Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

For the end-of-term examination

Читайте также:
  1. EXAMINATION TRANSLATION 3d Term

Nd Year

D Term

2002/2003

SENTENCES FOR TRANSLATION

FOR THE END-OF-TERM EXAMINATION

(Reading Comprehension)

Teacher's Variant

1. Этот город известен своей сказочной красотой, но туристы жалуются на нехватку мест в гостиницах города (fabulous; shortage).

2.Поездка на морское побережье была для Сьюзан хорошим вознаграждением за тяжелую работу в течение года (reward).

3. В прошлом это была процветающая фирма схорошейрепутацией. Однако в последние годы у нее были финансовые трудности и, в конце концов, она разорилась (prosperous: reputable; eventually; go broke).

4. В этот выставочный центр легко добраться из любой точки города (accessible)

5. Лена всегда смущается, когда ей говорят комплименты (be embarrassed).

6. Он очень честолюбивый человек и стремится получить повышение по службе (strive for).

7. Она посмотрела на меня враждебно, и я был поражен суровостью, которая прозвучала в ее голосе (hostile; severity).

8. Все в нем восставало против такого решения, и он решил противостоять ему (revolt against; resist).

9. Когда Патрик был студентом, он охотно принимал участие в любительском театре (amateur dramatics).

10. Лилиан была без работы последние два месяца, и теперь она ухватилась завозможность получить новую работу (be out of work; to jump at the chance).

11. Его жена зарабатывает так мало, что ее денег хватает только на всякие мелочи (odds and ends).

12. Пьеса имела невероятный успех, и актеры исполняли свои роли с большим мастерством и искренностью (incredible; sincerity).

13. Его лицо имело печальное выражение. Было очевидно, что он расстроен(вплохом состоянии) (mournful; be in distress).

14. Он слишком доверчив. Я подозреваю, что кто-то устроил ему ловушку (suspect, to make a trap).

15. Бетти привыкла, что все любят и лелеют ее, и принимала это как само собойразумеющееся (cherish: take for granted).

16. Джейн была мягким и скромным человеком и всегда жертвовала собой ради семьи (gentle; humble; sacrifice).

17. Пейзаж вокруг них выглядел пустынным и мрачным (desolate)

18. Руки у ребенка были такие хрупкие, что он не мог удержать сверток (frail).

19. Доход фирмы в этом году превысил прошлогодний вдвое (income).

20. У миссис Браун проницательный взгляд и трезвый ум, несмотря на ее слабое здоровье и немолодые годы (shrewd).

21. Пациент страдал этой болезнью много лет, но, в конце концов, каким-то чудесным образом выздоровел (miraculous).

22. Охрана аэропорта заметила в толпе подозрительного человека и остановила его (security guards; spot (v)).

23. Мать беспокоилась (тревожилась) о здоровье сына, но старалась держаться спокойно, хотя то, как она стояла, сжимая и разжимая руки, выдавало ее волнение (be anxious; clasp, unclasp).

24. Девушка продолжала преследовать свою цель с невероятным упорством (pursue one’s course/aim; incredible persistence).

25. Существуют два подхода к изучению этого явления (approach).

26. Все свидетели этого инцидента негодовали по поводу его жестокого обращения с животными (be indignant).

27. Мистер Смит сделал успешную карьеру в своем бизнесе и был поставлен во главе целой сети фирм (put in charge of).

28. Ткани, сосуды и суставы человеческого организма изучаются физиологией (tissue; vessel; joint).

29. Джон всегда пытается переложить свою вину на других (put the blame on).

30.Медсестра получила выговор от врача за неподобающее поведение (improper).

31. Пациенту уже сделали обезболивающий укол и он уже не чувствует боли (anesthetic; be out of pain).

32. Любовь к путешествиям была у Майкла в генах, так как его отец и дед были известными путешественниками (genes).

33. Около дома полицией были обнаружены (замечены) следы автомобильных шин (spot; traces).

34. Мы поставили на все двери надежные замки (secure).

35. Вам придется подчиниться решению комиссии (submit).

36. Я считаю отвратительным, что мистер Фокс добивается расположения нужных ему людей хитростью и лестью (repugnant/revolting; cunning; flattery)

37. Полиция пыталась усмиритьразъяренную толпу (subdue; infuriated).

38. Объем крови, поступающей в мозг, увеличивается в экстремальных ситуациях (volume; in emergency).

39.Этот человек известен злобным нравом и всегда насмехается над теми, кто слабее его (vicious; sneer at)

40. Это происшествие явилось суровымиспытанием для всех нас (severe; trial).

41.Его слова прозвучали кощунственно (blasphemy).

42. Их давняя неприязнь друг к другу превратилась в открытую вражду (transform; enmity).

43.Перспектива поездки была большим соблазном для него (temptation).

44. Известно, что деревья очищают воздух в жилых кварталах города (purify).

45.Его лицо было обезображено длинным шрамом (disfigure).

 

 


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 138 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: EXAMINATION TRANSLATION 3d Term | EXERCISES | Question 2. Network Transmission |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Вкладка: Export/Import| Nd Year 3d Term

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)