neither shall we. 12. I think it feels hot in here, a) So do I. b) So it does, c) So it is. 13. You were saying that you never liked Mrs. Brown. — No more I do. She's odd. 14. I cannot imagine why they refused our invitation.— No more can I.
5. Translate into English. 1. Я уже получил исчерпывающие ответы на все вопросы. —• И я тоже. 2. Вы, кажется, получили исчерпывающие ответы на все вопросы? — Да. 3. а) Я одобряю ваш выбор, и наши друзья тоже, б) Я не одобряю ваш выбор, и наши друзья тоже. 4. Он не любил, когда спорили по пустякам. — И я тоже не люблю. 5. Мы не могли удержаться от смеха, глядя на его растерянное лицо; и все остальные тоже. 6. Я думал, что он был на собрании. — Да, он был. 7. Вы, должно быть, очень устали. — Я действительно устал. 8. Он выглядит немного старше вас. — а) Пожалуй, б) Он действительно старше. 9. Он выглядит гораздо старше своих лет. — Да, действительно. 10. Где мои очки? — Должно быть, вы их оставили на столе. — а) Да, возможно, б) Ах, да. 11. Мне кажется, он серьезно болен. — Так и есть. 12. Вы, кажется, очень недовольны его работой. — Да, это так. 13. Мы все были озадачены его вопросом. — И я тоже.14. Мне пришлось уговаривать его добрых полчаса. — И ей тоже.15. Он не нашел подходящей цитаты. — Боюсь, и мы не найдем.
INVERSION Ex. 5, a) Use full inversion to lay a logical stress on the subject.
1. Then across the evening stillness, a blood-curdling yelp broke, and Montmorency left the boat. 2. And that dog was here again, carrying something in its mouth. 3. Every time one of the Hydra's heads was cut off, two more heads grew in its place. 4. About a mile off, in a quiet, substantial-looking street, an old redbrick house stood with three steps before the door. 5. In this shelf of snow a human being lay fighting death. 6. An owl could be heard hunting nearby, and coyotes barking. 7. Kindness was in his voice -something of which White Fang had no experience whatever. 8. A neat laurel hedge stretched along the bank. 9. Helen's fame was sung from city to city, from isle to isle, throughout Greece.
Full inversion is used to emphasise adverbial particles [down, up, iri, of/], which are then placed at the beginning: Of fflew the birds! There is no inversion when pronouns are used: Off they flew.
Ex. 8. Emphasize the predicative.
1. The night is tender. 2. Mr.Weller's indignation was violent as he was borne along the street. 3. That night was so cold that I put on underwear over the pyjamas. 4. The attack was too sudden for us to have time to escape. 5. Her efforts were quick and neat indeed, and soon she had her stockings on. 6. His strength was such that he could bend iron bars. 7. The vision was so beautiful that I was caught, dazzled by the colour and clarity of the light. 8. His perceptions are so sharp and delicate that he seems to me a real mind-reader. 9. He is blessed who expects nothing, for he shall never be disappointed.
Inversion is partial when the predicative is emphasised (placed at the beginning) in clauses of cause and concession: Tired as I was, I fell asleep at once; Tired as (though/ he was, he did not fall asleep at once;
Youth that he was (= although he was a youth), they could never nerve themselves to question him. Note the absence of article with the noun-predicative in the last case, and also the possibility of other variants of word order: Tired as was the boy..., or Tired as the boy was...
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 232 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Infinitive constructions | | | Exercise 5. Translate the following sentences. |