Читайте также:
|
|
Деятельность службы охраны труда направлена на создание здоровых и безопасных условии труда, предупреждение и профилактику профессиональных заболеваний, снижение травматизма и аварийности на производстве. В ст. 57 "Основ законодательства Российской Федерации о труде", в частности, сказано: "На всех предприятиях, в учреждениях, организациях создаются здоровые и безопасные условия труда. Обеспечение здоровых и безопасных условий труда возлагается на администрацию предприятий, учреждений, организаций. Администрация обязана внедрять совершенные средства техники безопасности, предупреждающие производственный травматизм, и обеспечивать санитарно-гигиенические условия, предотвращающие возникновение профессиональных заболеваний рабочих и служащих". Там же определены общие правила по безопасности жизнедеятельности, обязательные для с1дминистрации (ст. 60) и для рабочих и служащих (ст. 61).
По своему характеру буровые работы имеют немало специфических особенностей. Среди них в первую очередь можно выделить следующие:
буровые работы производятся непрерывно на протяжении суток в различных погодных условиях;
находящийся на посту буровой персонал лишь частично защищен от воздействия погодных факторов и внешней среды;
отдельные процессы и операции цикла строительства скважины отличаются высокой интенсивностью и создают повышенную напряженность в работе членов буровой бригады;
определенное нервно-психическое напряжение вызывает бурение скважин в осложненных условиях, сопровождающееся повышением нагрузок на буровое оборудование до предельных величин;
возможность возникновения опасных ситуаций при бурении скважин в мало изученных районах, особенно при вскрытии нефтегазоносных интервалов с высоким пластовым давлением.
К специфическим условиям буровых работ следует отнести их удаленность от места проживания работников, нередко длительную и утомительную их доставку к месту работы.
Отсюда понятно, насколько важна и трудна стоящая перед буровым предприятием задача создания и поддержания нормальных условий для работающих и обеспечение их безопасности при строительстве скважин.
Обязанности бурового предприятия по охране труда регламентированы рядом основополагающих документов, и прежде всего правилами безопасности в нефтяной и газовой промышленности, утвержденными Госгортехнадзором России.
В отечественной пр эмышленности принята многозвенная система охраны труда, основой которой являются службы охраны труда на предприятиях. В системе Минтопэнерго Российской Федерации она возглавляется Департаментом экологической и промышленной безопасности, который методически направляет я контролирует деятельность отделов охраны труда нефтедобывающих предприятий, находящихся в подчинении министерства.
Служба охраны труда объединения подчиняется непосредственно главному инженеру и возглавляется его заместителем. В УБР отдел охраны труда также находится в подчинении главного инженера. Главная задача отдела — организация работ по устранению причин несчастных случаев на производстве, разработка организационно-технических и санитарно-гигиенических мероприятий по предупреждению травматизма и повышению культуры производства с учетом достижений науки и техники. Отдел несет ответственность за состояние охраны труда во всех подразделениях УБР, персональная ответственность возложена на главного инженера УБР.
Главный инженер и профсоюз УБР после согласования с местными контрольными органами утверждают производственные инструкции по технике безопасности по профессиям и видам работ, разработанные на основе действующих правил безопасности, норм типовых инструкций. Каждые три года производственный инструкции пересматриваются и переутверждаются.
В УБР разрабатывается план номенклатурных мероприятий. В нем предусматриваются мероприятия по предупреждению несчастных случаев, заболеваний на производстве и общему улучшению условий труда. Кроме того, в плане организационно-технических мероприятий, прилагаемом к коллективному договору, предусматриваются мероприятия, вызываемые производственной необходимостью и улучшающие при их реализации условия труда.
Среди мероприятий, направленных на повышение безопасности буровых работ, наибольшее значение имеют следующие:
рост квалификации бурового персонала, накопление практического опыта работниками производства;
систематический инструктаж по правилам безопасного ведения буровых работ и проверка их знания;
укрепление дисциплины труда;
систематический кснтроль технического состояния оборудования и применяемого инструмента, своевременное прове-дение планово-предупредительных ремонтов с целью предупреждения отказов;
• освоение новой, более совершенной техники, а также средств механизации ручного труда и автоматизации производственных процессов, облегчающих труд буровой бригады;
оснащение производства новыми видами контрольно-измерительной аппаратуры, средствами блокировки и противо-аварийной защиты и системами автоматической сигнализации о возникновении опасных ситуаций.
Производственный травматизм в значительной степени связан с недостаточной профессиональной подготовленностью членов буровой бригады, незнанием ими правильных приемов работы и порядка выполнения операций, грубыми нарушениями трудовой дисциплины, несоблюдением правил техники безопасности, а также с конструктивными недостатками и некачественным изготовлением применяемых механизмов и инструмента.
Основа безопасности буровых работ — строгое неукоснительное соблюдение требований, изложенных в Правилах безопасности в нефтяной и газовой промышленности.
По характеру требований все правила можно подразделить на предписывающие, запрещающие и разрешающие. В предписывающих правилах определена номенклатура необходимых мероприятий, обеспечивающих безопасность последующих действий. Запрещающие правила налагают категорический запрет на действия в оговоренных ситуациях. Разрешающие правила предусматривают определенный диапазон или пределы, в которых действия являются безопасными.
В соответствии с действующими правилами после завершения монтажных работ все оборудование опробуется на холостом ходу и буровая установка принимается специальной комиссией, в которой участвует представитель госгортехнадзо-ра. Комиссии предъявляются акт о заложении скважины, техническая документация на буровое оборудование, геолого-технический наряд на строительство скважины, акты об испытании нагнетате;уьной линии буровых насосов и ограничителя подъема талевого блока, акт проверки состояния и соответствия нормам сопротивления заземления электрооборудования и пусковых устройств. Комиссия оформляет Акт о вводе в эксплуатацию буровой установки. В нем отражаются результаты проверки готовности бурового оборудования к эксплуатации, комплектность буровой установки, техническое состояние оборудования, состояние талевого каната и ограждений, укомплектованность контрольно-измерительной аппаратурой, наличие средств малой механизации, автоматизации и приспособлений по охране труда и др. Проверяется наличие прав на ведение буровых работ у мастера и бурильщиков и знание членами буровой бригады правил техники безопасности. Представитель госгортехнадзора записывает в акте заключение о готовности буровой установки к пуску. К руководству буровыми работами и их производству не допускаются работники, не имеющие специального образования или прав ответственного ведения буровых работ.
Подготовленная к работе буровая установка должна быть оснащена приспособлениями, устройствами и приборами, предусмотренными Нормативами оснащения объектов промышленности механизмами, приспособлениями и приборами, повышающими безопасность и технический уровень их эксплуатации, утвержденными министерствами и Госгортехнад-зором России по согласованию с ЦК отраслевого профсоюза. Рабочие места на буровой оформляются плакатами или знаками по технике безопасности. На буровой необходимо иметь средства пожаротушения по перечню, согласованному с органами пожарного надзора.
Буровая бригада должна быть обеспечена телефонной или радиосвязью с постоянным вызовом.
Во время выполнения работ периодически проверяется техническое состояние оборудования и буровой вышки. Не реже раза в доа месяца буровая вышка осматривается механиком в присутствии бурового мастера, о чем делается соответствующая запись в Журнале проверки технического состояния бурового оборудования. Эксплуатация неисправного оборудования запрещена.
Приступая к работе, каждый работник должен проверить состояние своего рабочего места, исправность и готовность к предстоящей работе оборудования, инструмента и приспособлений по технике безопасности. При сдаче смены бурильщик делает записи о состоянии оборудования в журнале "Состояние бурового оборудования и агрегатов", в вахтовом журнале о всех имеющихся неисправностях оборудования, контрольно-измерительной аппаратуры, инструмента и неполадках в работе и предупреждает о них бурильщика следующей смены.
К спускоподъемным операциям запрещено приступать и проводить их при неполном составе вахты.
К работе на буровой допускаются рабочие, которые прошли инструктаж, производственное обучение, стажировку и проверку знаний специально назначенной комиссией. Во вре-мя инструктажа разъясняются общие вопросы безопасности по данному буровому предприятию и специальные вопросы техники безопасности, связанные с выполнением отдельных видов работ. На предприятии ведется специальный Журнал регистрации инструктажей, решения комиссии записываются в Журнал регистрации проверки знаний. Ежегодно проводится проверка знания рабочими безопасных приемов работы.
В соответствии с Типовым положением о порядке проверки знаний правил, норм и инструкций по технике безопасности руководящими работниками и ИТР специальная комиссия, возглавляемая начальником УБР или главным инженером, экзаменует инженерно-технических работников перед допуском их к работе. Проверяют знание Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности, отдельных глав Строительных норм и правил и руководящих документов. Периодическую проверку знаний ИТР, занятых на буровых работах, проводят не реже раза в три года (бурового мастера — ежегодно).
Большое внималие уделяется контролю состояния охраны труда и техники безопасности. На буровой ведется Журнал проверки состояния техники безопасности, в котором проверяющие фиксируют обнаруженные недостатки по технике безопасности и делают указания по их устранению. Контроль состояния техники безопасности УБР организует собственными силами, периодически его осуществляют вышестоящие организации. Контрольные функции вменяются в обязанность каждого инженерно-технического работника УБР, прибывшего на объект. Он обязан проверять состояние техники безопасности и принимать немедленные меры к устранению выявленных нарушений правил и инструкций по технике безопасности. Ведомственный контроль сочетается с общественным, который организует профсоюз и осуществляют комиссия охраны труда и выборные общественные инспекторы.
Надзор и контроль за соблюдением законодательства о труде и правил по охране труда осуществляют специально уполномоченные государственные организации госгортехнад-зора и инспекции и техническая инспекция профсоюзов. Техническая инспекция профсоюза имеет штат технических инспекторов. На должность технического инспектора назначают специалиста с высшим или среднетехническим образованием и стажем практической работы на производстве в данной отрасли не менее трех лет. Технический инспектор регулярно посещает обслуживаемые предприятия, проверяетвыполнение требований техники безопасности и производственной санитарии, добивается устранения обнаруженных недостатков и нарушений в обеспечении охраны труда и техники безопасности и осуществления мероприятий по улучшению условий труда и предупреждению несчастных случаев и профессиональных заболеваний, проверяет организацию на предприятии инструктажа и обучения рабочих безопасным методам труда, состояние работы по повышению квалификации инженерно-технических работников в части знания ими правил и норм по охране труда, положений трудового законодательства и т.п. Технические инспекторы в своей работе поддерживают связь с органами Госгортехнадзора России.
Правила ограждения движущихся частей оборудования и механизмов.
Эксплуатация технических устройств должна производиться в соответствии с инструкциями по эксплуатации, составленными изготовителем. Импортное оборудование и инструмент эксплуатируются в соответствии с технической документацией производителя, предоставленной на русском языке. Технологические системы, их отдельные элементы, оборудование должны быть оснащены необходимыми запорными устройствами, средствами регулирования и блокировки, обеспечивающими безопасную эксплуатацию. Узлы, детали, приспособления и элементы оборудования, которые могут служить источником опасности для работающих, а также поверхности оградительных и защитных устройств должны быть окрашены в сигнальные цвета в соответствии с установленными требованиями и нормами. Открытые движущиеся и вращающиеся части оборудования, аппаратов, механизмов и т.п. ограждаются или заключаются в кожухи. Такое оборудование оснащается системами блокировки с пусковыми устройствами, исключающими пуск его в работу при отсутствующем или открытом ограждении. Соответствующее требование устанавливается техническими заданиями на разработку и изготовление оборудования.
Ограждение должно быть быстросъемным и удобным для монтажа.
Конструкция и крепление ограждения должны исключать возможность непреднамеренного соприкосновения работающего с ограждаемым элементом.
Оборудование, арматура с источниками ионизирующего излучения должны быть оснащены защитными экранами в соответствии с требованиями государственных стандартов.
Опасности, возникающие в процессе выполнения работ по цементированию скважин.
Тампонажные материалы, используемые при строительстве скважин, должны иметь соответствующие сертификаты качества. Свойства тампонажных материалов (в т.ч. цементно-бентонитовых смесей) и формируемого из них цементного камня должны соответствовать требованиям стандартов. Порядок хранения и сроки использования тампонажных материалов устанавливаются заводом-изготовителем.
Спуск и цементирование обсадных колонн проводятся по планам, разработанным буровой организацией и утвержденным в установленном порядке. К плану прилагаются исходные данные для расчета обсадных колонн, использованные коэффициенты запаса прочности, результаты расчета обсадных колонн (компоновка колонны) и ее цементирования, анализ цемента, а также акт готовности скважины и буровой установки к спуску и цементированию колонны.
Перед подготовкой ствола скважины к спуску колонны должен быть проведен комплекс электрометрических работ и других исследований, необходимых для детального планирования процесса крепленияПрименение цемента без проведения предварительного лабораторного анализа для условий предстоящего цементирования колонны запрещается. Для сохранения естественной проницаемости пористых и пористо-трещиноватых коллекторов продуктивных отложений тампонажные растворы должны иметь минимально возможную фильтрацию. Общая минерализация тампонажных растворов должна быть близка к минерализации буровых растворов, применяющихся при вскрытии продуктивных горизонтов. Расчетная продолжительность процесса цементирования обсадной колонны не должна превышать 75% времени начала загустевания тампонажного раствора.Выбор тампонажных материалов и растворов на их основе должен осуществляться с учетом следующих требований:
- тампонажный материал и сформированный из него камень должны соответствовать диапазону статических температур в скважине по всему интервалу цементирования;
- рецептура тампонажного раствора подбирается по динамической температуре и давлению, ожидаемым в цементируемом интервале скважины;
- плотность тампонажного раствора должна быть, как правило, не ниже плотности бурового раствора. Ограничением верхнего предела плотности тампонажного раствора при прочих равных условиях является недопущение разрыва пород под действием гидродинамического давления в процессе цементирования.
Цементный камень при наличии в цементируемом интервале агрессивных сред должен быть коррозионностойким к воздействию этих сред. Обсадные колонны в пределах интервала цементирования должны оснащаться элементами технологической оснастки, номенклатура и количество которых определяются проектом на строительство скважины, а места установки уточняются в рабочем плане на спуск колонны. Режим спуска обсадных колонн и гидравлическая программа цементирования должны рассчитываться и осуществляться таким образом, чтобы обеспечить минимально возможную репрессию на продуктивные горизонты и не допускать осложнений, связанных с гидроразрывом пород и поглощением. В процессе цементирования должна обеспечиваться регистрация параметров, характеризующих этот процесс.Направления и кондуктора цементируются до устья. В нижележащей части стратиграфического разреза цементированию подлежат:
- продуктивные горизонты, кроме запроектированных к эксплуатации открытым забоем;
- продуктивные отложения, не подлежащие эксплуатации, в том числе с непромышленными запасами;
- истощенные горизонты;
- водоносные проницаемые горизонты;
- горизонты вторичных (техногенных) скоплений нефти и газа;
- интервалы, сложенные пластичными породами, склонными к деформациям;
- интервалы, породы которых или продукты их насыщения способны вызывать ускоренную коррозию обсадных труб.
Высота подъема тампонажного раствора над кровлей продуктивных горизонтов, а также устройством ступенчатого цементирования или узлом соединения секций обсадных колонн, а также башмаком предыдущей обсадной колонны, в нефтяных и газовых скважинах должна составлять соответственно не менее 150 м и 500 м. Все вышеуказанные интервалы цементирования объединяются в один общий. Разрыв сплошности цементного кольца по высоте за обсадными колоннами не допускается. Исключения составляют случаи встречного цементирования в условиях поглощения.Общая проектная высота подъема тампонажного раствора за обсадными колоннами должна обеспечивать:
- превышение гидростатических давлений составного столба бурового раствора и жидкости затворения цемента над пластовыми давлениями перекрываемых флюидосодержащих горизонтов;
- исключение гидроразрыва пород или развитие интенсивного поглощения раствора;
- возможность разгрузки обсадной колонны на цементное кольцо для установки колонной головки.
При ступенчатом цементировании, спуске колонн секциями нижние и промежуточные ступени обсадных колонн, а также потайные колонны должны быть зацементированы по всей длине. При перекрытии кондуктором или промежуточной колонной зон поглощения, пройденных без выхода циркуляции, допускается подъем тампонажных растворов до подошвы поглощающего пласта с последующим (после ОЗЦ) проведением встречного цементирования через межколонное пространство. Запрещается приступать к спуску технических и эксплуатационных колонн в скважину, осложненную поглощениями бурового раствора с одновременным флюидопроявлением, осыпями, обвалами, затяжками и посадками бурильной колонны, до ликвидации осложнений. Цементировочная головка до ввода ее в эксплуатацию и далее с периодичностью, установленной документацией изготовителя должна быть опрессована давлением в 1,5 раза превышающим максимальное расчетное рабочее давление при цементировании скважины. Нагнетательные трубопроводы для цементирования до начала процесса должны быть опрессованы на полуторакратное ожидаемое рабочее давление. Порядок работ по цементированию устанавливается документацией, разработанной тампонажной организацией и согласованной с буровой организацией.В целях обеспечения безопасности производства работ при креплении скважин агрегаты необходимо устанавливать на заранее подготовленной площадке, при этом должны соблюдаться следующие расстояния:
- от устья скважин до блок-манифольдов, агрегатов – не менее 10 метров;
- от блок-манифольдов до агрегатов – не менее 5 метров;
- между цементировочными агрегатами и цементосмесительными машинами – не менее 1,5 метров.
Кабины передвижных агрегатов должны быть расположены в противоположенную от цементируемой скважины сторону. Результаты спуска обсадной колонны и ее цементирование оформляются актами по установленной форме и хранятся в деле скважины на протяжении всего периода ее эксплуатации, наряду с заключениями геофизических организаций о фактическом состоянии цементного камня за обсадными колоннами.
Меры безопасности при опрессовке колонны на герметичность.
Этот метод исследований предназначен для оперативного контроля герметичности и прочности ствола при бурении и заканчивании скважин, выделения в разрезе и уточнения границ (глубин кровли и подошвы) проницаемых пород, определения градиента давления начала фильтрации жидкости в проницаемые породы с изменяемой геометрией каналов.
Операции опрессовки ствола проводятся с использованием двух технологических схем - нагнетанием жидкости через герметизированное устье скважины или через пакер, устанавливаемый на расчетных глубинах. Выбор схемы исследований определяется целью проводимых работ и техническим состоянием скважины.
При опрессовках через устье скважины ствол исследуется поинтервально- последовательно сверху вниз по мере вскрытия проницаемых зон. Допустимое давление опрессовки определяется глубиной «башмака» последней технической колонны и рассчитывается по формуле
PОП=g×Hk×(K×rп-rр),
где PОП - давление опрессовки, фиксируемое манометром на устье скважины;
g - ускорение силы тяжести;
Hk - глубина установки «башмака» обсадной колонны, м;
rп - средняя плотность горных пород;
rр - плотность промывочной жидкости;
К = 0,7-0,85 - коэффициент запаса, величина которого определяется глубиной «башмака» обсадной колонны. До глубины 1800-2000 м - К = 0,80-0,85, ниже этих глубин - 0,70-0,75.
Опрессовки через устье скважины могут производиться при отсутствии в ней инструмента и на любом из этапов спуско-подъемных операций (СПО). Операции проводятся в следующей последовательности:
• герметизируется устье скважины (с помощью превентора и колонны бурильных труб или специального устьевого пакера, когда инструмент поднят);
• колонна бурильных труб через промывочную головку обвязываются с цементировочным агрегатом, одна из емкостей которого заполнена промывочной жидкостью;
• рабочая линия нагнетания спрессовывается на 50% выше расчетного давления опрессовки ствола;
• опрессовка ствола или интервала поглощающих пород производится при постоянной подаче насоса цементировочного агрегата (ЦА), величина которой не должна превышать 7,0×10-3 м/с;
• при достижении расчетной величины давления опрессовки насос останавливают и наблюдают за изменением давления по манометру в течение 3 мин;
• если давление за это время снизилось не более чем на 20% от начального (расчетного), а темп снижения существенно замедлился в конце наблюдения, то ствол скважины считается герметичным, т.е. выявленные проницаемые зоны характеризуются начальным градиентом давления, при котором жидкость начинает поглощаться пластом;
• в случае возникновения поглощения жидкости в проницаемые породы на любой из стадии опрессовки (в начале, середине или конце операции) нагнетание жидкости продолжается до момента стабилизации избыточного давления на устье, которое по величине не должно превышать расчетное давление опрессовки. Нагнетание проводится с контролем объема закачиваемой жидкости во времени. После окончания нагнетания также фиксируется снижение избыточного давления на устье до момента его относительной стабилизации. Этим операция опрессовки заканчивается.
Данные опрессовки сводятся в таблицу, по которым рассчитываются показатели герметичности и прочности ствола в испытанном интервале.
Опрессовки ствола через пакерующие устройства, как правило, проводятся при последовательной установке пакера снизу вверх на заранее определенных глубинах. Участки для установки пакера выбираются по данным каверно- или профилеметрии. Последовательность проведения операций следующая:
• пакер на бурильных трубах спускается и устанавливается в подошве самого нижнего проницаемого пласта;
• колонна бурильных труб на устье скважины обвязывается с насосом ЦА;
• промывочная жидкость (при подаче насоса не более 7,0×10-3 м/с) нагнетается в испытуемый интервал до получения по манометру на устье расчетной величины давления;
• после остановки насоса продолжают наблюдение за снижением давления по манометру в течение 3 мин. Если величина снижения давления за это время не превысила 20% от начального (расчетного) операция считается законченной. Если нет, то все последующие операции проводятся с той же последовательностью, что и при опрессовках с устья скважины;
• по окончании первой опрессовки пакер поднимается и устанавливается на следующей намеченной глубине и операция повторяется.
В отличие от опрессовок через устье расчет давления опрессовки проводится отдельно для каждой глубины установки пакера. Величина подачи насоса для всех операций опрессовок остается постоянной. Данные и результаты опрессовок сводятся в таблицу, по которым в дальнейшем оцениваются показатели герметичности и прочности ствола во всем исследованном интервале.
Основные причины несчастных случаев при эксплуатации бурового оборудования и механизмов.
Основными причинами несчастных случаев при эксплуатации бурового оборудования и механизмов является не соблюдение техники безопасности. Основные причины несчастных случаев следующие:
- отсутствие ограждений движущихся частей бурового оборудования, их неисправность или же несоответствие условиям работы;
- недостатки в содержании рабочего места;
- падение с высоты различных предметов, оставленных на площадках вышки незакрепленными, а также деталей вышки и обшивки буровой;
- отсутствие или неисправность контрольно-измерительных приборов для наблюдения за параметрами производственного процесса;
- нарушение требований технологии бурения;
- применение опасных приемов труда;
- нарушение трудовой дисциплины (состояние алкогольного опьянения и т. д.).
Требования правил техники безопасности к буровым насосам и их обвязке (наличие и исправность пневмокомпенсаторов, задвижек, запорных устройств, исправность и наличие манометров).
У гидропоршневых насосов, используемых для эксплуатации скважин, наземное оборудование не имеет движущихся частей, отсутствует колонна штанг, что уменьшает возможность несчастных случаев. Кроме того, использование системы гидропривода для механизации спуска и подъема погружного агрегата также снижает вероятность несчастных случаев. Вместе с тем обслуживание таких установок имеет свою специфику и связано с некоторыми опасными работами.Основная опасность при обслуживании установок гидропоршневого насоса — возможность образования в помещении насосной взрывоопасной смеси. Поэтому помещение насосной располагается от устья скважины с учетом требований пожарной безопасности и оборудуется естественной вентиляцией, а электрооборудование устанавливается во взрывозащищенном исполнении.Силовой насос оборудуется электроконтактным и показывающим манометрами, а также предохранительным клапаном. Перед вводом установки в эсплуатацию нагнетательная линия силового насоса испытывается на полуторакратное рабочее давление. Установку включают после проверки исправности электроконтактного манометра при открытых запорных устройствах на линиях всасывания и нагнетания силового насоса и на перепускной линии. При остановке силового насоса давление в нагнетательном трубопроводе должно быть снижено до атмосферного. Перед извлечением гидропоршневого насоса из скважины следует обязательно снизить давление до атмосферного в головке устьевой арматуры. Извлечение и спуск гидропоршневого насоса проводятся подъемником с полиспастом, укрепленным на устье скважины.
Оснащение погрузочно-разгрузочных площадок механизмами
и приспособлениями, обеспечивающими безопасное ведение работ.
Погрузочно-разгрузочные работы могут выполняться различными способами: вручную, с использованием отдельных приспособлений, облегчающих труд рабочих, и при помощи грузоподъемных машин. Применение каждого из этих способов обусловлено видом. груза, его состоянием, массой, габаритами. Легкие грузы, такие, как пиломатериалы и трубы небольшого диаметра, обычно грузят вручную. Мелкие и сыпучие грузы (песок, щебень) нагружают и разгружают лопатами или специальными механизмами. Для погрузки круглых длинномерных грузов (бревен, труб) используют накаты. Тяжелое оборудование, электроаппаратуру и другие тяжеловесные грузы грузят при помощи подъемных машин— тракторных и автомобильных кранов. Правильный подбор транспортных средств и способов погрузочно-разгрузочных работ в значительной мере способствует снижению трудоемкости транспортно-такелажных работ и уменьшению их продолжительности. Места погрузочно-разгрузочных работ и пути перемещения грузов следует содержать в чистоте и порядке, не загромождая их посторонними, мешающими работе предметами, материалами или оборудованием. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться под руководством опытного лица, ответственного за соблюдение безопасных способов погрузки, разгрузки и транспортирования грузов. Такие работы должны проводиться только обученными рабочими-такелажниками, имеющими удостоверение на право их выполнения. Проведение погрузочно-разгрузочных работ зависит от технически грамотного выбора такелажной оснастки, правильной эксплуатации грузоподъемных устройств, механизмов и транспортных средств. При осуществлении погрузочно-разгрузочных работ с помощью грузоподъемных кранов необходимо руководствоваться Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. При погрузочно-разгрузочных работах с применением крана между руководящими работниками и крановщиком должна быть обеспечена хорошая взаимная видимость. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять механизированным способом, обязательным для грузов массой более 50 кг, а также при подъеме грузов на высоту более 3 м.Для работ по перемещению и погрузке балок, рельсов, труб диаметром 100 мм и более должны использоваться специальные механизмы, автокраны, тракторные краны или приспособления. При совершении погрузочно-разгрузочных и других работ, связанных с перемещением тяжестей грузоподъемными механизмами, крановщик (моторист) должен выполнять операции только по команде. Установка и работа грузоподъемных машин в охранной зоне воздушных линий электропередачи должна осуществляться в соответствии с Правилами охраны электрических сетей до и свыше 1000 В по специальному наряду-допуску и под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное проведение работ по перемещению грузов кранами. Не следует применять грузоподъемные краны для подтаскивания тяжестей под стрелу, вытаскивать груз, зажатый между другими предметами, срывать примерзшие и углубленные в землю предметы. Механизированные погрузка и разгрузка длинномерных грузов должны предусматривать их увязку двумя стропами с применением траверс.В каждой организации надзор за состоянием грузозахватных приспособлений, так же как и за грузоподъемными механизмами, администрация обязана поручать достаточно квалифицированному работнику, имеющему специальную подготовку. Грузозахватные приспособления можно использовать в работе только при полной их исправности. Исправность и прочность грузозахватных приспособлений определяются при их техническом освидетельствовании. Съемные грузозахватные приспособления подвергаются техническому освидетельствованию перед их эксплуатацией, а затем периодическим осмотрам: не реже 1 раза в 6 мес. — траверсы, не реже 1 раза в месяц — клещи, другие захваты и через каждые 10 дней — стропы. Техническое освидетельствование проводит специальный работник, назначаемый администрацией предприятия или организации. Оно заключается в тщательном осмотре грузозахватного приспособления, а также в его испытании под нагрузкой.После осмотра при удовлетворительных его результатах грузозахватные приспособления подвергаются испытанию. Стропы испытывают двойной нагрузкой в течение 10 мин, траверсы, клещи и другие вспомогательные приспособления испытывают грузом, на 25% превышающим их номинальную грузоподъемность, в течение 10 мин.После испытания грузозахватные приспособления снабжаются отчетливо видимой биркой или клеймом с указанием инвентарного номера приспособления, допустимой нагрузки и даты испытания. Результаты освидетельствования заносят в инвентарную книгу за подписью лица, производившего освидетельствование. При этом в книге обязательно нужно указать, на какой срок и при какой нагрузке грузозахватное приспособление допускается к эксплуатации. Грузозахватные приспособления разрешается не испытывать перед пуском в эксплуатацию только в том случае, когда они получены новыми с завода-изготовителя с указанием максимальной допускаемой грузоподъемности и имеют акт испытаний или паспорт и если при внешнем осмотре полученных приспособлений не обнаружено никаких дефектов после их транспортирования.Помимо освидетельствований и испытаний грузозахватные приспособления всех типов следует регулярно осматривать. При осмотре проверяют внешнее состояние приспособления, исправность креплений, надежность сварных швов, канатов, цепей и т. д.В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления и тара должны подвергаться периодическому осмотру в установленные сроки, но не реже чем:
а) через каждые 6 мес. — траверсы;
б) через 1 мес. — клещи и другие захваты и тара;
в) через каждые 10 дней — стропы (за исключением редко используемых).Редко используемые съемные грузозахватные приспособления должны осматриваться перед выдачей их в работу. Крюки и грузовые петли — наиболее часто используемые при такелажных работах грузозахватные устройства. Для погрузки и разгрузки оборудования рекомендуется применять кованые или штампованные с последующей термической обработкой крюки.Крюк должен иметь клеймо, указывающее марку материала, номер крюка, наименование завода-изготовителя, дату испытания и грузоподъемность. К крюку должен быть приложен паспорт с указанием механических качеств его материала, результатов испытания под нагрузкой. При погрузке, разгрузке, транспортировке и монтаже бурового оборудования применяют стальные канаты (тросы).Каждый канат, выпускаемый заводом-изготовителем, должен быть снабжен паспортом-сертификатом, в котором указаны конструкции (тип) каната и результаты испытания. На основании паспорта канат, хранящийся на складе или выдаваемый на строительную площадку, снабжается биркой с указанием на ней заводских данных. Если паспорта нет, то образец такого каната отдается в лабораторию для испытания, на основании которого составляется новый паспорт каната. Кроме выбора типа каната, до начала такелажных работ требуется определить, какого диаметра надо взять канат, если известно усилие, действующее на него, или же какую нагрузку можно допустить на имеющийся в распоряжении монтажников канат определенного диаметра. Правильный подбор диаметра каната или допустимой на него нагрузки необходим для безопасности в работе и сохранности самого оборудования.Особое практическое значение для подбора каната имеет величина его разрывного усилия, т. е. та предельная нагрузка, при которой происходит разрыв каната. Разрывное усилие каната зависит как от конструкции, так и от прочности составляющих его проволок. Чем выше прочность отдельных проволок, тем прочнее канат в целом. Для уменьшения нагрузки на ветви стропа их следует по возможности приближать к вертикальному положению. В практике такелажных работ ветви стропа под углом меньше 30° не располагают, так как в этом случае в них создается слишком большое усилие, причем груз испытывает дополнительное сминающее усилие, которое может нарушить его форму. Если груз достаточно большой и требуется увеличение по сравнению с имеющимся диаметра каната для стропов, то в этом случае следует взять большее число ветвей каната. Для упрощения выбора диаметра грузовых и строповых канатов разработаны номограммы. При использовании канатов в качестве стропов и других устройств концы каната прикрепляют к крюкам и кольцам посредством следующих концевых креплений: петель на зажимах, петель на счалке (заплетки), клиновых зажимов и втулок с заливкой металлом. Для предохранения от истирания каната внутрь петли вкладывается деталь — коуш. Способы строповки и типы грузозахватных приспособлений определяются следующими факторами: надежностью предупреждения произвольной отцепки груза при ослаблении стропов; невозможностью нарушения равновесия и падения груза в случае его удара или опирания одним концом при перемещении кранов; удобством размещения рабочей площадки для строповки, перемещения и расположения груза на месте выгрузки или монтажа; числом однородных грузов, их размерами и массой.Такелажные работы следует проводить только надежными стропами. Перед строповкой следует установить положение центра тяжести поднимаемого груза и равномерность натяга ветвей каната; при отсутствии данных о положении центра тяжести его устанавливают пробным подвешиванием груза на каждую ветвь стропа. Места погрузочно-разгрузочных работ следует содержать в порядке, не загромождать посторонними предметами. Балки, рельсы, трубы диаметром более 100 мм и другие длинномерные грузы переносят при помощи специальных клещей, что обеспечивает некоторое удаление рабочих от перемещаемого груза и тем самым предотвращает возможность несчастных случаев. Не допускается загрязнение маслом и легковоспламеняющимися веществами, а также солнечный нагрев баллонов со сжатым или сжиженным газом и их редукторов. Перемещать такие баллоны можно только на специальных носилках или тележках. Бутыли с агрессивными жидкостями переносятся и перевозятся в специальных прочных плетеных корзинах или деревянных ящиках с ручками. Баллоны со сжатыми или сжиженными газами и бутыли с агрессивными жидкостями перемещаются на высоту только в особых контейнерах. Предельная норма переноски грузов вручную по ровной и горизонтальной поверхности на одного человека не должна превышать: 10 кг — для подростков женского пола от 16 до 18 лет; 16 кг — для подростков мужского пола от 16 до 18 лет; 15 кг — для женщин старше 18 лет; 50 кг — для мужчин старше 18 лет. Для переноски грузов через рельсовые пути на уровне рельсов должен быть устроен настил шириной не менее 1,5 м.При погрузке и разгрузке труб, бревен и других длинномерных грузов должны приниматься меры против самопроизвольного скатывания их со штабелей или транспортных средств. Транспортные средства, предназначенные для перевозки грузов с обязательным сопровождением их рабочими, должны иметь специально огражденное место, обеспечивающее безопасность этих людей. Грузы укладывают в кузов автомобиля с таким расчетом, чтобы высота их после укладки не превышала габаритных размеров проезжей части мостов, туннелей и ворот, встречающихся на пути следования. При погрузке навалом грузы должны размещаться равномерно по всей площади кузова, не превышая его бортов. Штучные грузы, возвышающиеся над уровнем бортов, должны надежно укрепляться.В случае перевозки труб, бревен и других длинномерных грузов следует применять прицепы. При этом грузы надо закреплять стойками и цепями с зажимами или другими приспособлениями. Баллоны со сжатым или сжиженным газом, барабаны с карбидом кальция и материалы в стеклянной таре при транспортировании нужно оберегать от толчков и ударов. Для перевозки баллонов с кислородом и другими сжатыми и сжиженными газами необходимо использовать специально оборудованные транспортные средства.При перевозке баллоны со сжатым или сжиженным газом помещают в ячейки, обитые войлоком или резиной, вентили при этом должны быть расположены в одну сторону и закрыты предохранительными колпаками. Боковые штуцеры вентилей баллонов с ядовитыми и горючими газами снабжаются предохранительными колпаками и заглушками.Не следует совместно перевозить кислородные баллоны и баллоны с горючими газами и с легковоспламеняющимися веществами. Во время подачи к прицепам транспортных средств люди не должны находиться на пути их перемещения. Прицепление проводится только после полной остановки транспортного средства. Люди не должны находиться в кузовах автомобилей, на площадках прицепов и саней.
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 244 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Меры безопасности при выполнении спуско-подъемных операций | | | Правила эксплуатации турбобуров и турбодолот. Проверка турбобура и колонкового турбодолота перед спуском в скважину. Керноотборные снаряды магазинного типа |