Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Он промолчал.

-- Спасибо тебе за лабораторию. - она собралась уходить из придорожного мотельчика, где они тайком встречались.

-- Будь осторожней, - добавил он.

Она ничего не ответила.

Эллисон оторвался от воспоминаний и снова заставил себя вчитываться в собранные материалы по Дени Дайсону.

"Парень рвался продолжить дело отца. Но что можно ждать от 22-летнего молодого человека? Гениальных озарений, каких?" - думал бывший агент.

Новых мыслей не появилось, было уже поздно и он захлопнул крышку ноутбука и направился в спальню. Закончился май месяц. Наступало лето.

***

Сказать, что двое специальных правительственных агента пугали матёрого агента ФБР Стэна Олдриджа было бы, безусловно, преувеличением. Но и привыкнуть равнодушно относиться к ним он никак не мог.

Было в этих двоих что-то словно бы потустороннее.

Начиная с того, что никто толком не знал кому они подчиняются, откуда они сами взялись и даже границы их полномочий.

Тогда в апреле вскоре после взрыва под Сан-Франциско руководство Лос-Анджелесского отделения бюро устроило совещание на котором Хартман и представил двоих джентльменов.

-- Знакомьтесь, мистер Элия Брук и мистер Саймон Хоар, - начальник чуть кивнул в сторону, сидевших во главе длинного стола для совещаний, двух людей, одетых в безупречные чёрные костюмы, сидевшие на них словно специальная военная униформа.

Их лица не выражали абсолютно никаких эмоций. Элия Брук был среднего роста, худощавым жгучим брюнетом с темными колючими глазами и очень короткой стрижкой, которой едва хватало на создание аккуратного, сделанного словно под линейку, пробора слева. Наоборот Саймон Хоар оказался блондином с водянистыми, ничего не выражающими глазами, которые тем не менее, казалось видели собеседника насквозь, вот только личность за этими глазами была настолько всем пресыщена, что не выражала никаких эмоций. Он также был среднего роста, но несколько более полный, чем его коллега и также очень коротко пострижен, только причёска была без пробора, а просто ёжиком.

Роднило правительственных агентов и исходящее от них жутковатое ощущение опасности, как будто этим людям ничего не стоит, не меняя выражения лица, в следующую же секунду хладнокровно всадить пулю в лоб любому, кому они сочтут нужным.

-- Они представляют здесь комиссию сената, специально созданную для защиты интересов Соединённых Штатов в области новейших военных разработок. Мы, - Хартман, - недовольно обвёл взглядом присутствующих, - не сумели остановить семейку Конноров и ныне они из кучки опасных сумасшедших превратились в террористов, которые представляют собой особую угрозу национальной безопасности.


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 188 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Эллисон молчал, только крутил руль, а машина стремительно поглощала ленту асфальта. | Сара ничего не сказала. | На этот раз, перебирая бумаги она дошла и до паспортов. Сначала одного, потом другого. | Андреа небрежно развалившись на диване вполглаза смотрела телевизор. | Люди здесь и в самом деле были мирными по обе стороны парка. | Внезапно сзади Сары на крыльце послышались громкие мужские шаги, входная дверь в дом распахнулась. | Олдридж ничего не ответил. | Груз он доставил вовремя и даже с небольшим довеском. | Олдридж нервно постучал пальцами по столу. | Лицо Эллисона приобрело странное выражение. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Эллисон тоже улыбнулся.| Стэн Олдридж имел более задумчивый вид.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)