Читайте также:
|
|
Доктор Бен Хонигман из отделения первой помощи госпиталя при Университете Колорадо - газете Denver Post:
«Мы нашли решение.... Мы начали создавать такую форму коммуникаций, которая лучше прежней и позволяет эффективнее собирать информацию. Мы, наконец, поняли, что нам необходимо взаимодействовать с другими больницами и прочими медицинскими учреждениями».
_____________________________________
! Контрасты
БЫЛО | ЕСТЬ |
«Барьеры» и «удельные княжества» | Единое бесшовное предприятие |
Противостояние | Обсуждение |
Мужчиныуруля | Женщины у руля |
Вознаграждалось соперничество | Вознаграждается сотрудничество |
Нанимали «соперничающих» | Увольняют некоммуникабельных |
Каждый знает свое место | Вся работа — кросс-функциональная |
Функциональная чистота | Кросс-функциональное единение |
Босс — фантазер, оставляющий «детали» для подчиненных | Босс — микро-Менеджер ХF-процессов и системы стимулирования |
Лояльность к подразделению | Лояльность относительно решений |
Карьера = множество задач по одной специальности | Карьера = череда пересекающихся между собой проектов |
НОВЫЙ б!ЗНЕС
НОВЫЙ БРЭНД
Я убежден, что цепочка анализа, представленная в предыдущих нескольких главах, состоит из сильных звеньев. Ее итог: направьте всю эту цепочку добавленной стоимости на приращение все большего «интеллектуального капитала».
Выполнить такую миссию означает употребить весь спектр ресурсов организации и действительно повлиять на всю ее цепочку предложение – спрос – ценность; что означает … окончательно и неизбежно … решить абсурдно трудную (но сейчас явно необходимую) задачу разрушить\сокрушить\устранить все барьеры между теми частями предприятия (и внутри них), которые поставляют «интегрированные» «решения».
Это означает, что еще не все сказано о подходе «смотри, ощущай, пробуй на вкус, трогай» «интегрированные» «решения», которые мы предлагаем своим клиентам. Это так же верно для IBM Global Services, как и для Starbucks. Отсюда, данный раздел исследует часто игнорируемые «эстетические» параметра процесса «системы» - «решения» - «презентация». Мы будем стремиться дойти до самой сути «классности, крутости», превращающее эффективное «решение» в такое, от которого, да, мороз по коже и дрожь … и огромная добавленная стоимость.
8. За пределами решений: обеспечить незабываемые «переживания»
! Цветные правила...
· «Добавленная стоимость» почти для любой компании, крошечной или огромной, определяется качеством полученных впечатлений.
· «Впечатление» - вещь целостная, тотальная, всеобъемлющая... и эмоциональная.
· «Услуга» — это транзакция. «Впечатление» — это событие. («Хэппенинг» (1)... как сказал бы этот чудесный старый хиппи Кен Кизи.) Хэппенинг — событие с началом... серединой... и концом. Впечатление — событие — происшествие оставляет неизгладимое воспоминание.
· Это «впечатление» … вещь экстремистская. Не всплеск «восторга» здесь; не щепотка «изумления» там. А... совершенно другой способ жизни.
! ТИРАДА Мы не готовы...
Мы (все еще) аплодируем идеалу «удовлетворенного клиента». (Ничто не было важнее в 1982 году, когда была написана книга «В поисках превосходства».) Вместо этого нам следует сконцентрироваться на создании сверкающего... обобщающего... драматичного... нового... «потребительского впечатления».
Мы продолжаем говорить об «услугах» и «качестве» как о ключевых атрибутах добавленной стоимости. Но мы должны понять, что «впечатление» — не только важное слово... с гигантским количеством смыслов … но и не что иное, как основа для... пересмотренной организационной формы жизни. (Честно.)
Когда мы используем термины вроде «впечатления», мы ограничиваем их рамками компаний, подобных Starbucks или Disney. Вместо этого мы должны применять их к IВМ и GE Power Systems так же, как и к деятельности подразделений (РSF!) и WOW-проектам.
! ВИДЕНИЕ Я представляю себе...
Театр IВМ Global Services. (Или Театр Starbucks.) Компьютер прекрасный. (Кофе превосходный.) Но покупаю-то я на самом деле театральную часть... характер отношений. Обещание изменений. IВМ предлагает... новый орг. мир. (Starbucks предлагает... нового-меня-на-утро.)
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Управление проектами — чем раньше, тем лучше | | | Уважаемая г-жа глава финансового отдела, г-н директор по закупкам, г-жа владелица магазина, |