Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Acute gastritis

Читайте также:
  1. A ÚLTIMA PROFECIA
  2. A ANTIGA E MUITO NOBRE FAMÍLIA BLACK
  3. A Hermione Está AjudandO
  4. A NOVA MÚSICA DO CHAPÉU SELETOR
  5. A part ces ennuis, je n'étais pas trop malheureux. Toute la question, encore une fois, était de tuer le temps.
  6. A part ces ennuis, je n'étais pas trop malheureux. Toute la question, encore une fois, était de tuer le temps.
  7. A través de la trampilla

Acute cholecystitis

Acute gastritis

4. Acute necrosis

5. Additional treatment – дополнительное лечение

6. Adhesion – адгезия, слипание; сращение

7. Alteration – изменение

8. Altered – измененный

9. Anaemia – анемия

10. At the early stage – на ранней стадии

11. Bacterial toxin – бактериальный токсин

12. Benign – доброкачественный

13. Bile duct – желчный проток

14. Bile pigment – желчный пигмент

15. Biliary disease – заболевание желчных путей

16. Biliary tract – желчные протоки

17. Bilirubinaemia – билирубинэмия

18. Bland diet – легкая диета

19. Bolting – просеивание (через сито)

20. Bowel movement (evacuation, emptying) – опорожнение кишечника

21. Bowel obstruction – непроходимость кишечника

22. Burning pain – жгучая боль

23. Cancer of the stomach – рак желудка

24. Cardia – кардиальный отдел желудка

25. Cardiac sphincter – кардиальный сфинктер

26. Catarrhal jaundice – катаральная желтуха

27. Cellular debris – продукты распада клеток

28. Chemotherapy – химеотерапия

29. Cholosterol stone – холестериновый камень

30. Chronic gastritis – хронический гастрит

31. Cicatrication – рубцевание

32. Cicatrice, cicatrix – рубец

33. Cirrhosis – цирроз

34. Colic – колика (спастические боли в животе)

35. Сolon – ободочная кишка

36. Complete obstruction – полная непроходимость

37. Complete recovery – полное восстановление (выздоровление)

38. Complication – осложнение

39. Consequence – последствие, следствие

40. Cramp – судорога, спазм

41. Cystic duct – пузырный проток

42. Debris – инородные вещества, остатки органических веществ

43. Dehydration – обезвоживание

44. Delay – задерживать, медлить; отсрочивать

45. Deposit – отложение

46. Dietary fat – жир, потребляемый с пищей (пищевой жир)

47. Digestion – усвоение пищи, пищеварение

48. Digestive disturbance – расстройство пищеварения

49. Diseases of the liver

50. Disorder – нарушение, расстройство

51. Distress – причинять (физическую) боль

52. Double blood supply – двойное кровоснабжение

53. Ductle – каналец

54. Duodenal ulcer – язва двенадцатиперстной кишки

55. Duodenum – двенадцатиперстная кишка

56. Dysentery – дизентерия

57. Dyspepsia – диспепсия (расстройство пищеварения)

58. Emergency room (ER) – кабинет неотложной помощи

59. Emptying – опорожнение

60. Empty intestin – тощая кишка

61. Empyema – эмпиэма (скопление гноя)

62. Enema [‘enэmэ] – клизма

63. Energy balance equations – выравнивание энегретического баланса

64. Enlarged gall-bladder – увеличенный желчный пузырь

65. Environmental factors – факторы окружающей среды

66. Epigastric discomfort – дискомфорт в области надчревья

67. Erosion – эрозия

68. Esophageal ulcer – язва пищевода

69. Esophagus – пищевод

70. Evolve – развивать, эволюционировать

71. Exacerbation – обострение (болезни)

72. Excess (fluid) intake – неумеренное потребление (жидкости)

73. Excessive weight – избыточный вес

74. Excessive weight gain – увеличение избыточного веса

75. Excretion – экскреция, выделение

76. Exfoliation – шелушение, отслоение

77. Regeneration – восстановление, регенерация

78. Expenditure of energy – затраты энергии

79. Exploratory laparotomy – диагностическая лапаротомия

80. Fading of pain – ослабление боли

81. Fat ‘depots – отложения жира

82. Febrile illness – лихорадочное состояние/заболевание

83. Fecal vomiting – каловая рвота

84. Femoral – бедренный

85. Fermentation – ферментация, брожение; сбраживание

86. Fistula – фистула, свищ

87. Food poisoning – пищевое отравление

88. Free fatty acids – свободные жирные кислоты

89. Gallbladder – желчный пузырь

90. Gallstone – желчный конкремент

91. Gastric juice – желудочный сок

92. Gastric mucosa – слизистая желудка

93. Gastroenterostomy – гастроэнтеростомия (наложение соустья между желудком и тонкой кишкой)

94. Gastrointestinal tract – желудочно-кишечный тракт

95. Gastroscopic examination – гастроскопическое исследование

96. General intoxication of the organism – общая интоксикация организма

97. Genetic associations – генетическая связь

98. Genetic factor – генетический фактор

99. Glandular disorder – эндокринное нарушение

100. Haemolytic/hemolitic jaundice – гемолитическая желтуха

101. Harmful substance – вредное вещество

102. Heal – излечивать, исцелять; заживлять

103. Hemorrhage (profuse; repeated) – кровотечение (профузное/обильное; повторное)

104. Hepatic artery – печеночная артерия

105. Hepatic circulation – печеночный кровоток

106. Hepatitis – гепатит

107. Hereditary factor – наследственный фактор

108. Hernia – грыжа

109. Heterotopic (gastric) mucosa – гетеротопическая слизистая (желудка)

110. High carbohydrate diet – диета/пища с высоким содержанием углеводов

111. High fat diet – диета/пища с высоким содержанием жиров

112. High physical activity – высокая физическая нагрузка/активность

113. Hollow viscus – полые органы

114. Hyperemia – гиперемия

115. Hypertonic saline – гипертонический солевой раствор?

116. Hypochondrium – подрёберная область

117. Ileocecal valve – заслонка ободочной кишки, илеоцекальный клапан

118. Ileum – подвздошная кишка

119. Impacted stone – вколоченный (ретенированный) камень

120. Impaction – закупорка

121. Incidence – заболеваемость

122. Inévitable – неизбежный

123. Inflamed – воспаленный

124. Inflammatory infiltration – воспалительная инфильтрация

125. Inorganic poisons – неорганические яды

126. Insult (of the stomach) – повреждение (желудка)

127. Intake of energy – потребление энергии

128. Intensive medical therapy – интенсивное консервативное лечение

129. Intestinal loop – кишечная петля

130. Intestinal obstruction – непроходимость кишечника

131. Intussusception – инвагинация

132. Jaudice – желтуха

133. Jejunum – тощая кишка

134. Kupffer’s cell – клетка Купфера

135. Large intestine (bowel, gut) – толстая кишка

136. Lavage [la’va:ж] – санация

137. Lesion – повреждение, поражение, патологическое изменение

138. Leucocytosis – лейкоцитоз

139. Liable – склонный, подверженный

140. Lifestyle – образ жизни

141. Liquid diet – жидкая пища

142. Liver – печень

143. Liver blood flow – печеночный кровоток

144. Lobule – долька

145. Maintaining the energy balance – поддержка энергетического баланса

146. Malignant – злокачественный

147. McBurney’s point – точка Мак-Бурнея

148. Meckel’s diverticulum – меккелкв дивертикул, дивертикул подвздошной кишки

149. Medical treatment – консервативное лечение

150. Metabolic disorder – нарушение обмена веществ

151. Metabolism – метаболизм

152. Midline icision – медиальный разрез

153. Mucocele – мукоцеле (слизистая киста)

154. Muscular irritability – сократимость мышцы

155. Nausea – тошнота

156. Non-malignant – незлокачественный, доброкачественный

157. Noxious substance – вредное вещество

158. Nutrition of the body – питание организма

159. Obesity – ожирение

160. Obscure – неясный; скрытый

161. Obstructive hepatic jaundice – застойная (обтурационная) печеночная желтуха

162. Obvious abnormality – очевидная патология

163. Oedema/ edema - отек

164. Oedematous / edematous – отечный

165. Opaque – непрозрачный; темный; рентгеноконтрастный

166. Outflow of the bile – отток желчи

167. Over-consumption – чрезмерное потребление

168. Overdistension – растяжение

169. Overweight – избыточный вес

170. Pain killer – болеутоляющее средство

171. Palliative treatment – паллиативное лечение

172. Paralysis – паралич

173. Parenchimal cells – клетки паренхимы

174. Partial gastrectomy – частичная гастрэктомия (резекция желудка)

175. Partial obstruction – частичная непроходимость

176. Partial resection – (частичная) резекция

177. Penetration – проникновение, пенетрация

178. Peptic ulcer – язвенная болезнь

179. Perforation – перфорация, прободение

180. Peritoneal cavity – брюшинная полость

181. Peritonitis – перитонит

182. Permanent cure – стойкое выздоровление

183. Petechia – петехия, петехиальное (точечное) кровоизлияние

184. Pleural effusion – плевральный выпот

185. Polygonal glandular cells – полигональные железистые клетки

186. Portal vein – воротная вена

187. Prospective study – перспективное исследование

188. Prostrate – обессиленный

189. Purgative – слабительное средство

190. Purulent exudate – гнойный экссудат

191. Pus – гной

192. Pyloric obstruction – непроходимость привратника

193. Pyloric stenosis – сужение привратника желудка, пилоростеноз

194. Pyloric ulcer – язва привратника

195. Pylorus – привратник

196. Quiet perforation?

197. Radical operation – радикальная операция

198. Radiological investigation – рентгенологическое исследование

199. Radium treatment – радиевая терапия, кюритерапия

200. Rebuilding – восстановление

201. Rectum – прямая кишка

202. Regurgitation – регургитация

203. Remission – ремиссия (временное ослабление симптомов

204. Resect – проводить резекцию, иссекать

205. Repair – восстанавливать, заживлять

206. Resolution of the condition – облегчение состояния

207. Retain – удерживать; сохранять

208. Retching – позыв на рвоту

209. Retention of bile – задержка желчи

210. Rigors – дрожь, озноб

211. Satiate – насыщать

212. Semi-solid diet – полужидкая пища

213. Sequela – последствие, остаточное явление

214. Severe episode – тяжелый приступ

215. Sharp abdominal pain – острая боль в животе

216. Sinusoid – синусоидный капилляр

217. Small intestin (bowel, gut) – тонкая кишка

218. Sodium chloride – хлорид натрия

219. Splanchnic – висцеральный, относящийся к внутренним органам

220. Spleen – селезенка

221. Sporadic – спорадический, единичный, случайный

222. Sternum – грудина

223. Stomach examination – исследование желудка

224. Strangulation – ущемление

225. Stricture – сужение (канала)

226. Stroma – строма (соединительнотканая опорная структура)

227. Subacute – подострый

228. Subcutaneous tissue – подкожная основа (ткань)

229. Suggest – предполагать

230. Superimpose – накладывать (одно изображение/явление на другое)

231. Superimposition – наложение (изображений)

232. Surface epithelium – поверхностный эпителий

233. Surgical treatment – хирургическое лечение

234. Susceptibility – восприимчивость, чувствительность

235. Suspect – подозревать, предполагать возможность

236. Suspicion – подозрение; сомнение

237. Sweat (to break out in a sweat) – пот

238. Symptomatic treatment – симптоматическое лечение

239. Tachycardia – тахикардия

240. Temporary improvement – временное улучшение

241. Tenderness – болезненность (при прикосновении)

242. The pain worsened – боль усилилась

243. Thrombosis – тромбоз

244. Transthoraсic – трансторакальный

245. Tumor – опухоль

246. Typhiod fever – брюшной тиф

247. Ulcer of the stomach – язва желудка

248. Ulceration – изъязвление

249. Umbilicus – пупок

250. Unaltered – неизмененный

251. Underlying infection – лежащая в основе инфекция

252. Unremarkable – без особенностей

253. Unsuccessful – безуспешный

254. Volvulus – заворот кишок

255. Vomiting (postoperative) – рвота (послеоперационная)

256. Weight lowering – снижение веса

257. Yellow atrophy of the liver – желтая дистрофия (острая желтая атрофия) печени


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
м. Первомайськ| Классификация

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)