Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Metal gear solid: Peace Walker

Читайте также:
  1. Clearly there is a change in slope in two of the curves. Such a change has been found for essentially all metals studied to date.
  2. Fifth Business. Skull Mountain. Peaceable Lake.
  3. Greenppeace
  4. Hans J. Morgenthau, Politics Among Nations: The Struggle for Power and Peace, Fifth Edition, Revised, (New York: Alfred A. Knopf, 1978, pp. 4-15
  5. He indicated a metal path that struck off into green wilderness, over steaming swamp, among giant ferns and palms.
  6. I The Peace-Pipe
  7. Johnny Walker Blue Label 21 Y.O. Scotch Whiskey

METAL GEAR SOLID: PEACE WALKER

 

4-е ноября 1974 г. 15:42

Побережье Барранкильи.

 

На пляже группа солдат под руководством Биг Босса отрабатывает приемы рукопашного боя. Подъезжает джип, из которого выходит Казухира Миллер.

 

Солдат: Босс!

Казухира Миллер: Снейк!

Биг Босс: В чем дело, Каз?

Казухира Миллер: У нас гости.

Биг Босс: Пора делать ноги?

Казухира Миллер: Не волнуйся. Это не твои приятели из Лэнгли.[1] Я сам привез их. Будь уверен, "хвоста" нет.

Солдат: Спасибо, Биг Босс!

Биг Босс: Зови меня Снейк.

Солдат: Ох, эээ, извини... Вик Босс!

Биг Босс: Слушай сюда. Никакой победы для нас не будет.[2]

Солдат: Но во время революции ты или побеждаешь, или погибаешь?

Биг Босс: С нами не случится ни того, ни другого.

 

Солдат отдает честь. Биг Босс уходит с пляжа вместе с Миллером и загадочными гостями.

Позже, в доме. Рамону наливают кружку кофе, он с удовольствием отпивает. Рядом со столом, за которым сидят Биг Босс с Рамоном, стоит светловолосая девушка в красной накидке.

 

Рамон Гальвез Мена: О, спасибо. Я словно заново родился. Коста-риканский кофе бесподобен.

Биг Босс (щелкает зажигалкой, чтобы закурить, но она не срабатывает): Итак, что привело выдающегося ученого из Коста-Рики в Колумбию?

Казухира Миллер: Профессор Гальвез из Коста-Риканского университета Мира.

Рамон Гальвез Мена: Видите ли, в прошлом году в Коста-Рике объявилась некая вооруженная группа. Не наша, естественно.

Казухира Миллер: У Коста-Рики нет своей армии.

Рамон Гальвез Мена: Верно. 12-я статья нашей Конституции гласит: "Армия, как регулярная организация, упразднена".

Паз Ортега Андраде: Мирная конституция...

Биг Босс: Думаете, это повстанцы, бежавшие из Никарагуа?

Рамон Гальвез Мена: Нет-нет. Они не похожи на партизан. Слишком хорошо организованы.

Биг Босс: Каково мнение вашего правительства?

Рамон Гальвез Мена (раздраженно ставит кружку с кофе на стол): Власти Сан-Хосе утверждают, что это многонациональная служба безопасности, нанятая корпорацией развития Коста-Рики. Очевидно, это ложь. У них самое современное оружие и оборудование для судопогрузки.

Биг Босс: Откуда же они взяли столько денег?

Рамон Гальвез Мена: Боюсь, тут не обошлось без ЦРУ.

Биг Босс и Миллер: ЦРУ?

Рамон Гальвез Мена: Как вам известно, Соединенные Штаты считают Центральную Америку своими задворками... Даже после Кубы, нам удавалось поддерживать хрупкий баланс с США.

Биг Босс: Но ваше правительство не может просто дать им пинка под зад?

Паз Ортега Андраде: Нам же не позволено иметь армию.

Казухира Миллер: В японской Конституции есть нечто похожее: статья 9. Она гласит, что Япония отказывается от войны и не может содержать армию.

Рамон Гальвез Мена: Я так понимаю, что вы и ваши люди не имеете ни родины, ни идеологии, поэтому готовы сражаться с любым врагом. Пожалуйста, помогите изгнать их из нашей беззащитной страны. Мы обращаемся к вам, Militaires Sans Frontieres.[3] (указывает на плакат на стене, с названием и эмблемой организации)

Казухира Миллер: Значит, вы хотите нанять нас?

Рамон Гальвез Мена: Да, для нашей защиты. Правда, мы не можем много заплатить. Но мы можем предложить вам в качестве передовой базы завод в нейтральных водах Карибского моря. (кладет на стол фотографию)

Биг Босс:...

Казухира Миллер: Мне это по нраву. Все равно тут у нас полный бардак. Снейк, нам пригодится место, где мы сможем осесть.

Рамон Гальвез Мена: Наше правительство готово к сотрудничеству, неофициально, конечно.

Казухира Миллер: Так же, не помешает транспортный вертолет.

Рамон Гальвез Мена: Я посмотрю, что удастся сделать.

Биг Босс: Постойте-ка! Вы, кажется, считаете нас просто сворой "псов войны". Верно?

Рамон Гальвез Мена: Так я слышал. Вы - армия без государства.

Биг Босс: Нет... Просто мы оставили наши страны.

Рамон Гальвез Мена: Пожалуйста! Вы должны помочь нам!

Биг Босс: Если ваши подозрения верны, силой там ничего не добьешься. Вам придется найти политическое решение.

Рамон Гальвез Мена: Руки правительства связаны!

Биг Босс: Возвращайтесь к своим боссам в Сан-Хосе. Скажите им, если они захотят, я свяжу их со знакомым посредником.

Рамон Гальвез Мена: Нет, я выступаю не от их имени.

Биг Босс: Тогда, что вы здесь делаете?

Рамон Гальвез Мена: Больше 20-ти лет я проповедовал преимущество мира в различных университетах. Сейчас я стою перед вами, как учитель. А вот моя студентка. Она приехала ко мне изучать мир. Ее зовут Паз. Паз Ортега.

Казухира Миллер: Паз...? "Мир"?[4] Без шуток? Меня ведь так же зовут. Казухира - это "мир" по-японски. Рад познакомиться с тобой, Паз. Зови меня Каз. (протягивает ей руку, но Паз не пожимает ее в ответ)

Рамон Гальвез Мена: У них есть порт снабжения к северу от Пуэрто-Лимон. В городе Ла-Коста-Дель-Маркарибе. Несколько дней назад Паз в поисках потерянного друга наткнулась на эту базу. Ее схватили. Она еще ребенок... шестнадцать лет. Они делали с ней... ужасные вещи. Но каким-то чудом ей удалось сбежать. (на руке Паз заметны следы уколов)

Казухира Миллер: Боже мой...

Рамон Гальвез Мена: Паз huerfano[5]. Ее мама умерла, когда Паз была совсем маленькой, а другие родственники погибли в гражданской войне. Она так страстно ненавидит войну, как никто иной.

Паз Ортега Андраде: Мое имя Паз, и я сделаю все, чтобы защитить моего тезку. Это мое единственное предназначение. (подходит вплотную к Биг Боссу) Пожалуйста, прогоните их из моей страны. Заставьте их покинуть Коста-Рику.

Биг Босс: Прости, детка…

Рамон Гальвез Мена: Мы знаем кто ты, Биг Босс. Поэтому мы и пришли к тебе.

 

Этим же днем. 20:31. Рамон и Паз стоят под дождем у дома. Миллер смотрит на них из окна, Биг Босс сидит за столом, раздраженно чиркая неисправной зажигалкой.

 

Биг Босс: Они все еще здесь?

Казухира Миллер: Да ладно тебе, Снейк. Это же нам выгодно. Они собираются предоставить нам базу в нейтральных водах – место, где мы, наконец, можем пустить корни. Это наш шанс развить MSF.

Биг Босс: Нам не нужно постоянное место, Каз. Мы скитальцы, и всегда ими останемся.

Казухира Миллер: Ты что, предпочитаешь мотаться от конфликта к конфликту, служа лишь пешкой в руках тех, кто воюет в данный момент?

Биг Босс: К тому же, осев на месте, разве не превратимся мы в подстрекателей войны?

Казухира Миллер: Послушай меня, Снейк. Мы не наемники. Мы не Иностранный Легион. MSF – это бизнес, новый вид бизнеса. Слушай, мы же не собираемся начать войну. Все, что нам надо - выяснить, что из себя представляет эта "служба безопасности".

Биг Босс (щелкает зажигалкой): Брось, Каз… Это же очевидно, что за ними стоит ЦРУ.

Казухира Миллер: Минуточку, это значит…

Биг Босс: Наш друг "профессор", возможно, из КГБ.

Казухира Миллер: Я понял…

Биг Босс:...Мы создадим врагов для нашей родины.

Казухира Миллер: И никогда не сможем вернуться...

Биг Босс: Эта чертова штука не работает.

Казухира Миллер: А?

Биг Босс: Налей-ка кофейку, Каз, пришло время немного поболтать с "профессором".

 

Рамона и Паз приглашают войти в дом. На пороге Рамон протягивает Биг Боссу свою искусственную руку, палец которой снабжен зажигалкой. После секундного колебания, тот закуривает сигару.

 

Рамон Гальвез Мена (разглядывает свой механический протез руки с неприметной надписью на запястье: "СССР"): Я был заядлым курильщиком. Когда я получал медаль от генерального секретаря, он также вручил мне этот протез руки... Но курение разрушало мои легкие, так что я бросил. С тех пор больше не курю. Для меня большая честь встретиться с легендарным Биг Боссом.

Биг Босс: Это просто позывной, придуманный ЦРУ.

Рамон Гальвез Мена: Тогда, может, мне называть тебя Джон?

Биг Босс: У меня нет имени. Хватит использовать позывной, что вам так понравился десять лет назад... А как насчет тебя? Снова вызвали в Центр[6]?

Рамон Гальвез Мена: Ну что ж, тогда позволь мне перейти к сути. "Земля, столь тонкая, как кнут, горячая, как пытка"

Биг Босс: Это Неруда, чилийский поэт…

Рамон Гальвез Мена: Центральная Америка - пуп Американского континента, мост между Севером и Югом. Нам нужна эта земля. Мы выстроим социалистическую цитадель, которая расколет Америку надвое.

Казухира Миллер: Америка потеряет свои задворки.

Рамон Гальвез Мена: И, кроме того, их экономику, морские пути и ценность стратегического положения. С другой стороны, мы получим базу, из которой вся Латинская Америка будет в пределах досягаемости. Кто контролирует Центральную Америку – тот победит в "холодной войне". Сначала Никарагуа. Свержение проамериканского режима Сомоса[7]. Подготовка уже идет, мы начали провоцировать антиправительственные настроения, и обеспечили помощь Сандинистскому фронту национального освобождения[8].

Казухира Миллер: Вы используете сандинистов, чтобы сбросить Сомоса.

Рамон Гальвез Мена: После революции, Никарагуа станет социалистическим государством.

Биг Босс: Думаешь, американцы позволят этому произойти?

Рамон Гальвез Мена: Конечно же нет. В конце концов, ЦРУ уже здесь.

Казухира Миллер: Ты говоришь о той вооруженной группе в Коста-Рике?

Рамон Гальвез Мена: Точно. Ясно, что их послали нарушить наши планы по вторжению в Никарагуа. Так что армия, размещенная в Коста-Рике - оплот ЦРУ. Но не все так просто. ЦРУ явно задумало что-то еще.

Казухира Миллер: Что?

Рамон Гальвез Мена: Это вопрос за миллион долларов. Биг Босс, мы хотим, чтобы ты и твои люди нашли ответ. Проникните и обследуйте базу в Ла Коста, где удерживали Паз. Выясните все, что сможете, об их операциях, затем вышибите их из страны.

Биг Босс: Ты хочешь, чтобы мы вмешались в войну за раздел влияния между КГБ и ЦРУ?

Казухира Миллер: А как насчет нее? Это все было разыграно?

Рамон Гальвез Мена: Хмм… Ты о ее словах насчет мира? Она была в плену – это правда. Но я скрыл от нее свою принадлежность к КГБ.

Казухира Миллер: Думаешь, нас растрогает эта сопливая история?

Рамон Гальвез Мена: Нет, у меня были более веские причины привезти ее сюда. Паз удалось бежать, но ее друг оказался не настолько удачлив. Почему на них напали? Я думаю, ответ на этот вопрос многое объяснит. Возможно, они видели или слышали что-то, чего не должны были видеть и слышать. (кладет на стол кассету)

Казухира Миллер: Кассета?

Рамон Гальвез Мена: Паз захватила ее при побеге. Она говорит, что эту запись случайно сделал ее друг. (вставляет кассету в плеер Sony)

Казухира Миллер: Что это?

Рамон Гальвез Мена: Портативный кассетный плеер. Единственный в своем роде.

Казухира Миллер: А, я слышал, в Японии разработали что-то такое. Не знал, что у вас они тоже есть.

Рамон Гальвез Мена: Я считаю, то, что вы услышите, поможет вам понять.

 

Воспроизводится запись. Слышны птичьи трели.

 

Казухира Миллер: Что это такое? Кецаль[9]?

Биг Босс: Птица Феникс?

Рамон Гальвез Мена: Друг Паз изучает птиц. Она отправилась в джунгли, записывать птичий щебет, и наткнулась на это.

Казухира Миллер: Ну и? Что с того?

Рамон Гальвез Мена: Сейчас будет кое-что интересное.

 

Голос #1: Ты не можешь идти дальше. Змея рассержена.

Голос #2:... Я прогоню ее.

Голос #1: Она укусит тебя, если ты ее не убьешь.

Голос #2: Уходи домой!

 

Биг Босс: Босс...

Рамон Гальвез Мена: Анализ голосового отпечатка показывает, что это действительно голос легендарного героя и преступника - Босс.

Казухира Миллер: Ч-что?!

Рамон Гальвез Мена: Другой голос не определен. Женщина лет тридцати, говорящая с британским акцентом. Песня, играющая на фоне, была хитом в 1973-м.

 

Ретроспектива.

 

Босс: Что ты собираешься делать? Хранить верность своей стране, или мне? Страна или наставник? Твоя миссия, или твоя вера? Я... я верна только себе.

 

Биг Босс: Босс жива и она в Коста-Рике?

Рамон Гальвез Мена: Как я понимаю, она была твоим командиром, вы сражались на одной стороне... А ты убил ее по приказу ЦРУ... Тем самым, превзойдя ее, и став героем, известным, как Биг Босс.

 

Биг Босс, охваченный тяжкими воспоминаниями, тяжело дышит, из глаз скатываются слезы.

 

Рамон Гальвез Мена: Итак? Что ты решил? Возьмешься за работу?

Казухира Миллер: Снейк, это похоже на западню.

Рамон Гальвез Мена: Значит, ты все еще не готов отвернуться от своей страны... Тогда, полагаю, это тебе больше не нужно... (подносит кассету к своему пальцу-зажигалке)

Биг Босс: Стой! (выхватывает кассету из руки Рамона)

Казухира Миллер: Снейк?

Биг Босс: Я сделаю это ради девочки. Ради Паз.

 

Рамон показывает ему два пальца, сложенных знаком "V"

 

Биг Босс: Хорошо... ради мира тоже.

 

* * *

 

Нет "я" в ИИ[10].

10-е ноября 1974 г.

 

Биг Босс проникает на некий объект в порту. Видит солдата, разговаривающего по рации и окровавленный труп.

 

Солдат: Да, сэр, мы разбили их. Местонахождение цели пять-ноль-ноль установлено.

Ответ по рации: Принято. TJ-Chrysalis 6000, обеспечьте охрану цели пять-ноль-ноль... "Копья" выгружены, баржа покидает пункт "браво".

Солдат: Принято. Конец связи.

 

Биг Босс набрасывается на солдата и приставляет шокер к его горлу.

 

Биг Босс: Замри! Груз. Куда он отправлен? Что это такое?!

Солдат: Угх... Иразу...[11] в горах...

Биг Босс: Что там?

Солдат: Нннн...

 

Биг Босс вырубает его разрядом шокера. На форме солдата прицеплена дозиметрическая пленка, еще несколько рассыпаны вокруг.

Выйдя наружу, Биг Босс видит странную летающую машину, издающую в полете звуки, похожие на пение. А ниже, из баржи у причала выезжают грузовики. Биг Босс возвращается в помещение и связывается по рации с Миллером. Во время разговора он рассматривает фотографии, на которых запечатлены пожилой человек в форме, привлекательная девушка и мальчик.

 

Биг Босс: Каз, это Снейк. Как слышишь меня?

Казухира Миллер: Громко и отчетливо. Ты раздобыл рацию?!

Биг Босс: Тут есть схема, меняющая аудио-фазу.

Казухира Миллер: Время от времени переключай частоты. На всякий случай, чтобы нас не засекли.

Биг Босс: Я нашел карту их базы. Груз направляется от болот на запад, к Иразу.

Казухира Миллер: Хорошо сработано, Босс.

Биг Босс: Каз... Здесь полно дозиметрических пленок. Их несколько дюжин.

Казухира Миллер: Такими дозиметрами измеряют воздействие радиации?

Биг Босс: Парень с рацией тоже носил такую. И тот, с кем он говорил, называл груз "Копья".

Казухира Миллер: Постой, это может означать...

Биг Босс: Ядерные ракеты. Они доставляют ракеты в Коста-Рику.

Казухира Миллер: Матерь Божья...

 

 

METAL GEAR SOLID: PEACE WALKER

 

Разговор по кодеку #1

 

Биг Босс открывает дверь в помещение, где находятся несколько связанных пленников. Те взволнованно вскрикивают.

 

Пленник #1: Кто он такой?

Пленник #2: Эль Че[12]?

Пленник #3 Вряд ли.

Пленник #2: Что же нам делать?

 

Биг Босс видит среди пленников девушку и мальчика, чьи фотографии ему попадались раньше.

 

Биг Босс: Сандинисты, верно? Я кое-кого ищу. (показывает фотографию пожилого мужчины)

Чико: Mi Viejo[13]...

Аманда Валенсиано Либре: Тссс... Он умер. Они убили nuestro Viejo.[14]

Биг Босс: Ты его дочь? Значит, ты его Delegada[15], верно? Спокойно, я тебе не враг. (протягивает сигару) Хочешь? Кубинская.

Пленник #2: Хмм... Сигара...?

Аманда Валенсиано Либре: Я возьму, что бы ты ни дал.

 

Позже. Пленники освобождены. Аманда закуривает сигару.

 

Аманда Валенсиано Либре: Я перед тобой в долгу. Хотя я предпочитаю сигареты, понимаешь ли. Как я смотрюсь? Немного смахиваю на Эль Че, нет? Ты кубинец?

Биг Босс: Колумбиец. Я фотограф, приехал на Коста-Рику снимать птиц.

Аманда Валенсиано Либре: Птиц?

Биг Босс: Кецалей.

Аманда Валенсиано Либре (смотрит на фотоаппарат Биг Босса): У тебя нет телеобъектива. Как же ты снимаешь?

Биг Босс: Телеобъектив для любителей. Все дело в выдержке.

Аманда Валенсиано Либре: Ооо. Мы можем поговорить, пока я не докурю. (к сигаре тянется рука мальчика, Аманда поднимает сигару над головой) Чико!

Биг Босс: Скажи, что здесь происходит?

Аманда Валенсиано Либре: Все вокруг наводнили солдаты. Они не похожи на охранников, скорее на наемников. И у них самая современная экипировка, какую только можно достать.

Биг Босс: Я слышал, это охрана, нанятая Codesa[16].

Аманда Валенсиано Либре: Ага, тогда я Papa Noel[17]. Эти парни из UCLA[18].

Биг Босс: UCLA... Ла ЦРУ?

Аманда Валенсиано Либре: Я видела, они устроились в городе. Они планируют сделать здесь то же, что в Чили.

Биг Босс: В таком случае, что они ищут?

Аманда Валенсиано Либре: Что бы ни искали, лишь бы не нас…

Биг Босс: Ты не думаешь, что они собираются вытеснить вас обратно в Никарагуа?

Аманда Валенсиано Либре: Невероятно. Слишком много барахла, слишком много баз. Ты разве не видишь? У них вертолеты, танки… Прям как во Вьетнаме[19]. И должно быть что-то еще.

Биг Босс: У них база поблизости?

Аманда Валенсиано Либре: Есть фабрика на севере, за подвесным мостом.

Биг Босс: Фабрика на севере за мостом. Ты видела большое транспортное судно с наемной командой на Рио-Дель-Джейд?

Аманда Валенсиано Либре: Ты говоришь о барже? Она выше по течению отсюда. Направляется к Иразу.

Биг Босс: Есть мысли, что на ней?

Аманда Валенсиано Либре: Я могу познакомить тебя с кое-какими нашими compas[20]. Но я не советую соваться в горы, мы потеряли там много людей. Они берут наших в плен, выпытывают информацию о compas, а затем режут, как свиней… Это было наше последнее убежище… Последнее укрытие для El Frente[21], выдавленных из Никарагуа в "мирный рай" Коста-Рики. Затем атаковал El Monstruo[22].

Биг Босс: Монстр?

Аманда Валенсиано Либре: Y mi Viejo... Mi Viejo Papa[23]... Он был La Esperanza[24], наша надежда.

Чико: Теперь, когда папы больше нет, моя сестра La Comandante de la Revolucion[25].

Аманда Валенсиано Либре: Не слушай его. Отец был героем, сражавшимся на стороне Сандино[26]. А я просто его дочь. Нужен особый талант, чтобы быть Cacique[27]. Кто-то великий должен объединить всех las compas.

Биг Босс: Извини, что прерываю, но лидеры не выбирают сами себя, и героями не рождаются. Ты несешь наследие La Esperanza, и они последуют за тобой без вопросов.

Аманда Валенсиано Либре: Ты так думаешь? Мои compas доверяют мне, но никто из них не зовет меня Comandante[28].

Солдат: Аманда!

Аманда Валенсиано Либре: Видишь, к чему я.

 

Солдаты Аманды и Чико что-то замечают и в ужасе кричат. Аманда от неожиданности роняет сигару.

 

Чико: El Colibri[29]!

 

Появляется огромная летающая машина и открывает огонь. Завязывается ожесточенная перестрелка. Аманда хватает гранатомет, но Биг Босс бросается к ней, валит на землю и закрывает своим телом. Очередь из пулемета прошивает то место, где только что стояла Аманда.

 

Биг Босс: Пригнись!

 

Помимо большой машины появляются два маленьких летательных аппарата. Один из них Биг Босс сбивает из гранатомета. Затем он стреляет в большую машину, но ракета отклоняется от цели.

 

Биг Босс: Какого черта?!

Аманда Валенсиано Либре: Es un Hombre Nuevo[30]. Беспилотная боевая машина! Робот!

 

Один из малых аппаратов захватывает и на тросе поднимает с земли Чико.

 

Аманда Валенсиано Либре: Чико! (целится)

Биг Босс: Нет! (отклоняет ствол ее оружия) Он не выживет после падения!

Аманда Валенсиано Либре: С дороги! Лучше ему умереть от руки compa, чем страдать под пытками. Останься здесь. Пока я жива, я могу расплатиться с тобой. (своим людям) Сюда! Найдите Чико! Ivenceremos[31]!

 

Второй из малых летающих аппаратов захватывает Аманду и поднимает ее в воздух. Аманде удается разрезать трос ножом, и она падает на землю, ломая ногу. Аппарат снова хватает и поднимает ее, на этот раз за ногу, чтобы она не дотянулась до троса.

 

Биг Босс: Аманда!

Аманда Валенсиано Либре: Стреляй!

Биг Босс: Ты упадешь!

Аманда Валенсиано Либре: Стреляй!

 

Биг Босс выпускает ракету и подбивает летающий аппарат. Большая машина удаляется. Биг Босс подбегает к лежащей на земле Аманде.

 

Биг Босс: Аманда!

Аманда Валенсиано Либре: Чико…

Биг Босс: Что? Что это?

Аманда Валенсиано Либре: Ты можешь… свернуть мне одну.

Биг Босс: А?

Аманда Валенсиано Либре: Tabaco[32]... (протягивает ему табакерку)

Биг Босс: Ага.

Аманда Валенсиано Либре: Чико…

Биг Босс: Держись.

Аманда Валенсиано Либре: Я все считала его ребенком… мы ссорились.

Биг Босс: Хмм?

Аманда Валенсиано Либре: Я не хочу, чтобы Чико знал… Держи это в тайне. Guardia[33] Сомосы выгнала нас из Никарагуа через Рио-Сан-Хуан... Так мы оказались здесь. Единственная причина, по которой мы могли продолжать борьбу…

Биг Босс: Аманда!

Аманда Валенсиано Либре: Фабрика… Ты видел ее?

Биг Босс: Банановая плантация…

Аманда Валенсиано Либре: Внешне. На самом деле фабрика для очистки "дури". КГБ устроил ее для нас. Мы использовали прибыль для покупки еды и оружия. Mi Viejo никогда не говорил об этом прямо, но мы все знали. О, все, кроме Чико. Наше оружие, наши compas, все, что мы имели… Он достал это для нас… Мы собирались восстановить нашу страну… Отстроить Ника своими руками… Даже если бы пришлось запачкать их… Но все кончено. Мы потеряли нашего Cacique, Papa... Я никогда не смогу заменить его… А теперь они захватили нашу фабрику. Не осталось места, где мы можем перегруппироваться… Нет возможности сражаться за La Revolucion[34]...

Биг Босс: Вот, я свернул тебе. (дает ей самокрутку и прикурить)

Аманда Валенсиано Либре: А как насчет тебя? Ты охотишься за этим грузом?

Биг Босс: Ага.

Аманда Валенсиано Либре: Должно быть, он очень важен, а?

Биг Босс: Вроде того. Похоже, это ядерное оружие…

Аманда Валенсиано Либре: Что?! Ядерное?! Imadre De Dios[35]! Нельзя терять времени! Мы должны добраться до Иразу! Туда ведет транспортный путь. Должно быть, там они держат Чико и моих compas… Всякий раз, когда Чико и я спорили, он уходил, чтобы побыть в одиночестве… Поэтому он знает об их базе больше, чем кто-либо другой. Он… О, Чико…

Биг Босс: Ты так волнуешься о своем маленьком братишке.

Аманда Валенсиано Либре: Поэтому-то я и не подхожу на роль командира.

Биг Босс: Ладно. Это немного расходится с моими планами, но… Скажи мне, куда идти.

Аманда Валенсиано Либре: Есть тюрьма в горах… Возможно, он там.

Биг Босс: Тюрьма в горах…

Аманда Валенсиано Либре: Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня. Если ты... не сможешь спасти Чико, ты должен... избавить его от мучений... покончить с издевательствами над ним... Если он сдастся, если он будет готов выдать своих compas... Пожалуйста... По крайней мере, пусть он сохранит свою честь.

Биг Босс: Я не могу дать такого обещания.

Аманда Валенсиано Либре: Почему?

Биг Босс: Аманда, мы потеряли наши дома. Но мы все еще живы. Мы продолжаем сражаться. И всегда остается причина оставаться в живых.

Аманда Валенсиано Либре: Ах, я снова чувствую себя живой…

Биг Босс: Аманда, присоединяйся к моему отряду, пока не поправишься.

Аманда Валенсиано Либре: К твоему… отряду? Кто ты? Зачем ты здесь?

Биг Босс: Я Снейк. Serpiente[36].

Аманда Валенсиано Либре: Снейк? Может быть... Великий Cacique... пришел возглавить нас... Patria Libre o Morir[37]... (теряет сознание)

 

Биг Босс связывается с Миллером.

 

Биг Босс: Каз, ты слышишь меня?

Казухира Миллер: MSF на связи.

Биг Босс: Есть одна, она ранена.

Казухира Миллер: Принято.

Биг Босс: Каз, груз с баржи... Я был прав, он направляется в горы.

Казухира Миллер: Думаешь, там они хранят ядерные ракеты?

Биг Босс: Я уверен в этом. За дело.

 

Разговор по кодеку #2

Разговор по кодеку #2.5

 

Биг Босс находит тюрьму, и вламывается в комнату, где держат в плену Чико.

 

Чико: Кто… кто здесь?

Биг Босс: Чико? Это я.

Чико: Ты… Ты тот… фотограф?

Биг Босс: Все верно, военный корреспондент.

Чико: А? Я думал, ты снимаешь только птиц.

Биг Босс: Ага, эээ… птиц на поле боя.

Чико (восхищенно смотрит на фотоаппарат Биг Босса): Вау, он… как у Че? Можно посмотреть? Ух ты! Такой же был у Че!

Биг Босс: Ты не можешь оставить его себе, малыш. Вот тебе взамен. (протягивает ему фотографии самого Чико и Аманды)

Чико: Фотки? О, нет… Аманда!

Биг Босс: С ней все в порядке. Не волнуйся.

Чико: Ты уверен?

Биг Босс: Мы подлатаем ее на нашей базе.

Чико: Она ранена?!

Биг Босс: Сказал же, не волнуйся. Это просто перелом ноги.

Чико: У тебя… сигаретка найдется? О, сигара… (Биг Босс отнимает у него сигару) Эй!

Биг Босс: Не для детей. Чико, ты знаешь, куда они дели груз?

Чико: Груз? Какой груз?

Биг Босс: Ладно, спрошу иначе… Как они перевозят барахло с побережья сюда?

Чико: О, это я могу рассказать. Когда груз прибывает в гавань, они сначала переправляют его через болота на барже. Затем его грузят на поезд, идущий через джунгли мимо банановой плантации, и перевозят по железной дороге. Поезд останавливается здесь. На железнодорожном терминале за кофейной плантацией они снова перегружают его, на этот раз в грузовик, который исчезает в туннеле, идущем через горы.

Биг Босс: Исчезает? Чико, что на другом конце этого туннеля?

Чико: Никто не знает. Ни один из наших compas даже близко там не бывал. Туннель охраняет призрак.

Биг Босс: …Призрак.

Чико: Да. Гигантский монстр... El Basilisco[38].

Биг Босс: Король змей?

Чико: Нет, правда! Я видел его! Я ночевал там однажды, и перед рассветом меня разбудил громкий шум. Я открыл глаза и увидел огромную тень, 30 vara[39], не меньше... он двигался на больших, как деревья, ногах.

Биг Босс: Где ты его видел?

Чико: У терминала вблизи туннеля. Но я видел его только один раз.

Биг Босс: Что именно ты там делал?

Чико: Я, эээ… мы с сестрой повздорили.

Биг Босс: И ты отправился шляться по окрестностям?

Чико: Ты знаешь, их поезд вскоре прибудет в то место, где я видел El Basilisco!

Биг Босс: Это далеко?

Чико: Не очень. Надо миновать кофейную плантацию и идти на север. Что ты ищешь?

Биг Босс: Нечто, что может сохранить баланс в мире… Или уничтожить его.

Чико: А?

Биг Босс: Я слышал, в этом месте производили наркотики, до того, как те парни захватили его. Но ты уже тогда знал об этом, не так ли? Знаешь, я понимаю. Даже революционеры должны оплачивать счета. Но для ребенка, вроде тебя, это должно быть, было горькой правдой.

Чико: В этом ты чертовски прав! Путь, по которому они перевозят свое барахло, тот самый, что Mi Viejo использовал для контрабанды "дури". Они продавали наркоту североамериканцам, а прибыль использовали для снабжения армии. От меня пытались это скрывать...

Биг Босс: И поэтому ты уходил бродяжничать?

Чико: Ага... Несколько раз мне удавалось прокрасться на фабрику, и... я пытался поджечь ее… (плачет) Все считают меня ребенком. Я больше не могу этого выносить. Я не ребенок, мне уже двенадцать!

Биг Босс: Не можешь выносить – не выноси. Не получается. Думаешь, у тебя выйдет? Чико, расти - означает делать выбор, как ты собираешься прожить жизнь. Даже поступая правильно, иногда, ты вынужден оставлять тех, кто тебе небезразличен - родителей, семью, свою родину.

Чико: Но Mi Viejo…Papa...

Биг Босс: Чико… Взгляни на фото.

Чико: Mi Viejo…

Биг Босс: Сохрани эти воспоминания, Чико. Что бы ни случилось – храни их. Ты хочешь уйти отсюда, Чико?

Чико: Да.

Биг Босс: Возвращайся вместе со мной. Твоя сестра ждет тебя.

Чико: Я не могу вернуться… Как я взгляну им в глаза…

Биг Босс: Ты рассказал им, где твои compas? Понимаю… Тебе нечего стыдиться. Боль ломает лучших из нас.

Чико (рыдает): Я… я хочу умереть.

Биг Босс: Хорошо. Тогда я положу конец твоему отчаянию. (направляет пистолет на Чико)

Чико: Ч-что?!

Биг Босс: Последнее слово? Валяй, ты просто подпишешь себе приговор.

 

Раздается выстрел. На пол падает простреленная фотокарточка Чико.

 

Биг Босс: Я напрасно потратил пулю. Не растрачивай свою жизнь. Послушай меня, Чико. Сегодня ты умер. Ты понимаешь? Ты Hombre Nuevo[40]. Новый человек, и теперь твоя жизнь принадлежит мне. Сражайся вместе со мной, маленький солдат. Покажи мне, на что ты способен. Вытри слезы и пообещай мне одну вещь. Не курить, пока не станешь взрослым. Помни, настоящие герои не бывают столь безупречны, как в легендах, окружающих их.

Чико: Все верно, Босс.

Биг Босс: Лучше Снейк. (навьючивает рюкзак на спину Чико)

Чико: Что это? Ааа!

 

Разговор по кодеку #3

Разговор по кодеку #3.5

 

Бой с мини-боссом #1

 

Брифинг #4

 

Биг Босс: Каз, я внутри базы. Здесь все заставлено грузовиками.

Казухира Миллер: Если тут грузовик, что мы ищем, значит, они доставили ядерное оружие сюда. Снейк, ты можешь определить, какой из грузовиков привез ракеты?

Биг Босс: Один из них должен иметь такой же номерной знак, как на грузовиках из терминала. (рассматривает номерные знаки) Вот этот. Выхлопная труба еще теплая. Но его уже разгрузили.

 

Биг Босс движется дальше и подслушивает разговор двух человек, один из которых сидит в кресле на колесиках.

 

Хью Эммерих: Минуточку! Мы так не договаривались!

Колдман: Поздно. Изменения уже почти закончены.

Хью Эммерих: Ты сказал мне, что это будет лишь средством сдерживания[41], что мы не используем его!

Колдман: Не спорю, доктор, нашей целью было создать идеальное средство сдерживания.

Хью Эммерих: Поэтому я и согласился помочь с разработкой…

Колдман: Хмм... Однако чтобы добиться идеального сдерживания, мы должны явить миру нашу мощь. Три ключевых принципа обеспечивают эффективное ядерное сдерживание. Во-первых, нужно иметь ядерное оружие. Во-вторых, никогда не следует использовать его первым. И третье, самое важное, если кто-то нападает на тебя - ты должен нанести ответный удар. Если мы убедительно не докажем, что эти три принципа работают на практике, мир не примет наше новое средство сдерживания. И единственный способ это сделать - показать, что мы действительно готовы запустить ядерные ракеты.

Хью Эммерих: Но… смысл сдерживания в недопущении использования ядерного оружия!

Колдман: Точно. Таким образом, та ракета, что мы запустим, будет единственной и последней!

Хью Эммерих: Я не позволю вам так использовать мое творение!

Колдман: Твое творение? В его основе лежит даже не твоя идея. Ты же украл ее, не правда ли?

Хью Эммерих: У-украл? Кто бы говорил! В первую очередь, ты получил идею двуногого движителя от коммунистов!

Колдман: Слушай меня, док. Закрой рот. Делай, как я сказал, и чтобы больше ни слова насчет краденых идей. Если мы добьемся успеха, ты станешь элитой научного сообщества… Твое имя войдет в историю, как поборника прогресса и национальной безопасности!

Хью Эммерих: Да к черту это все!

Колдман: Доктор! Если мы не докажем способность запуска ракет, Peace Walker бесполезен в качестве средства сдерживания.

Хью Эммерих: Ты использовал меня.

Колдман: Мы используем друг друга. Я получу свой прежний руководящий пост в штаб-квартире, а ты, наконец-то будешь чувствовать себя уверенно среди своих коллег.

Хью Эммерих: Ррр... Я не дам вам выйти сухим из воды!

Колдман: Какая жалость. Думаю, мне надо забрать твои "ноги"!

 

Колдман сталкивает коляску Эммериха с лестницы.

 

Колдман:...Мир не просто ожидает нас, док. Мы пойдем к нему и встретим на полпути. V значит "победа"[42]. (складывает пальцы знаком "V", после чего посмеиваясь направляется к выходу)

Хью Эммерих: С-стой!

Биг Босс (подбегает к Эммериху): Эй, ты как?

Хью Эммерих: Не… не надо…!

Биг Босс: Заткнись! Где ядерное оружие?

Хью Эммерих: Он собирается сделать это! Он хочет запустить ракету!

Биг Босс: Хмм?

 

Сражение с боссом Pupa.

 

Хью Эммерих: Это был прототип беспилотного оружия. Я создал его.

Биг Босс: Кто ты?

Хью Эммерих: Я здесь работаю. Ну, вернее, работал. Меня зовут Хью. А вот кто ты такой? Ты не похож на одного из этих наемников.

Биг Босс: Я? Я… энтомолог.

Хью Эммерих: Эээ… боевой энтомолог?

Биг Босс: Я специалист по бабочкам. Я здесь ловлю… эээ… улиссов.

Хью Эммерих: Улиссов? Хмм, я не думаю, что они водятся в Коста-Рике. Может, морфо?

Биг Босс: Точно… нужно поймать несколько, пока вашингтонское соглашение не вступило в силу...

Хью Эммерих: Говорят, на морфо соглашение не распространяется...

Биг Босс: Тьфу... совсем вылетело из головы.

Хью Эммерих: Ты уверен, что хорошо себя чувствуешь? В любом случае, пока суть да дело, бабочка улетела.

Биг Босс: Кстати, насчет нее. Эту большую "бабочку" тоже ты соорудил, док?

Хью Эммерих: Да… и нет.

Биг Босс: Что это такое? И что они здесь делают?

Хью Эммерих: Хмм, что-то мне подсказывает, что ты не обычный энтомолог. В ту машину были загружены ядерные ракеты. Проект вошел в финальную фазу.

Биг Босс: Проект…?

Хью Эммерих: Правильно. Термоядерные боеголовки, базы, разбросанные по всей Коста-Рике, наемники, ИИ-оружие, исследования, что мы проводили здесь... все ради этого... Мы использовали эту базу для разработки беспилотного оружия.

Биг Босс: Беспилотного?

Хью Эммерих: Роботы. Тот, с которым ты сражался, это Pupa. Есть летающий вариант под названием Chrysalis, и гусеничный - Cocoon. Движение, обнаружение цели, слежение, атака, захват и транспортировка - все контролируется электронным мозгом. Нет никакой потребности в пилоте. Правда, они могут выполнять только простые команды.

Биг Босс: Но зачем их создали?

Хью Эммерих: Для ЦРУ. Они пригласили меня сюда. Глава Центральноамериканского отдела ЦРУ по имени Хот Колдман[43]. Очевидно, он был кем-то вроде героя в разгар "холодной войны". Он тут заказывает музыку. Мы назвали проект - Peace Walker.

Биг Босс: Peace Walker...

Хью Эммерих: Они собираются развернуть новый вид ядерного оружия вдоль Карибского побережья Латинской Америки. Мобильные беспилотные ядерные платформы.

Биг Босс: Беспилотная… ядерная платформа…?

Хью Эммерих: Безотказная система, способная автоматически выдвинуться на позицию и нанести ответный ядерный удар. Она может передвигаться самостоятельно, скрываясь от радарного и спутникового обнаружения, что чрезвычайно снижает риск уничтожения при превентивном ударе.

Биг Босс: Это и есть новое средство сдерживания?

Хью Эммерих: Так предполагалось. Проблема была в двигательной системе. На Карибах не бывает сухого сезона, дождь льет круглый год. Территория покрыта тропическими лесами, строительство дороги через них займет немало времени... Таким образом, я возвратился к исходной точке. Ноги, способность ходить. Мобильная пусковая установка, несущая термоядерную боеголовку, более мощную, чем советская РДС-220[44]. Вот что такое Peace Walker.

Биг Босс: Basilico Чико...

Хью Эммерих: Здесь мы производили монтаж и полевые испытания.

Биг Босс: Шагающий ядерный...

Хью Эммерих: Я вроде как позаимствовал оригинальную идею из-за "железного занавеса"...

Биг Босс: Недостающее звено между пехотой и артиллерией… "Метал Гир"…

Хью Эммерих: "Метал Гир", хм... Но... теперь нужно развернуть дюжины таких. Колдману необходимо финансирование. И чтобы получить его, он собирается провести испытание, демонстрацию для людей из Лэнгли.

Биг Босс: Он хочет осуществить запуск, доказывающий, что его сдерживание работает?

Хью Эммерих: По его словам, это докажет нашу способность нанести ответный удар. Упрощенно говоря, ядерное сдерживание – это существование ядерного оружия для недопущения его использования. Если одна сторона применит ядерное оружие, последует возмездие. Это делает запуск самоубийственным, и в результате ни одна из сторон не применит ядерное оружие первой. Благодаря этой доктрине, две мировые сверхдержавы избегают глобального столкновения. Ядерное сдерживание сохраняет наш мир и не позволяет развязать очередную мировую войну. Но теория ядерного сдерживания существует только на бумаге. В реальности, нет гарантии того, что каждая из сторон готова нанести ответный удар. Есть шанс, что превентивный удар может уничтожить все ракетные базы противника, делая невозможным возмездие. Но самая большая проблема теории в том, что решение о возмездии должны принимать люди. Давай поясню на конкретном примере. Допустим, страна X первой наносит ядерный удар по стране Y. Если ответственные люди в стране Y похожи на тебя или меня, они воздержатся от принятия ответных мер, понимая, что это действенный способ покончить со всем человечеством.

Биг Босс: Так значит... слабое звено в теории ядерного сдерживания - неуверенность в возмездии?

Хью Эммерих: В точку! И это создает "лазейку" для страны X, которая может воспользоваться ей для нанесения первого удара. Вот почему мы спроектировали эту систему беспилотной. С Peace Walker возмездие неотвратимо. Он выбирает подходящую цель и наносит ответный ядерный удар в любом случае, не нуждаясь в человеческом вмешательстве. Ядерная атака по Peace Walker эквивалентна нажатию кнопки, уничтожающей самого агрессора. Он закрывает "лазейку" в теории ядерного сдерживания, не давая товарищам из страны X возможности безнаказанно атаковать. Колдман говорил, для достижения этой цели мы должны продемонстрировать, что возмездие осуществляет машина. Он запустит свою ракету, и тогда его вариант сдерживания будет осуществлен.

Биг Босс: И ты ему веришь?

Хью Эммерих: Я верю в мир за счет ядерного сдерживания.

Биг Босс: Почему?

Хью Эммерих: Мой отец работал над проектом "Манхэттен". Он всю жизнь положил ради этих исследований… и все, что он создал – иллюзия мира, именуемая сдерживанием. А затем родился я… неспособный ходить. У меня не было выбора, кроме как примириться с ядерным оружием. Но... если они доведут дело до конца, все это уже не будет иметь значения. Их нужно остановить!

Биг Босс: Откуда они хранят боеголовки?

Хью Эммерих: На базе вблизи границы. Последнее испытание через пять дней.

Биг Босс: Где эта база?

Хью Эммерих: Ты собираешься остановить их? Это будет не так уж трудно, и, кроме того, есть верный способ прекратить проект. Видишь ли... Peace Walker пока не завершен.

Биг Босс: Что ты имеешь в виду?

Хью Эммерих: Отсутствует один последний критический компонент - ИИ. Reptile Pod, электронный мозг, разработанный мной, может следовать только простым командам, типа: "Иди туда, атакуй это". Думаю, его можно сравнить с человеческим мозжечком. Но для осуществления ядерного сдерживания он должен функционировать как человек, принимающий решения. Нужно анализировать огромные объемы поступающих данных и выбирать определенную цель для ответного удара. Следовательно, необходима высокоуровневая способность к принятию решений, как в головном мозгу.

Биг Босс: Механический мозг…

Хью Эммерих: Конфигурация аппаратных средств в узле, над которым я работал, смоделирована по образцу человеческого мозга, но его роль совершенно другая.

Биг Босс: Где идет работа?

Хью Эммерих: В исследовательской лаборатории на севере. ИИ занимается эксперт по имени доктор Стрейнжлав[45], под большим секретом.

Биг Босс: Доктор Стрейнжлав…

Хью Эммерих: Стрейнжлав также нанята в Штатах. В том, что касается ИИ, ей нет равных, это точно. Но какая же она чокнутая! Она ненавидит всех. Отправляйся в лабораторию и уничтожь мозг Peace Walker. Я уверен, они еще не закончили окончательную калибровку. Я дам тебе мою ID-карту, с ней ты пройдешь через систему безопасности в лаборатории. И еще кое-что... (протягивает Биг Боссу карточку и конверт)

Биг Босс: Что это? Рекомендательное письмо?

Хью Эммерих: Да, это… ммм… Это от меня доктору Стрейнжлав… Не читай, ладно?

 

Биг Босс и Эммерих входят в лифт и поднимаются на крышу здания.

 

Биг Босс: А что ты будешь делать теперь?

Хью Эммерих: Я... я завяжу с наукой. Я и так уже, наверное, на полпути в преисподнюю.

Биг Босс: Не так быстро. Почему бы тебе не присоединиться к нам? Ты пригодишься на нашей базе "Аутер Хэвен".

Хью Эммерих: "Аутер Хэвен"? Возможно, там мне понравится больше, чем в этом "Раю".

Биг Босс: Хорошо. За согласие будешь вознагражден полетом на аэростате. Наслаждайся, почувствуешь себя бабочкой.

Хью Эммерих: Ты агент, верно? На кого ты работаешь?

Биг Босс: Я? Я был пешкой в "холодной войне"… как и ты. Но я не настолько полезен, так что меня опростали... Я ни перед кем не отчитываюсь. Зови меня Снейк.

Хью Эммерих: Снейк… Это имя почему-то кажется знакомым.

Биг Босс: Возможно это просто дежа вю.

Хью Эммерих: Видишь, вон там? Те руины за густым лесом. Там ты и найдешь лабораторию доктора Стрейнжлав.

 

* * *

 

Расколотые небеса.

19-е ноября, 1974 г.

 

Биг Босс едет верхом на муле по джунглям. С ним связывается Эммерих.

 

Хью Эммерих: Ну как, Снейк, нашел общий язык с мулом?

Биг Босс: Такими темпами я доберусь до места только завтра утром.

Хью Эммерих: Ты должен поторопиться. ИИ может быть завершен в любой момент.

Биг Босс: Хорошо бы иметь гида...

Хью Эммерих: Уже есть. Я подключу Паз на помощь тебе. Она вполне прилично ориентируется в джунглях.

Паз Ортега Андраде: Снейк, я знаю, ты специалист по выживанию, но тебе лучше оставаться начеку. Ты в древних джунглях, таких туманных, что с трудом можно разглядеть деревья. Это дом для двух с половиной тысяч видов растений, включая 400 видов орхидей. Так же, здесь водится около 500 видов бабочек и больше 400 видов диких птиц. Скальное основание достаточно прочное, чтобы руины майя замечательно сохранились спустя столетия и после землетрясений.

Биг Босс: Лаборатория ИИ в руинах майя, кто бы мог подумать, а, Хью?

Хью Эммерих: Я чувствую то же самое. Но это не значит, что миновать охрану будет проще. ID-карта, что я тебе дал, все еще при тебе?

Биг Босс: Да, на месте.

Хью Эммерих: С ней ты без проблем пройдешь через ворота. После этого, все в твоих руках. Пока сборка ИИ не завершена, план Колдмана висит на волоске.

Биг Босс: Ха-ха. Как насчет охраны в лаборатории? (с чавканьем пожирает огромную сырую рыбину, выловленную из ручья по пути)

Хью Эммерих: Ну, она тебе особых проблем не доставит. Стрейнжлав потребовала свести охрану внутри лаборатории к минимуму.

Казухира Миллер: Есть и не очень хорошие новости, Снейк. Колдман знает, что мы здесь. Он усилил охрану в области, окружающей лабораторию. Ты увидишь множество БЛА Chrysalis[46] - патрульных вертолетов. Также, в джунглях могут затаиться разведчики. Приближаясь к лаборатории, будь особенно бдителен.

Биг Босс: Я буду осторожен. (что-то привлекает его внимание, Биг Босс резко оборачивается) Он был прав!

 

Над ним, издавая звуки, похожие на песню, пролетает Chrysalis. Он сканирует местность внизу и настораживается, заметив шевеление в кустах. Но это оказывается мул. Он убегает прочь, а Chrysalis продолжает поиски.

 

Казухира Миллер: Они высматривают тебя, оставайся начеку!

Хью Эммерих: Снейк, лаборатория Стрейнжлав в нескольких милях к северу. До завершения ИИ осталось недолго. Не дай этому произойти!

 

Сражение с мини-боссом.

Биг Босс продолжает свой путь по джунглям, и вдруг замечает скудно одетую и босую девушку, сидящую под деревом.

 

Биг Босс: Эй.

Сесиль Косина Каминадес: Ah, tu m'as trouve! C'est moi le loup![47]

Биг Босс: Французский... Fini de jouer a cache-cache. Dis-moi qui tu es.[48]

Сесиль Косина Каминадес: Пожалуйста, не убивай меня…

Биг Босс: Ты не солдат…

Сесиль Косина Каминадес: Я просто туристка.

Биг Босс: Как тебя зовут? Что ты здесь делаешь?

Сесиль Косина Каминадес: Сесиль Косина Каминадес. Ты не… один из солдат? Пожалуйста, опусти оружие. Кто ты?

Биг Босс: Я… орнитолог.

Сесиль Косина Каминадес: Браконьер?!

Биг Босс: Автомат для самозащиты. Я ищу на Коста-Рике... одну редкую птицу.

Сесиль Косина Каминадес: Какую же? Кецаля?

Биг Босс: Верно. Кецаля... Они редкие, но на них не распространяется действие вашингтонского соглашения.

Сесиль Косина Каминадес: Великолепный кецаль занесен в Красную книгу.

Биг Босс: Точно... Ты в этом разбираешься.

Сесиль Косина Каминадес: Я... вообще-то сама орнитолог.

Биг Босс: Что ж, мы можем поговорить об этом позже. Вот, выпей немного. (дает ей попить)

Сесиль Косина Каминадес: О-о... Ты спас меня. Мне сказали, что тут настоящий райский уголок... Что здесь полно редких птиц. И нет никакой войны... мол, здесь безопасно. Мне говорили, что это мечта каждого птицелова. Но... все это оказалось неправдой.

Биг Босс: Что с тобой случилось?

Сесиль Косина Каминадес:...Если бы только я не сделала запись того дурацкого голоса...

Биг Босс: Голоса?

Сесиль Косина Каминадес: Я пыталась записать пение кецалей. Пробиваясь через дебри, я увидела исполинские руины, высившиеся надо мной.

 

Голос #2:... Я прогоню ее.

Голос #1: Она укусит тебя, если ты ее не убьешь.

Голос #2: Уходи домой!

 

Биг Босс: Так это ты сделала ту запись?

 

Голос #2: Я верна только себе.

Голос #3: Кто здесь?!

 

Сесиль Косина Каминадес: Меня схватила эта женщина. Но она была добра ко мне, кормила меня и даже купала каждый день. Она сказала, что через месяц меня отпустят домой. "Но ты ни в коем случае не должна снимать повязку с глаз, - сказала она, - иначе никогда не покинешь это место".

Биг Босс: Видимо, ты не послушалась. Как тебе удалось бежать?

Сесиль Косина Каминадес: Я дождалась удобной возможности и украла ID-карту. Меня едва не поймали снова, но мне удалось скрыться.

Биг Босс: Тебе повезло, но ты могла умереть от истощения.

Сесиль Косина Каминадес: Я была босая... без припасов. О, извини, я все выпила.

Биг Босс: В том месте... ты видела кого-нибудь еще?

Сесиль Косина Каминадес: Ну, там была еще одна женщина. Но я никогда не видела ее в лицо... ты понимаешь, из-за повязки. Ах да, она часто пела.

Биг Босс: Пела?

Сесиль Косина Каминадес: Это была довольно странная песня.

Биг Босс: Что же это за женщина? Ты можешь что-то сказать о ней, судя по голосу?

Сесиль Косина Каминадес: Ну не знаю. Я даже не понимала, почему меня держат в плену. Они конфисковали всю мою экипировку, припасы, паспорт, деньги... все. Единственное, что мне оставили - нижнее белье... чтобы я не могла сбежать. И теперь я даже не могу доказать, кто я есть. Я так и не смогу вернуться домой, в Париж.

Биг Босс: В таком случае... отправляйся на нашу базу.

Сесиль Косина Каминадес: А?

Биг Босс: Там тебе не понадобится паспорт. Даже имя не нужно. Если захочешь, мы тебя в любое время переправим в Париж.

Сесиль Косина Каминадес: Что я хочу - принять душ, переодеться... и сигарету.

Биг Босс: У меня есть сигара, кубинская.

Сесиль Косина Каминадес: А французских сигарет нет? Я предпочитаю без фильтра.

Биг Босс: Французских нет. Но возвращайся вместе со мной на базу, и у тебя будут любые французские сигареты, какие захочешь.

Сесиль Косина Каминадес: Звучит божественно.

Биг Босс: Близко, но не совсем. Это "Аутер Хэвен".[49]

Сесиль Косина Каминадес: Чем дальше, тем лучше.

Биг Босс: Ты, наверное, все-таки успела рассмотреть место, откуда сбежала? Что там?

Сесиль Косина Каминадес: Множество механизмов. Огромный компьютер, какой можно увидеть в каком-нибудь университете...

Биг Босс: А как насчет комнаты, где ты слышала голос. Был там кто-нибудь?

Сесиль Косина Каминадес: Я не знаю. Там был цилиндр... большой цилиндр. Когда я приблизилась к нему, то услышала голос.

Биг Босс: И что он сказал?

Сесиль Косина Каминадес: "Джек". Голос просто повторял "Джек", снова и снова.

Биг Босс: Джек...

Сесиль Косина Каминадес: Слушай, вытащи меня отсюда. Мне позарез нужно принять душ!

Биг Босс: Подожди здесь. У меня осталось незавершенное дельце.

Сесиль Косина Каминадес: Что? Ты же не собираешься пойти туда, а? Ты не можешь бросить меня здесь!

Биг Босс: Расслабься. Тебя подберут мои друзья. (связывается с Миллером)

 

Казухира Миллер: Это Миллер.

Биг Босс: Еще одну подобрал. Гражданская.

Казухира Миллер: Снейк, у нас не хватит комнат для всех гражданских.

Биг Босс: Даже для блондинки Parisienne?[50]

Казухира Миллер: Что?! Так она, ах… очень хорошенькая?

Биг Босс: Сам увидишь. Если то, что она говорит - правда, думаю, мы нашли друга Паз.

Казухира Миллер: Того, который пропал?

Биг Босс: Полагаю, это она записала ту пленку. Пусть она послушает ее, когда доберется.

Казухира Миллер: Значит, она в безопасности. Хорошие новости.

Биг Босс: Уверен, Паз будет рада услышать их.

Казухира Миллер: Еще бы. Снейк, руины впереди, направляйся на север.

Биг Босс: Уже в пути.

Сесиль Косина Каминадес: А как насчет меня?

Биг Босс: Оставайся тут. Интересовалась раньше, каково быть птицей?

 

Разговор по кодеку #5

 

Биг Босс приближается к лаборатории и видит у входа лошадь, похожую на ту, что была в свое время у Босс.

 

Биг Босс: Не может быть...

Босс (в ретроспективе): Похоже, смерть еще не готова явиться за тобой.

Биг Босс: Босс?! (замечает светловолосую женщину в красном плаще и темных очках)

Д-р Стрейнжлав: И кого это принесло?

Биг Босс: Ты... доктор Стрейнжлав, я полагаю.

Д-р Стрейнжлав: Я ждала тебя, Снейк. Да, ждала без радости и удовольствия. Терпеть не могу кого-то ждать!

Биг Босс: Ни с места! (направляет на нее пистолет)

Д-р Стрейнжлав: "Ни с места..." Вы, мужчины, и ваше оружие... вы всегда говорите одно и то же. Полагаю, ты здесь, чтобы помешать моим исследованиям. Да, я знаю. Так же, как знаю, что ты сделал десять лет назад. Давай, убей меня, как ты убил ее. Убей меня, как ты убил Босс. Убей меня!

Биг Босс (его палец на спусковом крючке пистолета напрягается, из глаз текут слезы): Да что с тобой такое...?

Д-р Стрейнжлав: Ну же, Снейк! Или я должна называть тебя "Биг Босс", отвратительным именем, полученным в награду за убийство? Ты все еще с гордостью носишь его? Ты предпочел некую страну наставнице, которая сделала тебя тем, кто ты есть. Ты вверг в отчаяние достойных солдат по всему миру. Ты использовал задание, как предлог, чтобы убить истинного героя. Это ты называешь верностью? Отвечай!

Биг Босс: Босс...

Д-р Стрейнжлав: Ну...?! Это все, что ты имеешь сказать?!

Биг Босс: Она предала Америку. Она похитила "Дэви Крокетт" и переметнулась на другую сторону. Затем, она использовала американское оружие для удара по советской территории. Единственным путем для Вашингтона доказать Москве свою непричастность… было уничтожение предателя. Только смерть Босс могла предотвратить глобальную ядерную войну.

Д-р Стрейнжлав: Это то, что ты называешь "правдой"?

Биг Босс: Это та правда, что рассказали мне.

Д-р Стрейнжлав: Значит, правда, что ты запятнал репутацию своей наставницы, женщины, которую ты любил больше всего в мире, прежде чем покончить с ней?

Биг Босс: Такова была моя миссия.

Д-р Стрейнжлав: Тьфу. Это оправдание, выдуманное тобой, чтобы ужиться со своей совестью.

Биг Босс: Кто тебе Босс?

Д-р Стрейнжлав: Я та, кого она оставила, покинув этот мир. Я не успокоюсь, пока не получу ответы от женщины, которую любила. Ты и я похожи, мы словно живые мертвецы. Ты хотел бы встретиться с ней?

Биг Босс: Босс умерла.

Д-р Стрейнжлав: Ну уж нет! Значит, ты не хочешь встретиться с ней? Я могу это устроить. Ты забрал ее жизнь. Я вернула ее назад.

Биг Босс: Что?

Д-р Стрейнжлав (протягивает щепотку табака): Хочешь нюхнуть? Только понюшка. Ты же предпочитаешь сигары, да? Ну, там, где ты можешь с ней встретиться, не курят, так что пользуйся моментом... Следуй за мной.

 

Стрейнжлав приводит Биг Босса в лабораторию, где он видит огромный стальной цилиндр.

 

Д-р Стрейнжлав: Это - мое дитя, моя бабочка морфо. Уже не куколка и не кокон, а имаго[51] - полноценная личность, в прямом смысле этого слова.

Голос из цилиндра: Кто здесь?

Биг Босс: Босс…

Д-р Стрейнжлав: У нас посетитель. Я представлю его... Не пытайся что-нибудь выкинуть. Пока мы находимся здесь, я могу разложить тебя на углероды одним нажатием кнопки.

Голос: Кто ты? Человек… Солдат… (внешний корпус цилиндра поднимается вверх, открывая некое электронное устройство внутри)

Биг Босс (подходит вплотную к устройству): Босс? Это ты?

Д-р Стрейнжлав: Я называю это Mammal Pod[52].

Биг Босс: Mammal Pod?

Д-р Стрейнжлав: Приняв участие в проекте, я затребовала всю информацию о Босс, что имели в ЦРУ. Ее личная история, военные отчеты, физиологические данные, переписка, файлы каждой операции, в которой она участвовала. Каждое решение, какое она принимала, каждый возможный поворот в ее судьбе. Что она получала, и что получали от нее. Ее боль, ее радость и печаль, ее жизнь и смерть. И, да... даже ты.

Биг Босс: Зачем ты это сделала?

Д-р Стрейнжлав: Колдман искал основанный на концепции MAD[53] ИИ, способный в ответ на ядерное нападение гипотетического противника осуществить эффективный удар возмездия по соответствующей цели. Беспилотное устройство, как средство сдерживания, способное к принятию решений и действиям, неприемлемым для человеческих существ. Поэтому я решила, что у него не все дома. Вычислительная машина, запрограммированная на быстрое и полное уничтожение противника - не возмездие. Но он вбил эту идею в свою голову, и ничего другого не хотел слышать. Он сказал, что нуждается в умозрительной модели самого точного и рационального разума, мыслящего в глобальном масштабе, охватывающего при размышлении прошлое и будущее, и принимающего правильное решение, каким бы болезненным оно ни оказалось.

Биг Босс: И поэтому ты запросила всю информацию о Босс?

Д-р Стрейнжлав: Это очевидно. Я знала только одного человека, которому можно было доверить судьбу человечества.

Биг Босс: Но какова твоя настоящая цель?

Д-р Стрейнжлав: Очистить ее имя. Почему легендарный герой вынужден предать свою страну? Почему она стала твоей целью для убийства? Ты же ее любимый ученик. Меня не заботили выдумки... Я жаждала истины. Последней воли Босс. Нужно умереть, чтобы познать себя.

Биг Босс: Нет. Она предала свою страну… предала всех нас.

Д-р Стрейнжлав: Правда… Думаешь, ты понимаешь ее чувства?

Биг Босс: Ты пытаешься воссоздать последнюю волю Босс, верно?

Д-р Стрейнжлав: Почему бы тебе не спросить ее самому… Джек?

Голос: Джек… Джек.

Биг Босс: Босс?

Голос: Джек!

Биг Босс: Босс…

Голос: Джек! Возвращайся домой! Я больше тебе не босс!

Биг Босс: Босс…

Голос: Иди домой!

Биг Босс: Нет, я…

Д-р Стрейнжлав: Заверши свою миссию, Снейк. Уничтожь этот благородный дух еще раз, если сможешь.

 

Внешний корпус Mammal Pod опускается, заперев Биг Босса внутри.

Ретроспектива. Поле с белыми цветами, где происходит финальная схватка тогда еще Нейкид Снейка и Босс.

 

Босс: Я научила тебя всему, что знала. Остальному ты должен был научиться сам.

Биг Босс: Технике, конечно. Но как насчет научить меня думать, как солдат?

Босс: На востоке говорят: "Верность до конца"... Ты понимаешь, что это означает?

Биг Босс: Быть... патриотом?

Босс: Это значит посвятить себя своей стране. Пока мы руководствуемся принципом "верность до конца", нет никакого смысла верить во что-либо… даже в тех, кого мы любим.

Биг Босс: Это и есть путь солдата, как считают?

Босс: Единственное, во что мы можем безоговорочно верить - это миссия, Джек. Я перешла на сторону Советского Союза, Джек. Ты не можешь пойти с нами.

 

Сражение с боссом Chrysalis.

 

21-е ноября 1974 г.

Биг Босс едет на лошади к своей следующей цели.

 

Хью Эммерих: Как тебе лошадка?

Биг Босс: Неплохо. И не подумаешь, что ей больше 20-ти лет.

Хью Эммерих: Все-таки, это ее лошадь.

Биг Босс: Похоже, в ней есть что-то от Босс.

 

Биг Босс останавливается у обрыва, рассматривая в бинокль строения шахты.

 

Хью Эммерих: Платформу и мозг ИИ монтируют на подземной базе, замаскированной под шахту. Если мои догадки верны, и то и другое уже на месте, и все готово к последнему испытанию. Уничтожить платформу будет нелегко. Я советую попробовать подобраться ближе и разрушить ИИ. Что бы ни случилось, я тебя умоляю - не позволь моему Peace Walker произвести запуск. Скорее, Снейк!

 

Биг Босс проникает внутрь базы и видит нескольких человек возле Peace Walker.

 

Д-р Стрейнжлав: Запускаем... (по цилиндру на верху машины пробегают огоньки, но больше ничего не происходит) Хмм?

Колдман: Что происходит?

Д-р Стрейнжлав: Мы ждем подтверждения от Reptile. Потребуется некоторое время.

Колдман: Только не трать на это всю ночь.

Д-р Стрейнжлав: О, Колдман, я хотела бы выполнить последнюю проверку. Все остальные могут отдохнуть. У меня возникли некоторые вопросы, касательно ложных данных для Mammal.... (цилиндр опускается внутрь машины)

Казухира Миллер (по рации): Снейк, это твой шанс!

 

Снейк через люк проникает внутрь Peace Walker и подходит к Mammal Pod,

 

ИИ Босс: Джек, ты вернулся. Что случилось? Температура твоего тела падает.

Биг Босс: Ты все это воображаешь.

ИИ Босс: Ты пришел уничтожить меня? Твой пульс немного участился.

Биг Босс: Просто замерз. Тут подмораживает.

ИИ Босс: Я понимаю.

Биг Босс: Босс...

ИИ Босс: Что, Джек?

Биг Босс: Босс, это правда ты?

ИИ Босс: О чем ты, Джек?

Биг Босс: Ты... сожалеешь?

ИИ Босс: Сожалею?

Биг Босс: О своей последней миссии.

ИИ Босс: Моей последней миссии?

Биг Босс: Той, что в Грозном Граде.

ИИ Босс: Я... никогда не выполняла задание там.

Биг Босс: Сентябрь 1964-го года... Ты предала Соединенные Штаты, и я убил тебя.

ИИ Босс: У меня нет записей подобного отчета.

Биг Босс: Послушай меня! Я должен знать! Ты перешла на сторону Советского Союза по собственной воле?

ИИ Босс: Нет записей соответствующих этому запросу. Джек?

Биг Босс: Ты не Босс. Босс умерла! (направляет автомат на Pod)

ИИ Босс: Не делай этого, Джек.

 

Биг Босса окружают вооруженные солдаты.

 

Солдат: Бросай оружие, Биг Босс.

Д-р Стрейнжлав: Mammal показала ту же ответную реакцию в лаборатории. Это явно признак того, что вы близки.

Колдман: Это честь снова встретить тебя, Биг Босс.

Биг Босс: Я уже видел этого койота раньше. (видимо, имеет в виду татуировку на лысом черепе Колдмана, в виде койота, держащего знак мира)

Колдман: Его имя Лобо[54].

Биг Босс: Лобо? По мне, так звучит тошнотворно.

Колдман (бьет Биг Босса по лицу): Я все знаю о тебе. Целиноярск[55]. Десять лет назад.

Биг Босс: Ты тоже там был?

Колдман: На операции по устранению предателя? Это я ее спланировал.

Биг Босс: Может, тебе вернуться в Лэнгли? Какого черта ты тут забыл?

Колдман: Это то, что ЦРУ удается лучше всего. Гарантировать, что знающие люди будут держать их рты на замке, или отсылать их куда-нибудь, где их некому слушать.

Биг Босс: Я понял. Таким образом ты пытаешься снова завоевать их благосклонность.

Колдман: Не все так просто. Моя цель - новый мировой порядок. Разрядка, ДНЯО[56], ОСВ[57], ОПЯИ[58]... начиная с Карибского кризиса, структура "холодной войны" трещала по швам. Наступает рассвет новой эры, в которой Peace Walker, непогрешимая и безошибочная система ядерного сдерживания, с терпением и беспристрастной логикой машины, сыграет жизненно-важную роль.

Биг Босс: Таков твой план? Переложить грехи человечества на кучу шестеренок?

Колдман: Пф-ф. Как романтично. Помнишь, во время Карибского кризиса командир русской субмарины отказался выпустить торпеду с ядерным зарядом в американский эсминец? Оглядываясь назад, тот человек был героем. Он спас мир от глобальной ядерной войны. Люди не приспособлены к уничтожению себе подобных.

Биг Босс: А ИИ без колебаний нажмет на кнопку.

Колдман: Точно. Являя тем самым истинное средство сдерживания.


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 203 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Peace Revolution| The Gas Station at Rainbow's End

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.224 сек.)