|
АЗБУКА; ПРАВОПИСАНІЕ; ПУНКТУАЦІЯ; СЛОВАРЬ.
По матеріаламъ Якова Карловича Грота.
Я.К. Гротъ (1812—1893)
СѢВЕРОДВИНСКЪ, 2012 ГОДЪ.
Введеніе.
Развенчаніе миѳовъ.
Вотъ основные тезисы сторонниковъ правомѣрности реформы 1917–1918 гг.:
Давайте-же взглянемъ непредвзято на реформу правописанія въ ея историческомъ аспектѣ. Как-же именно всё произошло?
Итакъ, были-ли безграмотными главные иниціаторы сей реформы? Пожалуй, врядъ-ли. Нѣтъ, мнѣ не кажется безграмотнымъ академикъ Филиппъ Ѳёдоровичъ Фортунатовъ. Такъ-же какъ не кажется мнѣ безграмотнымъ и академикъ Алексѣй Александровичъ Шахматовъ.
Скажу больше - мнѣ не представляются невѣждами академики и педагоги-практики Игнатій Викентьевичъ Ягичъ, академикъ и ректоръ Императорскаго Юрьевскаго (теперешняго Тартуского) университета Антонъ Семёновичъ Будиловичъ, имѣвшій за плечами огромную преподавательскую практику; мнѣ не кажутся так-же безграмотными ни профессоръ А.С. Белкинъ, ни извѣстнейшій славистъ, принадлежавшій Московской школѣ Ф.Ф. Фортунатова членъ-корреспондентъ Санктъ-Петербуржской Императорской Академіи Наукъ Александръ Ивановичъ Томсонъ.
Не стóитъ говорить обо ВСѢХ академикахъ. Тѣмъ болѣе не нужно говорить обо всѣхъ грамотныхъ людяхъ того времени.
Ильинъ въ своей работѣ о реформѣ русскаго правописанія подчёркиваетъ, что затѣяна она была лингвистами, далёкими отъ преподаванія языка, для облегченія этого преподаванія (опытъ преподаванія имѣлъ одинъ лишь Фортунатовъ). Имъ противостояли въ той-же орѳографической Комиссіи лингвисты и филологи, непосредственно занимавшіеся преподаваніемъ.
Комиссія начала свою работу въ 1904-омъ году и, не взирая на возраженія упомянутыхъ учёныхъ, къ 1912-ому году подготовила проектъ реформы. До войны оставалось ещё два года, относившихся къ самымъ полнокровным Россійскимъ годамъ. Однако Правительство не спѣшило узаконивать новыя правила. Видимо, для чиновниковъ Министерства просвѣщенія Россіи не менѣе авторитетнымъ было мнѣніе противниковъ реформы.
Въ 1914-омъ году этотъ проектъ окончательно былъ оставленъ. И не изъ-за начавшейся войны даже. Скорѣе въ связи со смертью въ томъ-же году Ф.Ф. Фортунатова, являвшагося, по выраженію Шахматова, «душою задуманной реформы». И вѣроятнѣе всего никакой реформы и не случилось-бы, когда-бъ не февральскій, а затемъ октябрьскій перевороты. Эта реформа имѣла оппозицію въ самыхъ широкихъ слояхъ русскаго общества (о чёмъ многократно говоритъ и самъ Шахматовъ).
Идея реформы возродилась вновь съ февральской революціей и съ приходомъ къ власти Временнаго правительства. 11 (24) мая, въ день великихъ Учителей Словѣнскихъ Равноапостольныхъ Кирилла и Меѳодія, проходило историческое заседаніе Подготовительной комиссіи, которую возглавилъ, продолживъ дѣло, начатое академикомъ Ф.Ф. Фортунатовымъ, А.А. Шахматовъ.
Итого Комиссія заседала трижды: въ 1904, въ 1912 и 11 (24) мая 1917 года. Постановленія этихъ заседаній НИ РАЗУ не были поддержаны Императорской Академіей наукъ, а самъ проектъ такой радикальной реформы не находилъ сочувствія среди образованной части русскаго общества.
Сторонники радикальной реформы, повторю, постоянно ссылались на требованія учителей и родителей учащихся, изнывавшихъ отъ «орѳографическаго гнёта». Однако этотъ миѳъ рухнулъ въ сентябрѣ 1917 г. – послѣ того, какъ Временное правительство разослало циркуляръ о введеніи съ начала учебнаго года въ школахъ новой орѳографіи. Громадное большинство школъ по постановленію педагогическихъ совѣтовъ и родительскихъ комитетовъ продолжало примѣнять исключительно традиціонное правописаніе. Нѣтъ сомнѣнія, что эта антикультурная и антиправославная «реформа» никогда-бы не осуществилась, если-бы не большевики съ ихъ «специфическими» методами.
Даже и большевикамъ пришлось вводить новое правописаніе двумя декретами. Первый былъ проигнорированъ. Второй былъ поддержанъ штыками полупьяной матросни, которая громила типографіи съ набранными «по-старому» газетами и иными публикаціями и изымала изъ нихъ «запрещённыя» буквы.
Вотъ какъ, по воспоминаніямъ А.В. Луначарскаго, формировалась директива о реформѣ правописанія:
«Я, конечно, самымъ внимательнымъ образомъ совѣтовался съ Владиміромъ Ильичёмъ Ленинымъ передъ тѣмъ, какъ ввести этотъ алфавитъ и это правописаніе. Вотъ что по этому поводу сказалъ мнѣ Ленинъ. Я стараюсь передать его слова возможно точнѣе:
Такова была инструкція, которая дана была намъ вождёмъ. Послѣ этого мы немедленно законодательнымъ путёмъ ввели новый алфавитъ».
Что-же до членовъ печально извѣстной Комиссіи, то многіе изъ нихъ глубоко раскаялись въ своёмъ рѣшеніи. Профессоръ Н. Кульманъ, членъ той-же Комиссіи и тоже не совсѣмъ безнадежный въ смыслѣ грамотности человѣкъ, въ своихъ воспоминаніяхъ приводитъ слова А.А. Шахматова, сказанныя ему въ іюнѣ 1918 г.:
Академія-же наукъ была единственнымъ институтомъ, пользовавшимся ещё остатками Имперскихъ привилегій и продолжавшая печатать книги въ до-декретной орѳографіи до 1923-го года...
Такая вотъ получилась «академическая реформа».
Сторонники «упрощенія» орѳографіи обычно также взываютъ къ фонетическому принципу письма. Ихъ идеалъ — «пишу, какъ слышу и произношу». Но этотъ принципъ очевиднымъ образомъ не можетъ проводиться вполнѣ послѣдовательно. Во множествѣ діалектальныхъ и личныхъ особенностей теряется единство языка. И къ тому-же еще неизвѣстно, какова была-бы судьба «ятя» и даже конечнаго «ъ», рѣшайся она не комиссарскимъ «декретомъ», а добросовѣстнымъ и широкоохватнымъ изслѣдованіемъ фонетики живой речи, даже въ предѣлахъ одной Великороссіи. То, что въ московскомъ діалектѣ буквы «е» и «ѣ» давно уже стали выражать одинъ звукъ, не относится автоматически къ другимъ великорусскимъ говорамъ.
Немногимъ болѣе 200 лѣтъ назадъ М.В. Ломоносовъ писалъ: «…буквы «е» и «ѣ» въ просторечіи едва имѣютъ чувствительную разность, которую въ чтеніи весьма явственно слухъ раздѣляетъ, и требуетъ… въ «е» дебелости, а въ «ѣ» тонкости». Такъ что реформа оказывается несостоятельной даже съ точки зрѣнія фонетики.
Но фонетическій принципъ письма неизбѣжно сосуществуетъ съ этимологическимъ и, также неизбѣжно, вступаетъ съ нимъ въ противоречіѣ. Очень ёмкое понятіе этимологіи включаетъ въ себя два аспекта: синхроническій, гдѣ этимологія равно озабочена выявленіем родства формъ и выраженіемъ ихъ различія (до революціи этимологіей называлось то, что нынче называется морфологіей), и діахроническій, гдѣ этимологія, выявляя исторію формъ, показываетъ ихъ существенное единство во времени.
Возьмите для сравненія три основныхъ западныхъ языка: нѣмецкій, французскій и англійскій. Въ ихъ нынѣшнемъ правописаніи — ихъ болѣе чѣмъ тысячелѣтняя исторія. Упростить правописаніе для носителей этихъ языковъ равносильно культурному самоубійству. Они дорожатъ, впрочемъ, не только племенной своей исторіей: для нихъ существенна и культурная генеалогія, явленная въ языкѣ. Так, нѣмцы не скупятся имѣть въ алфавитѣ букву «y», служащую исключительно для написанія иноязычныхъ словъ, какъ раньше въ русскомъ для того-же использовали ѳ и ѵ.
Дата добавления: 2015-10-26; просмотров: 102 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Кінцеве слово | | | FASHION DANCE |