Читайте также: |
|
Опубликовано в журнале CD deta за июль 2008 г.
Перевод: Диана
Редактор: Security
Большое спасибо переводчику на английский язык Eleonora
Интервьюер: Итак, прежде всего, как вы впервые встретились?
НYDE: Это было после ларковского концерта. Он сказал: «Какой хороший голос!» Я помню, что ответил: «У тебя тоже «(смеется.)
И: Ну, можно не спрашивать, какое впечатление произвел на него этот ответ.
Н: Да уж. Я знал, что это кто-то из Oblivion Dust, но толком никого тогда не знал. (смеется). Позже я начал слушать Оblivion Dust и, конечно, оценил вокал Кена Ллойда. Когда я слушал их звучание, то думал: «А! Это играет тот парень!»
И: Каз-сан, когда Вы впервые увидели Хайда-сана, каково было ваше первое впечатление?
КAZ: Как бы там ни было, впечатление от концерта было очень сильным...
Н: А до этого ему не нравилось. Говорил, что не любит броские поп-песни. (смех).
К: Вовсе нет.(смех) Концерт был в Токио Доме. Началось вступление, и он появился с капюшоном на голове. Заиграла первая песня, и я увидел, что некая аура словно окружает его, даже страшно стало. (смех). И эта особенная атмосфера оставила неизгладимое впечатление.
И: Поэтому когда Хайдо-сан предложил Вам работать вместе, это соответствовало вашим ожиданиям?
К: Не совсем так. Дело в том, что как раз в это время мы с Анной (Анна Тсучия (Anna Tsuchiya) – прим. перев.) создали группу Spin Aqua. И я просто не знал, что мне делать. Конечно, когда от Хайда поступило предложение, мне очень хотелось принять его. С другой стороны, я уже начал одно дело, и казалось правильным полностью сконцентрироваться на нем. В общем, мысли были всякие. Но когда Хайд предложил совместное продюссирование, я решился.
И: В этот период вы обсуждали, какой будет музыка?
Н: В то время я впервые записывал музыку, используя в основном одну гитару, и при этом добиваясь звучания, которое мне нравилось. Поначалу мы не говорили о том, каков будет характер музыки. Мы вместе работали над альбомом «666», и это было замечательно. Но потом он был занят другим проектом, так что продолжать дальше мы не могли. Но я думал, что когда-нибудь еще будет возможность поработать вместе. Потом он присоединился к нам во время концерта. А тут и Спин Аква, похоже, постепенно завяла (смех). Во время работы над «FAITH», возникло чувство еще большего творческого сближения. По сути, это было похоже на нынешних Вампс. Мы вместе сочиняли музыку, пополам: Каз делал аранжировки к моим мелодиям, и наоборот, я - к его песням. Получилось что-то вроде юнита.
И: Оглядываясь назад, каков был образ музыки в то время?
Н: Начиная с «666», это была музыка для небольших клубов. Но если в то время она была рассчитана на зал для трёхсот человек, то теперь, я думаю, мы стали группой, которая может выступать на аренах.
И: Вот Вы сейчас сказали «группа», но Вампс больше похож на юнит, не так ли?
Н: Ну, я не очень хорошо понимаю слово «юнит», оно мне не нравится (смех).
И: Есть ли вероятность, что Вы пригласите басиста и ударника в качестве участников Вампс?
Н: Я много думал об этом. Конечно, это очень важный момент, и увеличить состав было бы хорошо. Но с другой стороны, здесь есть свои сложности. Если в группе четверо или пятеро участников, начинаются споры и становится невозможным двигаться дальше. Вампс — это два человека, и это дает возможность легкого маневра. Конечно, и между двумя могут возникнуть разногласия. Но если эти двое направляются в одну сторону, то это не помешает общему движению. И поэтому я считаю, что это хорошая комбинация... Нет, то есть юнит. (смех). Жутко играть в плохой группе, где нарушен баланс. Но раз нас всего двое, такое не случится.
И: А что думает Каз-сан по этому поводу?
К: Я тоже так считаю. Конечно, группа — это хорошо, но в конце концов, возникают различные мнения. С другой стороны, если не настаивать на своем мнении, сотрудничество с другими людьми в группе может быть интересным.
Н: Ладно, мы много лет играем в своих группах, некоторое маневрирование будет чем-то новым.
И: Хайдо-сан, Вы выпустили уже два соло-альбома, а почему только теперь решили сменить название?
Н: Во времена FAITH я не сделал этого, потому что это казалось преждевременным. Но я планировал сменить название к выходу следующего альбома. Отчасти потому, что выражение "I'm K.A.Z. of HYDE's" («Я Каз из группы HYDE», можно перевести как «Я – Каз Хайда» - прим. перев.) звучит странно. В мировой практике есть примеры, когда имя одного из участников становится названием группы, например, Мэрилин Мэнсон или Ван Хелен, но в Японии это невозможно. И, кроме того, мне не нравятся футболки с надписью «HYDE». Это тоже послужило причиной для нового названия.
И: Вы обдумывали разные варианты?
Н: Я думал долго, почти полгода мучался.
И: С Каз-саном совещались?
Н: Конечно!
И: И что он?
Н: Каждый раз говорил: «Хорошо». Только это и ничего больше. Я понимал, что это значит «неплохо». На самом деле, вариантов было не так уж много, всего три или четыре. В конце концов, в этом слове мало букв и оно мне действительно нравится.
И: Такая надпись на футболке будет выглядеть хорошо?
Н: Совершенно верно. И если бы другая группа взяла себе это название, мне бы это не понравилось. Я давно люблю это слово.
И: Итак, теперь на радио и ТВ вы представляетесь: Хайд из Вампс. Каз из Вампс. И как вам?
Н: Пока не привычно. Как-то странно звучит (смех)
К: Немного коробит. (смех).
И: Позвольте задать вопросы по поводу LOVE ADDICT. Это первый сингл Вампс, и Вы наверняка хотели с его помощью выразить что-то особенное?
Н: Несомненно. Так как вскоре начнется тур, мне хотелось написать песню, которая могла бы вдохновлять слушателей на концертах. Не важно, как пойдут продажи, но это был первый сингл, и я чувствовал, что не могу проиграть. Я действовал методом проб и ошибок, сделав в общей сложности сотню вариантов. У меня были различные версии подпевок и другой вариант основной партии.
И: А Каз-сан, когда впервые услышал эту музыку? Каково было его мнение?
Н: Да, какое было твоё мнение?
К: Когда я впервые услышал, было два варианта. Я сказал, что должен подумать над аранжировкой.
Н: А, точно. Тогда была панк-версия и хэви-рок версия. Я сказал, что панк-версия лучше, но он не согласился. Тогда я еще поработал и после показал ему окончательный вариант.
И: И как выглядела окончательная версия?
Н: Пожалуй, получилась рок-н-ролл версия. Туда вошли некоторые элементы хэви-рок версии.
И: А первые две версии почему не подошли?
Н: Хэви-рок версия не была чем-то новым. Не то, чтобы она была плохой, но такого рода песню могли бы сыграть и другие люди. Панк-версия была слишком простой.
И: И каков же идеальный образ, который возник в вашем воображении?
Н: Звучание гитары... Когда в Америке у меня был небольшой тур, усилители, которые мы брали в аренду, звучали великолепно, и я с ностальгией вспоминаю о них. Думаю, что в Японии невозможно сыграть так. В общем, главное — это добиться отличного звучания гитары.
И: Каз-сан что думает по этому поводу?
К: В целом я представлял себе, что все будут танцевать и шуметь во время живого выступления, поэтому темп не должен быть быстрым, но в то же время он должен легко восприниматься. Например, пришлось подумать над гитарной партитурой, исходя из общего звучания.
И: Что же насчет общего звучания?
К: Я прорабатывал мелкие детали, но думал, что лучше всего стиль обычного рок-н-ролла. Мне хотелось добиться свежего звучания современного рок-н-ролла.
И: Вас поразила аура вокруг Хайда-сана, когда Вы впервые увидели его на сцене. А теперь, когда Вы работаете в студии, у него тоже есть аура? Или создаётся совсем другое впечатление?
К: Это немного другое. Как будто он переключается.
И: А когда вы вместе идете выпить, он тоже другой?
К: Да, другой. Меня восхищает его способность сконцентрироваться во время творчества, сила его выразительности. При этом в такие моменты он почти не разговаривает. Часто, сочиняя музыку, он рисует картины, не связанные с ней по смыслу. (смех)
И: Являясь продюсером Хайдо-сана в качестве артиста, можете ли вы сказать, что в вашей работе основное внимание направлено на хороший голос и хорошие песни?
К: Нет, с эти он и сам прекрасно справляется. Тут я ничего не могу сказать. Скорее, я должен посмотреть на вид песни в целом, попытаться найти другой образ - в этом заключается моя работа.
И: Хайдо-сан, что вы думаете о музыкальном звучании в целом? Вы являетесь одновременно участником знаменитой группы L'Arc~en~Ciel. Планируете ли Вы занимать первые строчки музыкальных чартов и здесь тоже? Что Вы думаете о такой возможности?
Н: Безусловно. У меня есть стратегия. Теперь я знаю, какую песню надо написать, чтобы она продавалась. Конечно, если речь идет о миллионе копий, то это немного другой разговор, но, в принципе, на некотором уровне я знаю тенденции. Однако я думал и о другом направлении. Мне хотелось написать легко запоминающуюся песню, в то же время показывающую новое направление в музыке, и это создало мне много проблем. Я долго думал, какая форма была бы наилучшей. Моей целью был концерт, но ведь и здесь бывают разные формы. Имелось много направлений, а выбрать было очень трудно. Например, когда нужно выбрать песню, которая станет темой для фильма, то я просто думаю, какого типа песня подойдет лучше, но здесь темой был концерт. Поэтому было сложно. Потом, когда окончательно было выбрано название Вампс, то, не желая делать полностью готический рок, я выбрал направление рок-н-ролл. А может, у меня получается только такая музыка? (смех)
И: В сингл вошла TIME GOES ON?
Н: Да, потому что ее сочиняли авралом. (прим. перев. - шутка по поводу названия).
И: На мой взгляд, в LOVE ADDICT присутствует западный дух. Это из-за того, что Вы ориентируетесь на иностранных слушателей?
Н: Не только. Суть в том, что новичкам сложнее выйти на международную арену, не так ли? Намного сложнее, чем исполнителям, которые играют давно, вроде нас. Поэтому было бы глупо что-то делать, ориентируясь сугубо на аудиторию Японии. Думаю, было бы неплохо в итоге выйти на более широкую аудиторию. На самом деле, когда ты пытаешься это сделать, обнаруживаешь, что вовсе не все иностранные группы хороши.
И: Хайдо-сан, Вы выступали в Америке, а совсем недавно вместе с L'Arc~en~Ciel вы выступали в Париже. Вы почувствовали, каким должно быть звучание в Америке и в Европе?
Н: Нет, это сложно. Я не мог бы создать что-то подобное. Например, когда слушаешь Guns'n'Roses, это звучит здорово. Но если бы мы пытались делать музыку, стараясь походить на них, то это вряд ли вышло бы хорошо. Поэтому можно только основываться на своем таланте и своем понимании. Мы верим в свой звук. Может быть, не все получится, но я надеюсь на успех.
И: И все же, говоря о Вампс, какова основная цель, к которой Вы стремитесь?
К: Мы хотим, чтобы у нас была хорошая концертная группа. В каком бы зале, в какой бы стране мы ни выступали, чтобы зрители говорили: «Здорово!»
Н.: Я думаю, что создавать музыку, совсем не ориентируясь на чарты и полностью игнорируя их - невозможно. На самом деле писать музыку, полностью игнорируя чарты легко, и такой музыки много. Но, выбирая это направление, рискуешь оказаться где-то в андерграунде. Мы сейчас находимся в таком положении, что можем изменить порядок вещей. Сочиняя серьезную музыку, не стоит забывать, что она должна легко восприниматься слушателем. Думаю, что LOVE ADDICT как раз такая песня. Если бы и лирика была на японском языке, она бы продавалась еще лучше. (смех). Это был своего рода вызов — войти в чарт с лирикой на английском языке. Сейчас войти в чарт с обычной песней - это хорошо. Может быть, через три года, обычными станут именно такие песни. (смех) Но сейчас мне хочется принять этот вызов.
И: И в конце мне хочется задать вопросы о предстоящем туре. В этот раз в каждом месте вы будете около 10 дней. Это будет отличаться от прошлого тура?
К: Сколько бы раз я ни приезжал в город, всегда есть вещи, которые я не знаю. И теперь я хочу посмотреть разные места, поесть не только в обычных местах, но и узнать другие хорошие места с вкусной едой. Что касается зрителей, то хотелось бы, чтобы пришли и те люди, которые обычно не могут попасть на наши концерты.
И: Может быть, теперь билеты будет купить легко.
Н: Будут ли билеты полностью проданы или нет — не так важно. Мне хотелось бы, чтобы не только постоянные фанаты могли прийти на концерт, но и все, кто захочет.
И: То есть как только по радио в вечерних новостях объявляют, что сегодня выступают Вампс, билеты продаются в кассах.
Н: Точно. Ведь если все билеты проданы, может быть есть люди, которые хотели бы прийти, но мы не узнаем про это.
И: Что вы думаете о сет листе?
Н: Именно сейчас и думаю об этом.
И: Что касается музыки, думаю, вы будете исполнять песни из двух предыдущих альбомов?
Н: Да, именно так. Не хочу быть неправильно понятым - новых песен будет только две, которые вошли в сингл. На концерте мы будем исполнять все те песни, которые написали вместе до этого.
И: Что насчет других участников тура?
Н: Окончательно мы еще не решили. Возможно, удастся добиться того же состава, который был в предыдущих турах.
И: Что Вы можете сказать о сценических аспектах? Например, костюмы. Следует ли фанатам ожидать что-то в стиле Вампс?
Н: Нет, пожалуйста, не ждите ничего особенного от одежды. В основном я думаю о собственной одежде. (смех). Главное, чтобы это было просто. Но так как мы будем довольно долго оставаться на одном месте, мне хотелось бы создать в Зепп атмосферу, которой там никогда не было, и сейчас я над этим как раз и работаю.
И: Каз-сан не собирается прыгнуть со сцены?
К: Возможно(смех).
Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Card 14 HOBBIES | | | Exercise 1. Complete the sentences according to the text. |