Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Christmas Eve: Taste of tradition

Читайте также:
  1. A Christmas Carol, by Charles Dickens 1 страница
  2. A Christmas Carol, by Charles Dickens 2 страница
  3. A Christmas Carol, by Charles Dickens 3 страница
  4. A Christmas Carol, by Charles Dickens 4 страница
  5. A Christmas Carol, by Charles Dickens 5 страница
  6. A Christmas Carol, by Charles Dickens 6 страница
  7. A Christmas Tragedy

 

by Edith Preet

On Dec. 24, 1963, Philadelphia was hit with a rip-roaring blizzard. I'll never forget it. By evening, the drifts were well past knee-high. Snowflakesswirled in the halos of streetlights. Driving anywhere was out of the question. Wrapped up in coats, boots, gloves, hats and scarves and loaded down with bags of presents, my girlfriend Bonnie, my mother and I set out on foot for Aunt Tilda's house.

 

What would have been a seven-minute drive turned into an hourlong trek. I remember laughing so hard we could hardly walk. We knew we were crazy to be slogging through such a storm, but we were determined to reach our destination. It was Christmas Eve, and Aunt Tilda had prepared the traditional Italian Feast of Seven Fishes.

 

Aunt Tilda's house was decorated to the rafters. Twinkling lights outlined every window. Tiny red and green Christmas balls hung from each curtain ruffle. Swags of tinsel garlanddraped the mirrors.

 

The huge tree was covered with hundreds of ornaments Aunt Tilda had been collecting for decades. A gossamer angelperched on top, and beneath the tree's bedecked branches nestled the white-and-gold 30-piece Nativity set that Aunt Tilda had stayed up into the wee hours painting on many a sweltering summer night.

 

Uncle Frank pressed glasses of sweet amber sherry into our hands, assuring us with a wink and a grin that it was the best way to warm our bones. Placing our gifts around the tree, we headed for the dining room. Uncles, aunts, cousins, Grandmom and friends crowded around the table. Presents would come later. It was time to feast.

 

What a feast it was. One by one the "seven fishes" appeared. Smoked oysters. Stuffed calamari sautéed in garlic and parsley. Deep-fried smelts. Crisp flounder fillets. Angel-hair pasta tossed with bread crumbs and bits of anchovies. Fusilli swimming in a white-wine- clam sauce. Just when we felt we couldn't eat another bite, Aunt Tilda carried in the "bacala," the night's special treat - a savory stew of salt cod and prunes that had simmered for hours in a rich tomato gravy.

 

By the time we left, the snow had stopped falling. We walked in silence, too full of good food to speak. Back home, Bonnie and I drank coffee and talked for hours. It had been her first Christmas experience. A week before, I had been a guest for Hanukkah dinner at her home. We decided that although the holidays we celebrated were different, sharing a celebratory meal with family and friends was a universally joyous occasion.

 

Every ethnic group has its own Christmas traditions. Some of the most interesting relate to Christmas Eve, which in many cultures was once a holy vigil. People fasted all day, and when they broke their fast, the meal was a tribute to the sacred nature of the moment.

 

In many cases, the food prepared for such vigils was meatless. Since the pictograph of a fish has been the symbol of Christianity for nearly 2,000 years, the main course often was seafood.

The appearance of the evening star on Dec. 24 marked the end of Advent, the four weeks preceding Christmas that focused on sacrifice and devout preparation. Christmas Eve became the night of joyous celebration, and Christmas was a quiet day spent with family.

 

In Spain, the streets are crowded with people who dance, sing and enjoy appetizers called tapas until the cathedral bells toll for midnight Mass.

 

In Mexico, candlelight processionals, known as posadas, go from house to house re-enacting the Holy Family's search for shelter. Along the way, participants are treated to spiced tropical fruit punch and quesadillas antojitos, little tortillas filled with anything from cheese to sauteed squash blossoms.

Symbolic numbers can play a significant role in Christmas Eve dinners, as they do in the Italian Feast of Seven Fishes. Ukrainians sit down to the Holy Supper with 12 meatless dishes, each one representing one of the 12 Apostles.

 

The British custom of eating 12 tiny mince pies augers good fortune for each month of the coming year. In Norway, coffee and a succession of 14 cakes are served while the Christmas tree is being decorated, although the reason for the 14 cakes has been lost to history.

 

Some Christmas foods have symbolic meanings that go beyond the Christian celebration. The Swedish custom of beginning the Christmas Eve meal with a slice of bread that has been dipped into the pot where fat sausages have been stewing recalls a long-ago famine when the only food was bread and broth.

 

The standing rib roast of beef that is the centerpiece of many English tables harks back to the time when Roman soldiers celebrated the winter solstice by sacrificing a steer to their patron god, Mithras.

 

Because Christmas occurs a few days after the winter solstice, many traditions have their roots in ancient pagan agricultural rituals. In Russia, Poland, Sweden, Norway and Greece, wheat sheaves were brought into the house on Christmas Eve to represent the Christ child's manager.

 

Families also baked special cakes that were sliced and eaten with great ceremony before the Christmas Eve meal. Both the wheat and cakes symbolized the family's hope that their grain harvest would be abundant in the coming year. Often, one cookie or a slice of cake was saved until planting season, when it was crumbled and sown along with the grain.

 

In Czechoslovakian farming communities, people shared a part of every course from Christmas Eve dinner with their barnyard animals.

 

In times past, many people of Western Europe shared the custom of lighting a huge yule log on Christmas Eve, intending to have it burn throughout the holiday season. The tradition dates to the vikings, who burned a great log in honor of Thor, god of thunder.

 

The yule log has remained part of England's holiday tradition, but it is now a much smaller length of firewood because few hearths are large enough to hold a log that would burn for 12 days.

 

In France, the same custom took a different and tastier turn. The highlight of every Christmas Eve dinner is buche de Noel, a rich chocolate cake that is shaped and decorated with icing to resemble a log.

 

All around the world, the holiday season is a time to gather with family and friends, to share abundance, to feast, to reflect on the memories of joyful times past and to make every effort to ensure that the future will be peaceful and prosperous for all.

 

In the United States, the holiday season is celebrated in myriad ways bequeathed to us by the thousands of immigrants who have flocked to our shores.

 

The older I become, the more firmly I hold to the decision Bonnie and I reached more than 30 years ago. Regardless of heritage, celebrations bring people together in a spirit of joy and renewal. We were very young then, but we were very wise.

 

“LOS ANGELES TIMES SYNDICATE”

 

 

Vocabulary

rip-roaring буйный, шумный, шумливый rip-roaring triumph — шумный успех, полный триумф

blizzard [ ] снежная буря, буран, пурга raging blizzard — свирепствующий буран winter blizzard — зимняя снежная буря a blizzard rages, strikes — буря свирепствует a blizzard blows itself out — буря затихает Syn: wind

knee-high [ ] (высотой) по колено, доходящий до колена

drifts массе чего-л, перемещаемой посредством какой-л. природной силы а) сугроб; куча чего бы то ни было, наваленная ветром б) ледниковый нанос, увал Syn: diluvium в) дождь с ветром; метель, пурга; пылевое облако The city lies, beneath its drift of smoke. — Город лежит, овеваемый собственным дымом.

snow-flake [ ]; snowflake 1) снежинка; хлопья снега

swirl [swə:l ] 1. 1) водоворот; воронка, кружение Syn: whirlpool, eddy 2) а) завиток, локон б) лента на шляпе 2. 1) кружить(ся) в водовороте (тж. swirl about, swirl around) Where the water is swirling around, there are dangerous currents. — В тех местах, где есть водовороты, проходят опасные течения. 2) образовывать водоворот

set out отправляться; выходить, выезжать, вылетать

on foot пешком; в движении, в стадии приготовления

slog а) упорно идти вперед б) с трудом тащиться, пробираться he slogged through the snow — он шел, все время проваливаясь в снег

decorated to

rafter I 1. стропило, стропильная нога

ruffle I 1. 1) оборка 2) кружевная гофрированная манжета; кружевной гофрированный воротник

swag [ ] 1а) гирлянда, фестон, лиственный орнамент б) занавес, украшенный фестонами, гирляндами

tinsel [ ] 1. 1) а) блестки, мишура Syn: spangle, trumpery б) показной блеск 2) ткань с блестящей нитью

garland [ ] 1. 1) гирлянда, венок to form into a garland — плести венок to adorn with garlands — украшать гирляндами silver garland — серебряная диадема to gain the garland — победить (букв. - завоевать венок победителя)

drape украшать тканями the buildings were draped in red and blue — здания были украшены красными и голубыми полотнищами 2) а) драпировать, изящно набрасывать to drape a mantle around the shoulders — накинуть мантию на плечи draped in black/in mourning/— облаченный в траурное платье б) ниспадать (красивыми) складками slogans draped from bridges and hotel balconies — полотнища с лозунгами, свешивающиеся с мостов и балконов отелей 3) отделывать a gown draped with lace — платье, отделанное кружевами 4) вешать; свешивать

gossamer [ ] 1) паутинка (которую можно увидеть в воздухе или на траве, особенно в спокойную ясную осеннюю погоду) 2) очень тонкий вид газа (прозрачной шелковой ткани) 3); шляпа (из шелка) 4) очень легкий непромокаемый плащ

perched on помещать высоко

bedeck [ ] украшать, убирать; отделывать, декорировать bedecked with flowers — украшенный цветами Syn: deck 2. 2), ornament, adorn, decorate

nativity 1) а) (преим. Nativity) рождество б) (the Nativity) рождество Христово 2) а) картина с изображением рождества Христова

stay up phr 1) не ложиться спать she liked staying up half the night — ей нравилось полуночничать

wee hours small hours (the small hours) предрассветные часы; первые часы после полуночи

sweltering [ ] 1) душный, жаркий, знойный Syn: sultry, hot

amber [ ] 1. 1) янтарь; окаменелая смола 2) жёлтый цвет, цвет янтаря 3) жёлтый сигнал, жёлтый свет (светофора) 2. 1) янтарный 2) жёлтый, янтарный

a wink and a grin подмигивая и усмехаясь

smelt [ ] корюшка

flounder или flounders 1) небольшая морская камбала 2) любая плоская рыба (похожая на камбалу)

bread crumbs хлебные крошки

bits of anchovies кусочки анчоусов

Fusilli Pasta in short spirals or corkscrews

clam [ ] 1. 1) съедобный морской моллюск 2) раковина моллюска

savoury [ ] 1.; savory 1) вкусный, приятный на вкус, аппетитный (о пище, напитках) Italian cooking is best known for savoury dishes. — Итальянская кухня славится своими вкусными блюдами. savoury smell — аппетитный запах Syn: tasty, palatable, appetizing 2) острый, пикантный, пряный savoury sauce — острый соус savoury filling — пикантная начинка Syn: piquant, pungent, spicy Ant: insipid, tasteless

stew тушить

prune I 1) чернослив

gravy [ ] 1) подливка (из сока жаркого), соус, сок

joyous [ ] радостный, счастливый; довольный; приносящий радость (about, over) Syn: elated, happy, joyous Ant: gloomy, low, miserable, morose, sad, solemn

holy [ ] священный, святой; благочестивый, праведный

vigil канун праздника, особ. постный день

tribute [ ] 1) а) дань; подать Syn: levy, homage б) обязанность платить дань, положение должника 2) дань, должное to pay a tribute to smb. — отдавать дань (уважения, восхищения) кому-л. Syn: levy, homage

sacred [ ] 1) священный; святой; божественный

vigils мн.ч ночная служба

Advent [ ] рождественский пост (начинается 30 ноября или в ближайшее к этому дню воскресенье и продолжается до Рождества [ Christmas ]; отмечается специальными богослужениями с рождественскими песнопениями [ carol ])

devout [di'vaut] 1) благоговейный; благочестивый, набожный, праведный, религиозный Syn: religious, reverent, reverential 2) сердечный; верный, преданный devout wishes — искренние пожелания

toll I 1. 1) колокольный звон; благовест 2) погребальный звон 2. 1) а) звонить (в колокол); медленно и мерно ударять; благовестить to toll a bell — звонить в колокол б) собирать звоном колоколов to toll the people to church — созывать прихожан в церковь колокольным звоном

tortilla [ ]; плоская маисовая лепешка (в Мексике)

are treated to угощать

sauteed squash blossoms

tiny (small) mince pie сладкий пирожок с начинкой из изюма, миндаля и пр.

succession 1) преемственность in succession to smb. — в качестве чьего-л. преемника 2) потомки, преемники he had no fit succession — подходящего преемника у него не было 3) последовательность in succession — подряд, один за другим, последовательно

famine [ ] 1) голод (стихийное бедствие) widespread famine — повсеместный голод Famine struck several provinces. — В некоторых районах сильный голод. 2) голодание Syn: starvation, hunger 1.

broth [ ] суп, похлебка, мясной отвар, бульон beef broth — говяжий бульон chicken broth — куриный бульон clear broth — прозрачный бульон Scotch broth — перловый суп Syn: soup

hark back phr 1) вернуться назад, чтобы найти или взять след hark back! — назад! (команда собаке) 2) вернуться, вновь обратиться (к теме, разговору и т. п.); предаваться воспоминаниям she is always harking back to her childhood — она любит вспоминать о своем детстве

solstice [ ] 1) солнцестояние; точка солнцестояния summer solstice — летнее солнцестояние; точка летнего солнцестояния winter solstice — зимнее солнцестояние; точка зимнего солнцестояния 2) кульминация; кризис, перелом, поворотный пункт Syn: crisis

steer вол бычок

pagan [ ] 1. 1) язычник Syn: heathen 2) атеист, неверующий 2. языческий

sheaf [ ] 1. 1) а) сноп; вязанка б) пачка, связка (бумаг, денег); пучок • Syn: bundle, fagot

Christ child — младенец Христос (преим. об изображении)

abundant [ ] обильный, богатый, имеющийся в изобилии, изобилующий (in - чем-л.) to be abundant — быть в изобилии There is an abundant supply of cheap labour. — В изобилии имеется дешевая рабочая сила.

Crumble б) раскрошить, растолочь, растереть (в порошок; тж. crumble up)

sow I [ ]; - sowed, - sowed, sown 1) а) сеять, высевать to sow the grain in drills — высевать рядами б) засевать, засеивать 2) сеять, разносить, распространять; насаждать to sow the good seed — сеять добро to sow the seeds of discord — сеять раздор Syn: disseminate, spread 2. 3) усеивать; посыпать, рассыпать All this sea is sown thick with shoals. — По всему этому морю масса мелководных мест. •

Yule log [ ] рождественское полено (традиционно сжигается в камине в сочельник [ Christmas Eve ]

hearth [ ] 1) дом, домашний очаг Syn: home 2) а) камин Syn: fireplace

icing [ ] 1) а) сахарная глазурь б) покрывание сахарной глазурью, глазирование Syn: frosting

resemble [ ] походить, иметь сходство This part of the country resembles England. — Эта местность напоминает Англию. Mary resembles her mother in looks. — Мери внешне похожа на свою мать. Syn: compare

abundance [ ] 1) изобилие, избыток (чего-л. - of); богатство to be in abundance — изобиловать, иметься в изобилии Food was in abundance. — Еды было в изобилии. horn of abundance — рог изобилия This area of France has an abundance of safe beaches and a pleasing climate. — В этой части Франции в изобилии имеются безопасные пляжи и приятный климат. Syn: wealth 2) богатство, достаток to live in abundance — жить в достатке Syn: wealth

bequeath [ ] 1) объявлять; говорить, заявлять; обозначать (в языке) 2) оплакивать, скорбеть Syn: bewail 3) завещать (движимость, деньги)

flocked 1) а) стекаться, скапливаться, собираться толпой to flock about smb. — толпиться вокруг кого-л., обступить кого-л. to flock after smb. — толпой следовать за кем-л. б) держаться вместе, сбиться в кучу (тж. flock up) 2) валить толпой people flocked to the cities — народ повалил в города the door opened and the public flocked in [out] — дверь открылась, и публика стала входить [выходить] гурьбой


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Права и обязанности участников Акции. Порядок определения победителей. Порядок и сроки получения призов призового фонда Акции| Christmas tree hasn't always been welcome in U.S

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)