Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Как пользоваться этой книгой 12 21 страница



 

КАК ПОСТРОИТЬ ДИАЛОГ

Вообще, ситуация сложилась бы идеально, если бы читатель мог в интерактивном режиме САМ спросить о том, что его интересует, а журналист, обладающий информацией, на эти вопросы ответить. Если предположить, что этот виртуальный читатель профессионал в области получения ответов, то, задав пять вопросов и, получив на них ответы, он был бы полностью удовлетворен. Однако вне этого мысленного эксперимента, в реальной жизни журналист должен выступать в двух ролях одновременно, то вставая на место профессионального читателя и задавая вопрос, то возвращаясь в свою роль журналиста и давая ответ.

Вербализация этих вопросов в аспектной форме – конкретных предложениях лида и есть задача журналиста. «О чем спросил бы меня читатель, если бы смог, об этой проблеме?», вот какой вопрос задает себе журналист, прежде чем писать лид. В этот момент перед ним стоит множество частных задач – какие именно вопросы-аспекты выбрать, как их расположить, в какой форме и какими словами их выразить. Однако, на самом деле, принципиален только один вопрос – о составе аспектов, так как их взаимное расположение, как мы покажем ниже, может происходить согласно стандартным схемам.

 

СТРОИМ ЛИД «СВЕРХУ-ВНИЗ»

При написании лида по принципу «сверху-вниз» есть несколько обязательных условий, которые помогут эффективно выполнить задуманное, построить действительно качественное введение.

Первое условие заключается в том, что главная идея должна быть уже сформулирована и совершенно понятна журналисту, то есть автор знает точно, о чем именно он стремиться рассказать. Не смотря на очевидную простоту этого условия его не так то легко выполнить, потому что чаще всего, приступая к написанию текста, мы имеем только представление, а не знание об этом предмете. При всей внешней схожести этих понятий они сильно отличаются друг от друга. Допустим, побывав на месте событий, мы просто хотим об этом событии рассказать. Это и есть наша основная цель.

Возьмет в качестве примера простое событие, обычное для журналистской практики – пресс-конференцию, на которой ряд ответственных лиц мэрии докладывали общественности о планах празднования 250-летия города.

Такое событие удобно рассмотреть в качестве примера еще и потому, что оно уже структурировано организаторами, что сильно облегчает выделение его аспектов при написании репортажа или информации. Суть таких событий знакома практически всем, так что мы не будем на этом останавливаться. Итак, журналист, побывав на пресс-конференции привозит в редакцию пресс-релизы, в которых изложены основные проблемы, поднятые на мероприятии, список участников и краткий конспект (запись на диктофоне или стенографическую запись, видеозапись) основных моментов выступлений.



Казалось бы, в этой ситуации можно писать текст, так как суть события ясна и, по всей видимости, ясна его главная мысль. Она заключается в том, что состоялась пресс-конференция, посвященная подготовке к празднованью 250-летнего юбилея города.

«Сегодня в мэрии состоялась пресс-конференция, на которой организаторы поделились планами по проведению торжественных мероприятий к 250-летнему юбилею нашего города. Событие прошло в спокойной деловой атмосфере и закончилось общением с представителями оргкомитета в неформальной обстановке»

Такой или приблизительно такой текст получится в результате нашей несложной работы. Построен он по схеме шести вопросов и, казалось бы, полностью раскрывает главную мысль. Однако, если перечитать его повнимательнее, то выяснится, что текст этот никуда не годится и совершенно неинформативен. Что мы из него узнали? То, что в мэрии прошла пресс-конференция о планах торжественных мероприятий к 250-летнему юбилею. Значим ли этот факт сам по себе настолько, что о нем следует сообщать, как о выдающемся событии. Разумеется, нет, так как пресс-конференция – это повод поговорить о юбилее и мероприятиях к нему приуроченных. Значит, юбилей гораздо важнее по социальной значимости, чем пресс-конференция и даже мероприятия, запланированные для его встречи? Ответ будет положительным. Юбилей–мероприятия-пресс-конференция – именно такая логическая цепочка будет соответствовать настоящей сути события. Но тогда полностью утеряла смысл сформулированная нами главная мысль, нужна какая-то другая, в которой юбилей и мероприятия займут главное место. И сообщение наше придется строить уже не о пресс-конференции, а о мероприятиях или о юбилее.

Вот здесь-то и возникнет первая сложность, с которой мы сталкиваемся, формулируя ядро истории, определяя то, о чем мы хотим рассказать. На самом деле, и первый текст вполне пригоден для публикации, хотя он носит частный характер, неинформативен в должной мере и попросту является дежурной отпиской редактору. И эту сложность нам придется решить, исходя не из поверхностной характеристики события, а знания его в деталях и подробностях.

При строительстве сверху-вниз главную мысль журналист должен сформировать сразу, до того, как начинает писать материал и это требует внимательного и скрупулезного сбора информации и ее анализа. При этом, где прозвучит ключевая фраза – в официальных отчетах, что очень часто бывает, или в неформальной беседе, что случается еще чаще, совершенно не важно. Главное то, что журналист должен ее понять и сформулировать, чтобы потом вести свой рассказ, опираясь на нее как на стержневую линию.

Если наш журналист, записав множество идей, услышал вдруг совершенно необычный план, требующий воли и больших финансовых затрат, скажем: в честь 250-летия будет заложен первый камень молодежного жилищного комплекса, в котором смогут принять участие все молодые семьи, комплекса, который будет финансироваться частично за счет внебюджетного городского фонда, чтобы через пять лет они смогли получить жилье, то его интуиция должна подсказать, что это действительно важно. Пройдет конференция и пройдет юбилей, а этот социальный проект будет жить и решать насущные социальные проблемы. Вот про что он будет рассказывать и вот какова будет его главная мысль.

«Закладка первого камня молодежного жилищного комплекса запланирована в канун 250-летия нашего города в рамках юбилейных мероприятий. Частично этот проект будет финансироваться за счет внебюджетного фонда мэрии. Реализация проекта займет около пяти лет, и принять в нем участие смогут все молодые семьи, имеющие ребенка. Этими планами поделились с журналистами и представителями общественных организаций городские власти на состоявшейся сегодня пресс-конференции, посвященной программе празднования юбилея города»

Этот текст, включает в себя гораздо большее количество информации и вызовет гораздо больший интерес аудитории по многим причинам. Для нас важно понять, что он совсем о другом, о более социальном, имеющем продолжение, в отличии от самой конференции, которая является частным, разовым мероприятием.

ОДНО И ТО ЖЕ СОБЫТИЕ МОЖЕТ СТАТЬ ИСТОЧНИКОМ МНОЖЕСТВА ГЛАВНЫХ ИДЕЙ. ЖУРНАЛИСТ ДОЛЖЕН ВЫБРАТЬ НАИБОЛЕЕ СОЦИАЛЬНО ЗНАЧИМЫЙ АСПЕКТ, НАИБОЛЕЕ АКТУАЛЬНЫЙ И ЕГО ДЕЛАТЬ ОСНОВОЙ СВОЕГО РАССКАЗА

Итак, главная мысль сформулирована и представляется нам весьма социально значимой. Она-то и станет отправной точкой построения лида по принципу сверху-вниз, тем, что называется nut graph. Внимательно посмотрите на рисунок

 

Рис.33 Аспекты лида

 

На схеме видно, как представляется структура сборного лида, состоящего из четырех аспектов. Самое главное в ней – это наличие связей между центральной идеей и ее аспектом, которая должна быть недвусмысленна и очевидна. Так связаны между собой идея жилья молодежи и закладки первого камня в нашем примере. Далее по степени убывания значимости излагаются остальные аспекты, которые в совокупности раскрывают главную мысль. Однако очевидная важность вертикальных связей между главной мыслью и аспектом не обеспечивает очевидной связи между аспектами по горизонтали. Здесь следует заметить, что горизонтальная связь сама по себе, формально, не столь уж и важна, так как она обязательно будет выстроена в последствии в ходе детализации аспектов в основном тексте. Однако лид, который стремится не только к точности, но и к целостности, обязан обеспечить горизонтальное взаимодействие. Когда читатель вынужден угадывать, как аспекты связаны между собой, не улавливая в мозаичной архитектонике лида видимой связи – а это может случиться, если проблема очень сложна и многоаспектна и журналисту приходится выбирать главные, исходя из дополнительных знаний о ней, которые он изложит позднее, - лид в его сознании не выстраивается в целостную концепцию. Парадигматическая совокупность аспектов не может создать привлекательного лида, взаимодействие с читателем устанавливает лишь синтагматический тип связи.

РАЗБИВАЯ ГЛАВНУЮ МЫСЛЬ НА АСПЕКТЫ (ОБЕСПЕЧИВАЯ ВЕРТИКАЛЬНУЮ СВЯЗЬ), НЕ ЗАБУДЬТЕ УСТАНОВИТЬ И ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ СВЯЗИ МЕЖДУ НИМИ

Изложенные таким образом аспекты должны быть логичным, или, на худой конец, понятным продолжением друг друга, то есть синтагматической последовательностью утверждений. Не следует допускать, чтобы, прочитав лид, читатель спрашивал себя «Хорошо, все это, конечно, здорово, но как все это связано между собой?»

ЗАДАЧА ЖУРНАЛИСТА НЕ В ТОМ, ЧТОБЫ ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ ИЛИ ЗАГАДЫВАТЬ ЗАГАДКИ, А В ТОМ, ЧТОБЫ РАЗГАДЫВАТЬ И ОТВЕЧАТЬ

На самом деле проблема горизонтальных связей решается очень просто, если для этого использовать связки «поскольку», «в связи с тем, что», «таким образом», «это приведет» и т.д. Такие связки иногда утяжеляют текст, делают его чересчур громоздким, но иногда без них совершенно невозможно обойтись. Конечно, если горизонтальной связи можно добиться иными средствами, следует это сделать, но когда иного выхода нет, журналисту следует поразмыслить над тем, какие связки будут наиболее уместны. Общий принцип написания лида состоит в том, что, выявив основные аспекты проблемы, журналист ранжирует их по степени значимости (что чаще всего не слишком сложно сделать, учитывая их ограниченное число), а затем выстраивает в линейной последовательности АСПЕКТ-СВЯЗКА-АСПЕКТ-СВЯЗКА и т.д.

Здесь следует учесть и вариативность способов вербального выражения аспектов и связок. Весьма популярным становится использование цитат в Лидах, в которых прямая речь либо заключается в кавычки, либо перефразируется журналистом в сопровождении соответствующего маркера цитаты («по словам», «по мнению», «как утверждают» и т.п.), а связь не обозначается явно, а подразумевается или логически вытекает из предыдущей фразы. То есть связка между аспектами может носить и невербальный характер.

Каковы же основные правила установления горизонтальных связей между элементами лида, если учитывать то, что они не могут механически обеспечиваться только лишь связками, вопреки логике и смыслу. На самом деле, сказав «Строительство жилья для молодых семей является приоритетным направлением работы городских властей, (поскольку, не смотря на то что, и т.п.) экономические положение города ухудшается год от года», мы настоящей связи не установили, так как утверждения данных аспектов находятся в логическом противоречии и любая лексическая связка будет звучать неубедительно. Требуется иной структурный переход от одного утверждения к другому, который позволит объединить их в синтагматическую, связанную последовательность мыслей, сделает не противоречащими друг другу, а напротив поддерживающими главную мысль.

Логические связи, когда одно утверждение логично вытекает из другого

Дедуктивная – от общего к частному (Решение о строительстве уже принято. Главный вопрос – это вопрос финансирования и он практически решен. Через пять лет МЖК будет построен)

Индуктивная – от частного к общему (Мэрия готовит проект МЖК, уже выделено финансирование из внебюджетного фонда, готовится соответствующий законопроект, готовы подключиться общественные организации. Проект жилья для молодежи будет реализован через 5 лет)

Хронологические связи, когда одно событие естественно следует за другим. (Вчера мы приняли решение. Сегодня мы выделили средства из внебюджетного фонда, уже в следующем месяце к работе подключатся общественные организации. Через пять лет надеемся на реализацию проекта)

Структурные связи (парадигматические), когда аспекты входят в одну и ту же группу и их единство вполне очевидно (Для реализации проекта МЖК мы получили поддержку общественных организаций, выделили средства из внебюджетного фонда, готовим городской законопроект, привлекли общественные организации)

Иерархические связи, когда устанавливается цепочка от главного к второстепенному (Средства из внебюджетного фонда уже выделены, готовится городской законопроект, получили поддержку общественных организации. Если бы не ухудшающееся финансовое положение города, проект жилья для молодежи мог бы быть реализован не через 5 лет, а гораздо быстрее, уверены в мэрии).

Приведенные примеры ясно показывают, что наличие любого типа связи, в зависимости от ситуации делает лид цельным, монолитным, легко воспринимающимся и убедительным. Нарушение этих правил разрушает единство, делает текст рыхлым, заставляет читателя тратить время на дополнительные вопросы, вызывает недоумение и, в конечном итоге, не выполняет своей функции.

Очень важно понять, что именно автор на этапе построения пирамиды вступления задает не только тон и угол рассмотрения проблемы, но и намечает тот путь, по которому пойдет дальше, выступая в роли проводника. Если читателю выбранный вами путь покажется слишком сложным или неинтересным, а хуже всего, совершенно неверным, вы потеряете не только доверие, но и контакт, восстановить который в газете почти невозможно. Конечно, когда проблема столь сенситивна, что люди готовы потратить время на чтение в поисках ответа на волнующий их вопрос, или сенсационна, или изобилует подробностями личной жизни (что всегда привлекает внимание), читатель постарается понять все до конца. Однако, подобные темы редки, да и стоит принять во внимание тот негативный эффект, те раздражение и неудовлетворенность, которые читатель испытает, продираясь через вашу зыбкую логику. Наверное, никто не станет говорить об удаче, если был неправильно понят, не сумел довести сути, не сказал того, о чем следовало сказать. Более того, в системном смысле это – большая проблема, так как, сработав однажды, эффект сенсетивности и новизны не может вечно работать на вас и газета, построенная вопреки правилам мало-помалу ощутит падение тиража. Телевидение в этом смысле еще более беспощадно. Оно создает образ, скрытый за кадром, оно приучает к ритму и стилю мышления. И если этот стиль не вызывает ничего, кроме раздражения, зритель мгновенно голосует переключением на другой канал.

СТРЕМЯСЬ К ПОПУЛЯРНОСТИ, ПОМНИТЕ – ОНА ЗАВИСИТ ТОЛЬКО ОТ ВАС. ЕСЛИ ВЫ СУМЕЛИ ЗАВОЕВАТЬ АУДИТОРИЮ – ПОПУЛЯРНОСТЬ ЭТО ДЕЛО ВРЕМЕНИ. НЕ ТЕРЯЙТЕ АУДИТОРИЮ, БОРИТЕСЬ ЗА НЕЕ С САМИМ СОБОЙ

 

ЧАСТНОЕ ВСТУПЛЕНИЕ (ITEM LEAD)

Этот тип лида является наиболее простым, так как раскрывает один, главный аспект проблемы и не требует особого напряжения мысли для его понимания или интерпретации. Конечно, свести проблему к одному аспекту само по себе достаточно непростое занятие, но иногда бывает, что этого вполне достаточно для достижения цели. Это прямой, открытый, очень честный лид, который сразу говорит о существе проблемы и более не отвлекается на детали. Его построение, разумеется, не требует особых усилий, однако не следует им злоупотреблять.

Частный лид склонен к упрощению ситуации и поэтому необходимо много раз подумать, отвечая на вопрос «А действительно ли этого достаточно, не упускаем ли мы что-то еще?». Частный лид очень хорош в коротких информационных жанрах либо в материале, который действительно жестко следует стержневой теме. Он, как увеличительное стекло, фокусирует проблему на одном определенном аспекте, повышая ее ценность и значимость или подчеркивая их.

Самодовольство во Всемирной службе BBC

Возвращаясь на прошлой неделе с Красного моря и тщетно пытаясь поймать Всемирную службу BBC по FM или на коротких волнах, я прочел годовой отчет BBC и обзор деятельности Всемирной службы BBC за год. В конце концов я наткнулся на краткое упоминание о крайне необычном, но редко обсуждаемом явлении. Практически во всех странах, где BBC проводила опрос, большинство радиослушателей не верит, что ее Всемирная служба объективно освещает новости.

"The Sunday Times", Великобритания), Пол Донован (Paul Donovan), 02 августа 2004

 

Подобный лид, как бы придерживает читателя за руку и говорит ему «эй погоди, вот что самое интересное, вот на что действительно стоит посмотреть», но здесь легко ошибиться, и читатель, разочарованный незначительностью выбора, разорвет контакт с материалом.

Частный лид – музей одной картины, которой он придает особое звучание, он оставляет читателя один на один с восприятием и показывает, насколько эта проблема глубока и серьезна. Конечно, легко использовать частный лид в экстренном включении, когда сообщение только одно, но именно ради него зритель бросает все дела.

Частный лид редко используется безосновательно. Он способен сделать объемным то, чего раньше не замечали или чему не придавали значения. Новая подробность, новый аспект – говорит он, но это действительно того стоит.

ИСПОЛЬЗУЯ ЧАСТНЫЙ ЛИД, ОПАСАЙТЕСЬ РАЗОЧАРОВАТЬ АУДИТОРИЮ. ФОКУСИРУЯ ВНИМАНИЕ НА ЧЕМ-ТО ОПРЕДЕЛЕННОМ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ЭТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВАЖНО

 

 

ВСТУПЛЕНИЕ БРОСОК (TRUE WAY)

Это вступление часто называют вступление-бросок. По форме оно почти неотличимо от короткого хэдлайна, который не стремится к тому, чтобы поведать о событии, а просто обозначает тему. Практически никогда это вступление не используется в газете, поскольку его информативность носить очень общий характер и, следовательно, мало функционально. Иногда бросок предшествует ремарке, замечанию и отступлению. На телевидении коротким «А теперь к спортивным новостям…» быстро меняют тему. По сути дела это обозначение дальнейшего развития сюжета, указатель, который показывает, куда следует идти или что вас на этом пути ожидает или точное и короткое раскрытие темы.

 

Вокруг газа опять что-то происходит

В области запахло новым переделом собственности. Начаться он может, как подозревают аналитики, с газового хозяйства.

Симбирский курьер, 26 февраля 2005 года

 

 

Швейцарский счет Ленина: 5 франков

Обнаружена сумма, хранившаяся в банке в 1917 году

 

Владимир Ильич Ульянов, более известный под именем Ленин, он же отец большевистской революции, имел счет в швейцарском банке под номером 611361. Те 5 франков, которые там хранились в 1917 году, с учетом процентов за почти целый век, превратились в 12,90.

("Corriere Della Sera", Италия) Фабрицио Драгосеи (Frabrizio Dragosei), 27 февраля 2006

Если задаться формальными признаками такого типа лидов, то, следует четко выделять их местоположение. Лид всегда следует после хэдлайна и в этом их отличие. Нельзя путать и многодековый хэдлайн с лидом. Лид – это часть основного текста, и объединен с ним композиционным и топографическим единством. Хэдлайн может произвольно перемещаться по пространству издания, будучи в каком-то смысле самостоятельной часть текста.

ЛИД КАПСУЛА

Эффект такого лида, заключающего в себе некоторые необычные и даже шокирующие аспекты, рассчитан на мгновенное взрывное воздействие. ТАКОЕ не прочитать невозможно, вот каков психологический заряд такого вступления. В его основе лежит яркий, переворачивающий все с ног на голову факт или угол зрения, лид-капсула словно запирает в себе взрывной эффект и мгновенно высвобождает скрытую в нем энергию. Психологически такой лид – скорее игра, нежели объективная система аргументации, однако в том случае, если факты, которые он использует, соответствуют истине – они работают безотказно. Как правило, такое вступление требует внимания, выдумки и аналитического склада ума. Сопоставив факты, и сделав вывод из мало очевидных вещей, можно выстрелить таким могучим зарядом энергии, что читателю не останется шансов ему противостоять.

Лиды этого типа стремятся подчеркнуть особый смысл события, его отличия от других, его уникальность. Часто такая уникальность таится в, казалось бы, обыденных вещах, но найти ее очень трудно. Впрочем, эффективность лидов этого типа столь очевидна, что иногда следует приложить дополнительные усилия, чтобы найти изюминку события и сделать его совершенно особенным в ряду прочих.

 

Ребус Украины - разделенной нации

В этом пограничном пункте, называемом Украиной - одном из самых оживленных перекрестков европейской истории - число русских среди 50-миллионного населения достигает 32,8%, а этот показатель практически пропорционален отношению количества суннитов к общему числу населения в Ираке (34,5%). Эта цифра сама по себе достаточна для того, чтобы оценить серьезность сложного конфликта по поводу оспариваемых президентских выборов.

"Corriere Della Sera", Альберто Ронкей (Alberto Ronchey), 02 декабря 2004

Опасности, которые таятся в такого типа вступлениях, достаточно объяснимы самой их направленностью на мгновенный эффект. В погоне за смелым утверждением, которое журналист стремится капсулировать в лиде, легко совершить ошибку, допустить неточность, которая приведет к тому, что выстрел окажется холостым. Если кроме утверждения в тексте ничего более нет, то читатель не просто испытывает разочарование, но и чувствует себя обманутым.

Легко поддаться естественному желанию потянуть время, отложить раскрытие сенсации, дать еще больше интригующих деталей, однако здесь легко переиграть и снова потерять интерес, а, следовательно, и контакт. Правила такого лида – безупречное соотношение сенсационности и содержания, чувство меры.

ЛИД «СТАККАТО»

Столь же динамичный, как и вступление капсула, Лид «стаккато» сразу обрушивает на читателя серию коротких описательных фраз, которые заставляют почувствовать стремительность событий, ощутить почти живой ритм реальной жизни. По типу этот Лид можно считать прямым (direct) но вид его комбинирует в себе несколько разнообразных стилей. Главный аспект в таком Лиде разбивается на серию коротких предложений, которые сами по себе являются его элементами и в совокупности дают четкое о нем представление. То, что можно выразить одной фразой, разбивается на серию мозаичных зарисовок, зримо и образно показывающих аспект в экспрессивной полноте. Экспрессия языка здесь играет скорее на журналиста, который втягивает читателя в своеобразную игру – предлагая ему самому восстановить главную мысль из фрагментов, как делает это ребенок, собирая мозаику.

«Очереди у дверей банков занимали еще с ночи. Некоторые брали буквально штурмом, преодолевая сопротивление охраны. Служащих окружала толпа, требуя немедленно открыть кассы. К обеду появились плакаты «Верните кровные сбережения». Но банки молчали, их двери оставались закрытыми.

Такую картину утром 19 августа можно было видеть почти в каждом городе. В стране наступил дефолт…»

Это стаккато легко заменить одной фразой – «в стране наступил дефолт», которая точна и по смыслу и достаточно лаконична. Однако, только предварительная мозаичная панорама позволит читателю не просто узнать о дефолте, но ощутить его панический нарастающий ритм. Широта охвата проблемы, изложенной в такой стилистике может быть весьма высока, что позволяет передавать масштабность, грандиозность событий, ощущения которых зачастую не хватает экономным текстам новостей. При этом сохраняется лаконичная простота и точность.

Новостные тексты не могут злоупотреблять эмоциональными средствами (сравнениями, метафорами и т.п.), однако в этой стилистике эмоция задается не экспрессивными дополнениями, а, в основном, строится на глаголах действия, которые в совокупности и создают чувство напряженности, задают стремительный ритм, апеллируют к эмоциональной сфере.

Чеченская война расширяет свои границы

 

Кровавое столкновение отражает горькую смесь недовольства и исламского экстремизма, бурлящую на Кавказе

Они пришли рано утром. Более сотни, возможно, даже до пятисот вооруженных людей напали на тихий российский город Нальчик, расположенный у подножья самой высокой горы в Европе. Кровавый бой, длившийся около полутора суток, стал причиной смертей десятков человек, и поверг в прах политику Кремля в этом беспокойном регионе. Еще одна из бедных нестабильных республик Северного Кавказа стала объектом ужасного насилия и шокирующей жестокости, и снова это было делом рук исламских боевиков. "Их количество растет, - говорит Александр Малашенко из Московского центра Карнеги. - Они могут ударить в любом месте".

"Newsweek", Кевин О'Флинн (Kevin O'Flynn) и Анна Немцова, 17 октября 2005

 

Адские ветры Норильска

Ветер, ветер. На всем белом свете. Но знал ли Блок, что в Норильске особенно сильно дует? Ветер шквальный, безостановочный, почти каждодневный. Над городом вместо птиц и бумажных змеев пляшут дикие стаи пластмассовых пакетов. Черные, голубые, лиловые, белые - побочные дети цивилизации и стихийного бедствия. Снижаясь, они прилипают к радиаторам автомобилей, ко всем трем тысячам городских фонарей, которые призваны зимой бороться с полярной ночью, к лицам прохожих. Увернешься от белого, прилипнет лиловый.

("Courrier International", Франция) Виктор Ерофеев / Victor Erofeev, 02 сентября 2005

По существу, речь идет о драматизации аспекта или самого события, которая достигается описательным стилем его изложения. Такое вступление изначально задает конфликт, описывает место действия, само действие во всем его разнообразии, фрагментарно прорисовывает действующие лица, их взаимодействие и т.д. – то есть отличается именно тем, что характеризует драматургический стиль новостной истории (newsstory). Однако, будучи лишь элементом повествования, это вступление вполне органично монтируется в любую стилистику – аналитическую, строгую новостную и т.д., не превращая ее в драму.

Разумеется, лид «стаккато» не может быть средством универсальным и связан с целым комплексом опасностей. Масштабность, ритмичность, эмоциональность повествования, которая в нем задается, требует обязательного соответствия информационному поводу. По сути дела, такой прием – это крайний случай творческого решения и применять его стоит только когда другими средствами нельзя адекватно выразить суть и масштаб, напряженность события. Такт, чувство меры и точность – самый верный маркер уместности того или иного лида, а здравый смысл и опыт – всегда хорошие советчики.

 

ДРАМАТИЧЕСКИЙ ЛИД (DRAMATIC LEAD)

Драматический лид, как и следует из названия драматизирует событие или проблему. К этому следует стремиться почти всегда, когда речь идет о жизненно важных, имеющих отношение к личности или личностям вещах. Драматический лид показывает направление сопереживания, персонифицирует восприятие. Такой лид всегда направлен на то, чтобы создать образ, который воспринимается не столько на рациональном, критическом уровне путем осмысления и анализа фактов, а на уровне целостной картины, закодированной в драматургической архитектонике текста.

В каждом жанре уместно использовать рассказ и образность, чтобы подчеркнуть какие-то важные вещи, сделать эмоциональный акцент на наиболее значимом, вызвать ощущение понимания и сопричастности. В конце концов, политики и экономисты, аналитики, которые выступают на аудитории с весьма серьезными программными речами зачастую вставляют в свою речь образные обороты и выражения, стремятся к тому, чтобы публика поняла не только факты и логические заключения, но и ощутила атмосферу, драматизм проблемной ситуации. Начало серьезного повествования, каковым зачастую является информационный и публицистический материал, в большей степени привлечет читателя, если заденет его за живое, тронет человеческие мотивации, обратится к пониманию, сопереживанию, заставит почувствовать внутреннюю силу рассказа. Попробуйте вначале рассказать маленькую историю, которая увлечет читателя и естественно выведет его на главную мысль.

 

Не буди балтийское лихо!

В июне 1947 г. капитан-лейтенант. ВМФ СССР Константин Терсков получил непростое задание. Ему было приказано к концу лета захоронить в самом глубоководном районе Балтийского моря 34000 тонн химических боеприпасов, захваченных в нацистской Германии. Поскольку большая часть советских торговых и военных транспортных судов на Балтике была задействована на перевозке трофеев из побежденного Рейха, в распоряжении Терскова оказалось лишь два небольших грузовых судна, арендованных у англичан, да пара тральщиков, плюс команда немецких торговых моряков, насильно завербованных для выполнения задания. 'С такими темпами нам потребуется 10 месяцев', - записал он в дневнике: его беспокоила удаленность предписанного района затопления - у острова Готланд, между побережьем Швеции и Латвии. Предприимчивый Терсков предложил альтернативный вариант: участок со стометровыми глубинами у крохотного островка Кристиансе, к востоку от датского острова Борнхольм. К декабрю приказ был выполнен.

("Newsweek", США) Оуэн Мэтьюс (Owen Matthews) и Анна Немцова, 16 января 2006

 

Построение драматического Лида – это своего рода искусство, где умение сразу нарисовать образ, интуиция, филигранное владение речью сплавляются в неразрывное единство.

«Он входит в проблему естественно, как входит человек в среду своего обитания», писал об А.Аграновском, исследовательские очерки которого стали классикой жанра, известный журналист эпохи СССР Л.Толкунов, отмечая, «как искусно использовал он при построении материала жанр сказки, притчи, проводя нас затейливыми тропинками от кажущегося простого к сложному и обратно…»


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.023 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>