Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Горячие работы

ПРОТИВОПОЖАРНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ НА ПЛАВУ | ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПОЛНЕНИЮ | Совместная проверка безопасности | Действия по зачистке танка | ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ | СКОРОСТИ ПОТОКА | Вес звеньев шлангов, используемых при точечной швартовке | Appendix (Дополнение) D | РАЗРЕШЕНИЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ ХОЛОДНЫХ РАБОТ | Разрешение на вход в закрытое помещение |


Читайте также:
  1. III. Организация работы по реализации
  2. III. Порядок формирования экспертных групп, организация экспертизы заявленных на Конкурс проектов и регламент работы Конкурсной комиссии
  3. IV. Регламент работы оргкомитета, программного комитета, жюри.
  4. IV. Требования к условиям работы в производственных помещениях
  5. Lt;TITLE> Пример работы
  6. V-16. Схема работы плиточно-рамного фильтрпресса.
  7. XI. Организация работы медицинского персонала в загородных оздоровительных учреждениях

- definitions (определения)

approval for 2.8.3, 4.12.5, Appendix

санкционирование (Дополнение) F

assessment 2.8.2

оценка условий выполнения

conditions 2.8,4.12.1,9.3.5,11.6.4,11.6.7,

условия выполнения Appendix (Дополнение) Р

electrical repairs 2.4.2, 19.4.3

электроремонтные работы

in enclosed spaces 2.8.4, 11.6.7, Appendix

в закрытых помещениях (Дополнение) F

fire-fighting equipment 2.8.7

противопожарное оборудование

flow chart Figure (Рис.) 2-1

технологическая карта

general 2.8

общие положения

on open deck 2.8.5

на открытой палубе

permit definitions (определения), 2.8.1, 2.8.2,

разрешение (на производство) 2.8.3,

2.8.7, 4.1.4, 4.12.1. 4.12.2, 4.12.4, 4.12.5, 11.6.7, 19.4.3, Appendix (Дополнение) F

on pipelines 2.8.6

на трубопроводах

preparations for 2.8.2, 2.8.3

подготовка к выполнению

safety tests for 11.3.2

контрольные замеры для обеспечения

безопасности

ventilation 2.8.7

вентилирование

Hydrocarbon gas Углеводородный газ

- definitions (определения)

catalytic filament combustible gas indicator 18.1, 18.2, 18.10

газоанализатор с каталитической нитью накаливания

density 15.3

плотность

detection 2.17.8, 8.2, 8.3, Chapter (Глава) 18

обнаружение

dispersion 17.3, 17.4

рассеивание

evolution 9.4.8, 17.2

выделение

evolution and dispersion Chapter (Глава) 17

выделение и рассеивание

flammability 1.1, 10.1, Figure (Рис.) 10-1, 15.2

воспламеняемость

in enclosed spaces 11.2.1

в закрытых помещениях

indicators Chapter (Глава) 18

газоанализаторы

inert gas mixture, flammability composition

diagram Figure (Рис.) 15-1

диаграмма состава воспламеняющейся атмосферы - смеси инертного газа с углеводородным газом

measurement 8.2, 8.3, 10.6.9, 11.3, 18.1

измерение

non-catalytic filament indicator 18.1, 18.3, 18.10

газоанализатор с некаталитической нитью

накаливания refractive index meter 18.1, 18.4 измеритель показателя преломления

tests for entry 10.6.11, 11.3.2 контрольные замеры для входа toxicity 1.4, 16.3, 16.4 токсичность

Hydrocarbons Углеводороды

aromatic 16.4 ароматические

Hydrogen sulphide Сероводород

gas indicators 18.2.1, 18.8.2

газоанализаторы

precautions 1.4, 7.10, 11.3.4, 16.5, Chapter

меры предосторожности (Глава) 11

reporting presense of 5.1.1,5.2.2

предоставление сведений о присутствии сероводорода

respiratory hazards 11.2

опасности для органов дыхания

Hygiene Гигиена

personal 2.14.5 личная

Ice formation Образование льда

on ballast vents 7.14.4 на газовыпускных отверстиях балластного

танка in fire hydrants 4.4.1 в пожарных гидрантах on metal arms 6.7.5 на металлических стрелах (стендерах)

- see also Climatic conditions; Freezing

- см. также Климатические условия,

Замерзание

IGS СИГ

- See Inert gas system

- см. Система инертного газа

IMDG (International Maritime Dangerous Goods) code МКМПОГ (Международный кодекс морской

перевозки опасных грузов)

packaged cargo 13.1

груз в упаковке

Incendive spark Воспламеняющая искра

anodes 2.11

от анодов

gas indicators 18.2.4

от газоанализаторов

portable tank washing machines 9.2.6

от переносных машинок для мойки танка

use of tools 2.9.2,2.10

при использовании инструментов

Induced charge Индуцированный заряд

electrostatic 12.10, Chapter (Глава) 20 электростатический

Inert condition

Инертизированное состояние

- definitions (определения]

dipping/ullaging/sampling in 5.4, 7.2.3, 20.5.6

погружение зондов/замеры пустот/отбор проб

fixed inert gas systems Chapter (Глава) 10

стационарные системы инертного газа

for crude oil washing 9.4.4, 10.6.8

танков для мойки сырой нефтью

for handling static accumulator oils 7.4.3

танков для перегрузки нефтей,

аккумулирующих статическое электричество

for tank washing 9.4, 9.5

танка для мойки

inspection of tanks in 5.4, 10.6.11, 10.7.2, 11.2.2

осмотр танков в инертизированном состоянии

Inert gas Инертный газ

- definitions (определения)

assistance in fire fighting 22.8.5

помощь в тушении пожара

ballast passage 10.6.6

рейс в балласте

cold weather precautions 2.15

меры предосторожности в холодную погоду

combination carriers 12.12, Appendix

комбинированные суда (Приложение) А

composition Table (Таблица) 16-3

состав

condensate water 10.7.4

водный конденсат

crude oil carriers 10.12.2

суда для перевозки сырой нефти

distribution system definitions (определения),

распределительная система

effect on flammability 15.2.3, Figure (Рис.) 15-1

влияние на воспламеняемость

electrostatic charge, precautions 20.4.4, 20.5.6

электростатический заряд, меры

предосторожности emergency supply 10.9 экстренная подача

failure of 7.10,10.6.5,10.6.7,23.3 отказ (в подаче) health hazard 10.7.1 опасность для здоровья hose clearing 7.11.3 зачистка шланга (инертным газом) leakage 10.6.4, 10.6.11, 10.11.3, 10.11.4 утечка

maintenance of supply 10.6.5 обеспечение подачи plant definitions (определения) генератор

pressurizing 7.6.2, 10.6, 10.8 опрессовывание

procedures 7.6.2, 7.9.2, 7:10, 9.1.6, 10.6 порядок применения

product carriers 7.10, 10.6.5, 10.10, 10.12.2 продуктовозы

purging Chapter (Глава) 10, 15.2.3, 17.2.4 продувка

quality 10.3

качество

repairs to system 10.13

ремонт системы

requirements for 3.1.4

требования, предъявляемые к инертному газу

residual fuel oil tanks 24.3.4

танки с мазутом

scrubbers 10.7.4, 10.13, 11.1

газоочистители

sourses of 10.2

источники инертного газа

system (IGS) definitions (определения),

система (СИГ) Chapter (Глава) 9

topping up 10.6.6, 12.7.1

подкачка

toxic components 7.2.3, 10.6.11, 10.7.1, 16.7

токсичные компоненты

water seal 10.5, 10.13

водяной затвор

Inerted tanks Инертизированные танки

crude carriers 23.2.4

комбинированные суда

entry into 5.4, 10.6.11, 10.7.3

вход в...

formation of pyrophors in 23.2.4

образование пирофоров в...

inspection 5.4,10.6.11,10.7.2,11.2.2

осмотр

Inerting Инертизация

- definitions (определения) double hull spaces 8.5, 8.6 межкорпусных помещений tanks 10.4, 10.5, 10.6.1 танков

Inflatable work boats Надувные рабочие лодки

for tank repairs 11.6.8

для выполнения ремонтных работ в танке

Information Информация

exchange of 3.1, 3.2.1, 3.2.2, 3.2.3, 4.1.4, 5.1, обмен 5.2, 5.3, 5.5, 5.6

Inspection plates Крышки смотровых лючков

precautions 6.3.2 меры предосторожности

Insulating flange Изолирующий фланец

- definitions (определения)

ship/shore 6.10.1, 20.6.2, 20.6.3, Appendices

между судном и берегом (Дополнения) A, D

Insulation Изоляция

electrical, testing of 2.4.1, 19.3.3 электрическая, контрольное измерение

Interface detector Индикатор раздела двух сред

- definitions (определения)

precautions for use 9.2.4

меры предосторожности при использовании

International shore fire connection Международное пожарное береговое соединение

use of 4.4.1, 22.7, 22.11.1, 22.12, Appendix применение (Дополнение) А description of Appendix (Дополнение) Е описание...

Intoxicated Интоксицированные

persons 4.6.5 лица

Intrinsically safe Конструктивно безопасное

- definitions (определения) equipment, use of 2.4.2,4.11 оборудование, его использование

Iron sulphide, pyrophoric Сульфид железа, пирофорный

- see Pyrophoric iron sulphide

- см. Пирофорный сульфид железа

Jettison of cargo Сброс груза за борт

precautions before 14.7 меры предосторожности до начала сброса

Jetty Мол, причал типа "джетти"

access 4.12.8

проход к причалу

fendering capacity 3.4

кранцевая энергоемкость (причала)

moorings at 3.2.2, 3.5

швартовки к причалам

traffic movement and control 4.12.8, 14.2.8

движение транспорта и контроль за ним

Lamps Лампы

air driven 2.4.3, 11.6.4, 13.2.5

еоздухоприводные

portable 2.4,4.10.2, 11.6.4

переносные

Language difficulties Языковые затруднения

avoiding 4.5 преодоление

Lead (Pb) Свинец

in cargo 5.1.1,5.2

как компонент груза

tetraethyl/tetramethyl 13.4, 16.6

тетраэтил/тетраметил

Leaded gasoline Бензин, содержащий свинец

tank entry 9.2.10

вход в танк

Leakage Утечка

inert gas 10.6.4, 10.6.11, 10.11.3, 10.11.4

инертного газа

oil 2.13, 3.1.3, 6.9, 8.2, 9.4.5, 11.2.1, 12.11

нефти

Level alarms Сигнализаторы уровня (жидкости)

testing 6.4 проверка срабатывания

LFL НПВ

- see Lower flammable limit

- см. Нижний предел воспламенения

Lifebuoys Спасательные круги

gangway safety 4.6.1 безопасность у трапа

Lifelines Спасательные лини

gangway safety 4.6.1, 22.4.2 безопасность у трапа

Lighters Зажигалки

cigarette 2.2.2 для сигарет

Lighting Освещение

earthing and bonding 20.6.1

заземление и электрическое подсоединение

electrical storms 6.8.3

электрические разряды

Lights Огни

during darkness 4.6.3, 6.5.4, 13.2.3 в темное время суток explosion proof 2.17.5 взрывобезопасные

naked definitions (определения), 2.2, 4.7.1, 4.7.2, источники открытого огня 6.11.4 Appendix (Дополнение) А

Liquefied gases Сжиженные газы

packaged 13.3 в упаковке

Liquefied Petroleum Gas (LPG) Сжиженный нефтяной газ (СНГ)

fires involving 22.2.3 пожары от возгорания...

Loading Погрузка

cargo 7.6 груза

cargo containing H2S 16.5 груза, содержащего сероводород cessation of, by terminal 7.6.10, Appendix прекращение (погрузки) (Дополнение) А терминалом

checks following 7.6.12

контроль по окончании погрузки

closed 7.6.3

закрытым способом

commencement of 7.6.4, 7.6.5, 7.6.6, 7.6.7

начало (погрузки)

communication system 5.1.1, 7.6.5, 7.6.7

система связи

double hull tankers 8.1

двухкорпусных танкеров

from the top 7.6.15

через верх (погрузка сверху)

heated products 7.6.14

нагретых продуктов

high vapour pressure cargoes 7.6.13, 17.6

грузов с высоким давлением паров

inspection of cargo tanks before 5.4

осмотр грузовых танков до погрузки

overall definitions (определения), 7.6.15, 20.4.1

через верх

packaged petroleum 13.2

нефтепродуктов в упаковке

plans 5.3

планы (погрузки)

rates 5.1, 5.2, 7.4.3, 7.6.9, 7.6.13, 7.6.14, 20.3.1

интенсивности (погрузки) Appendix

(Дополнение) А readiness 7.1.2 готовность к погрузке static accumulator oils 7.4.3, 20.3.1 нефтей, аккумулирующих статическое

электричество topping off 7.6.11 завершение погрузки

Lower flammable limit Нижний предел воспламенения

- definitions (определения),

and toxicity 1.4

и токсичность

crude oil vapours 10.1

паров сырой нефти

effect of inert gas 15.2.3

влияние инертного газа

gas free tanks 9.3.2, 9.3.3, 9.3.4. 17.2.2, 24.2.2

дегазированные танки

general 1.1, 10.1, 15.2.2

общие положения

measuring 9.1.6

измерение

tank cleaning 9.5

зачистка танка

too lean atmosphere 9.2.1,9.2.3

обедненная атмосфера

Magnesium Магний

anodes 2.11

аноды

Manifold

Манифольд

shore/shore cargo connection 6.5 грузовое соединение судна с берегом


forces on 6.6.2, 6.7.2, 6.7.3

силы, действующие на...

stern loading 7.6.6

погрузка через кормовой...

shore 3.1.4, 3.2.2, 6.5, Appendix (Дополнение) А

береговой

tanker 3.1.3, 3.2.2, 6.5, 6.6 2, 6.6.3, 6.6.4, 6.7.1,

танкера 6.7.2, 6.7.3, 6.7.6, 6.7.7, 7.6.6,

Appendix (Дополнение) А vapour return 7.7.2, Figure 7-2 манифольд отвода паров

Manning requirements Требования к укомплектованности команды

in an emergency 4.1.2 на случай аварийной ситуации

Matches Спички

use of 2.2.2 применение

Measurement and Sampling Измерение и отбор проб

cargo and ballast handling 7.2

при перегрузке груза и балласта

cargoes containing toxic substances 7.2.4

грузов, содержащих токсичные вещества

double hull spaces 8.2

в межкорпусных помещениях

precautions during 7.4.3, Table (Таблица) 7-1,

меры предосторожности при... Figure (Рис.) 7-1

- see also Sampling; Ullage

- см. также Отбор проб. Измерение высоты

незаполненного пространства

Medical facilities

Медицинское оборудование

communication with, in an emergency 14.2.14 предоставление сведений в случав аварии

Mercaptans Меркаптаны

information on 5.1.1, 5.2.2 информация о...

Metal cargo arms Металлические грузовые стрелы (стендеры)

clearing 7.1.1

обеспечение необходимых зазоров damage to due to pressure surge 7.3 повреждение в результате гидравлического удара emergency release of 6.5.5 экстренное разъединение forces of 3.5.2, Appendix (Дополнение) А силы, действующие на... ice formation on 6.7.5 образование льда на... mechanical couplers 6.7.6 механические зажимы operating envelope 6.7.1, 7.5.4 зона действия parking lock 6.7.4, 6.7.5 установочный стопор precautions while connected 6.7.8 меры предосторожности при подсоединенных (стендерах)

risk of arcing 20.6.2 угроза искрения wind forces on 6.7.2, 6.7.7 ветровые нагрузки

Monitors (cannons) Гидромониторы (пушки водяные)

fire fighting readiness 4.4.1

готовность к борьбе с пожаром

foam 22.4.1

пенные

general 22.11.3

общие положения

Moorings Швартовные операции, швартовы

arrangements 3.1.3, 3.1.4, 3.2, 3.5, 3.6, 4.2, 4.3,

устройства (швартовные) 7.6.7

buoy 3.2.2,3.6,4.1.3,4.3,7.6.6

буй (швартовный)

communications 3.2.2, 3.6.2, 3.6.3

средства связи (при швартовке)

emergency release of 3.7.1

экстренное отсоединение (при отдаче швартовов)

equipment 3.2.3, 3.5

оборудование (швартовное)

lines

линии (швартовные)

management of 4.2

управление швартовными операциями

plan 3.2.2, 3.5

план (швартовки)

safety of personnel 3.5.1

безопасность персонала (при швартовке)

security of 3.5.2

безопасность швартовов

self stowing winches 3.5.5

лебедки самоукладчики

shore 3.1.4, 3.5.6, 3.6.2, 4.2, 5.6, 6.2

береговые швартовы

tending 4.2, 6.7.8, 7.6.7

обслуживание швартовов

tension winches 3.5.4

лебедки с автоматическим натяжением (швартова)

towing off wires 3.7.2, Appendix (Дополнение) А

буксировочные тросы

tugs, requirement for 3.1.3, 4.2

швартовные буксиры, требование для (швартовки)

winch brake design capacity definitions

(определения), 3.5.5 расчетное тормозное усилие (швартовной) лебедки winch design heaving capacity Definitions

(Определения) расчетная нагрузка швартовной лебедки

- see also Conventional buoy moorings; Single point moorings

- см. также Традиционная швартовка к буям;

Точечные причалы

Naked lights Источники открытого огня

- see Lights, naked

- см. Источники открытого огня

Navigation Навигация

- see Purpose and Scope

- см. Цель и сфера действия

Nitrogen oxides Оксиды азота

electrolytic sensors 18.8.2 электролитические датчики in inert gas 16.7.1 в инертном газе

Non-catalytic heated filament gas indicator Газоанализатор с некаталитической нагреваемой нитью накаливания

filters 18.10

фильтры

operation of 18.3

принцип действия

Non-conductors Диэлектрики

static 20.1.4 статического (электричества)

Non-gas free compartments Недегазированные отсеки

entry into Chapter (Глава) 11

вход в...

Non-inerted tanks Неинертизированные танки

electrostatic hazards Table 7-1, 7.4.3 опасности статического электричества measuring and sampling 7.2.2 выполнение замеров и отбор проб

Non-return valves Невозвратные клапаны

- see Valves

- см. Клапаны

Non-static accumulator oils

Нефти не аккумулирующие статическое

электричество flammable atmosphere above 20.5.4 воспламеняющаяся атмосфера над...

Non-volatile petroleum Нелетучие нефтепродукты

- definitions (определения)

and hydrocarbon vapours 11.2.1

и углеводородные пары

classification 1.2, 15.2.6

классификация

loading overall 7.6.15

погрузка "через верх"

reporting 5.1.1

предоставление информации о...

Notices Нотисы, извещения, предупредительные надписи

crude oil washing lines 9.4.10

о нахождении сырой нефти в линиях мойки танка

entry to enclosed spaces 11.4.1

у входа в закрытые помещения

fire instructions Appendix (Дополнение) В

инструкции по действиям в случае пожара

naked lights 2.2.4, 4.7.1, 4.7.2, 4.8.2

об использовании источников открытого огня

on tanker 4.7.1

на танкере

on terminal 4.7.2

на терминале

pumproom entry 2.17.3

у входа в насосное отделение

smoking 2.2.4,4.7.1,4.7.2,4.8.2

о курении

tank entry 11.4.1

у входа в танк

Oil spillage and leakage Разлив и утечка нефти

accidental 6.9

непредвиденные...

auto ignition 2.13

самовоспламенение

general 2.14.4

общие положения

into double hull spaces 8.2

в межкорпусные помещения

Oil/Bulk/Ore (OBO) carrier Нефтебалкер рудовоз (судно типа ОБО)

- see Combination carrier

- см. Комбинированное судно

Oil/Ore (О/О) carrier Нефтерудовоз (судно типа О/О)

- see Combination carrier

- см. Комбинированное судно

Opening up equipment Вскрытие оборудования

in enclosed spaces 11.6.2 в закрытых помещениях inert gas plant 10.13 генератора инертного газа

Openings Отверстия

in cargo tanks 6.2

в грузовых танках

in superstructure 6.1

в помещениях надстройки

Outside contractors Субподрядчики

safe working practices 11.6.9 соблюдение правил техники безопасности

Over rich atmosphere Перенасыщенная атмосфера

during cargo tank washing 9.2.1, 9.2.5 во время мойки грузового танка

Overboard discharge valves Спускной клапан забортной воды

- see Valves

- см. Клапаны

Oxygen

Кислород (кислородный)

analyser/meters definitions (определения), 10.6.1, анализатор/измеритель 18.7, 18.8, 18.10 content of tank atmosphere 9.4.4, Chapter (Глава) 10, содержание в атмосфере танка 15.2.3 deficiency 2.16, 10.7.1, 10.7.2, 11.2.2, 11.3.5, недостаток (кислорода) 1.5.1, 12.3, 16,7.1, 16.8 liberation from cargo 10.6.4 выделение из груза

sampling, enclosed spaces 2.17.8, 11.4.2 отбор проб в закрытых помещениях

P/V valves Клапаны Д/В

- see Pressure/vacuum relief valves

- см. Клапаны сброса давления/вакуума

Packaged cargo Груз в упаковке

- definitions (определения)

on jetty 14.2.8, Chapter (Глава) 13

на причале "джетти"

Packaged petroleum

Упакованный нефтепродукт

and other flammable liquids 13.2 и другие воспламеняющиеся жидкости

Pagers Пейджеры

- see Radio pagers

- см. Радиопейджеры

PEL ПДПВ

- see Permissible exposure limits

- см. Предельно допустимая продолжительность воздействия

Pentane

Пентан

and very high vapour pressure cargo 17.6.1 и груз с очень высоким давлением паров flammable limits Tables (Таблицы) 15-1 and 15-2 пределы воспламенения

Permissible exposure limits (PEL) Предельно допустимая продолжительность

воздействия (ПДПВ)

- definitions (определения) of toxic vapour токсичных паров

Permit to work Разрешение на производство работ

- see also Work Permit

- см. Разрешение на производство работ

Personal gas monitors Персональные газоанализаторы

use of 2.17.4 использование

Personal protective equipment Средства индивидуальной защиты

enclosed space entry Chapter (Глава) 11

вход в закрытое помещение

exposure to benzene 16.4.2

воздействие бензола

exposure to H2S

воздействие сероводорода

oxigen monitors 18.8.5

приборы для контроля содержания кислорода

- see also Protective clothing

- см. также Защитная одежда

Petroleum Нефтепродукт

- definitions (определения)

cans of 13.2.3

бидоны с...

drums of 13.2.3, 13.2.9

барабаны с...

gas definitions (определения), 1.1, 1.3, 1.4,

газ (нефтяной) Chapter (Глава) 17

gas cylinders 13.2.3, 13.3

баллоны с нефтяным газом

gas leakage 12.12

утечка газа

gas, effects of exposure to Table (Таблица) 16-1

газ (нефтяной), признаки воздействия на ...

hazards of Chapter (Глава) 1

опасные свойства

leakage 3.1.3, 6.9, 8.2, 8.5, 9.4.5, 11.2.1, 12.11

утечка (нефтепродукта)

loading and discharging Chapter (Глава) 7, 13.2.2,

погрузка и выгрузка

non-volatile 1.2,5.1.1,6.1.1,6.2.3,7.6.15,11.2.1,

нелетучий 15.2.6

packaged 13.2

упакованный

precautions during handling Chapter (Глава) 6,

меры предосторожности при перегрузке 13.2.3

properties of Chapter (Глава) 15

свойства...

toxicity Chapter (Глава) 16

токсичность

volatile 1.1, 1.2, 6.1.1, 6.2.3, 7.6.15, 13.2.2, 15.2.6

летучий

Pilots Лоцманы

in an emergency 14.2.11 действия в случае аварии

Pipe tunnels Трубопроводные туннели

combination carriers 12.3 на комбинированных судах

Pipelines Трубопроводы

cargo and bunker, not in use 6.9.5

для груза и бункера, неиспользуемые

cargo, clearing for discharge 5.5

грузовые, зачистка для использования при выгрузке

cargo, cleaning for loading 5.3

грузовые, зачистка для использования при погрузке

cargo, hot work on 2.8.4, 2.8.6, 2.9

выполнение горячих работ на грузовых...

cargo, maintenance 2.17.2

техническое обслуживание грузовых...

drain valves in foam lines 22.11.2

спускные клапаны в линиях подачи пены

draining 6.3.1,7.11.2

осушение...

fire main 4.4.1,22.7,22.11

пожарной магистрали

portable Appendix (Дополнение) А

переносные...

pressure surge in 7.3.1, Chapter (Глава) 21

гидравлический удар в...

pumproom 2.17.1, 2.17.2

в насосных отделениях

Pollution regulations Правила по предотвращению загрязнения

terminal 4.1.1,4.1.4

терминала

Portable electrical equipment Переносное электрическое оборудование

fans 8.4, 9.3.2

вентиляторы

radios 4.5

радиоприемники

use of Appendix (Дополнение) А

использование

- see also Electrical equipment

- см. также Электрическое оборудование

Portable washing machines Переносные моечные машинки

- see Washing machines

- см Моечные машинки

Port Порт

emergency services 14.2.9 аварийные службы entering or leaving 3.3 вход или выход

exchange of information 3.1,3.2 обмен информацией preparation for arrival 3.2 подготовка к прибытию

Pour point Температура застывания

- definitions (определения)

РРЕ СИЗ

- see Personal protective equipment

- см. Средства индивидуальной защиты

Pressure surge Гидравлический удар

- definitions (определения) Chapter (Глава) 20

- see also Pipelines

- см. также Трубопроводы

Pressure testing Испытание под давлением

hoses шлангов 6.6.1, 7.6.7, Appendix (Дополнение) С

Pressure/vacuum breaker Прерыватель давления/вакуума

cold weather precautions 2.15

меры предосторожности в холодную погоду

cargo tank protection 10.8.1 защита грузового танка

Pressure/vacuum relief valves (P/V) Клапаны сброса давления/вакуума (клапаны Д/В)

- definitions (определения)

cold weather precautions 2.15

меры предосторожности в холодную погоду

use of 6.2.3,7.6.12,9.3.2

использование

Pressurizing cargo tanks Опрессовывание грузовых танков

cargo tank operations 10.6 операции, связанные с эксплуатацией грузового

танка high vapour pressure cargo 7.9.4, 10.6 с грузом, обладающим высоким давлением паров

Product carriers Продуктовозы

inert gas system 10.10

система инертного газа

Propane Пропан

flammable limits Table (Таблица) 15-1

пределы воспламенения

density Table (Таблица) 15-2

плотность

Protective clothing Защитная одежда

fire 22.13, Appendix (Дополнение) F

на случай пожара

- see also Personal protective equipment

- см. также Средства индивидуальной защиты

Pumproom Насосное отделение

alarms 6.4

сигнализаторы в насосных отделениях

bilges 2.17.2,2.17.7

льяла насосных отделений

electrical equipment 2.17.5

электрическое оборудование

entry 2.17.1,2.17.3,2.17.4

вход в...

flammable gases 2.1

воспламеняющиеся газы

hydrogen sulphide 11.3.4

сероводород

lighting 2.17.5

освещение в...

maintenance 2.17.2

техническое обслуживание

miscellaneous 2.17.8

разное

precautions 2.16,6.3

меры предосторожности, предпринимаемые в ...

ventilation 2.17.2, 2.17.6, 6.3.1, Appendix

вентиляция (Дополнение) А

Pumps Насосы

alarms and trips 6.4

сигнализаторы и механизмы автоматического отключения

booster 5.1.2

вспомогательные

maintenance 2.17.2, 6.3.1, 6.3.2

техническое обслуживание

operating 7.3, 7.13.2

эксплуатация

stopping times 5.1.1

время остановки

Purging Продувка

- definitions (определения)

before emergency disconnection 6.5.5

до аварийного отсоединения

minimising hazards 17.5

сведение к минимуму опасностей

tanks 10.6.9, 10.10.3,

танков

with inert gas 15.2.3, 17.2.4

инертным газом

Pyrophoric iron sulphide Пирофорный сульфид железа

- definitions (определения)

inert gas system failure 7.10,10.12.2

поломка системы инертного газа

Radar

Радиолокатор

use during cargo/ballast 4.11.2, 4.11.3, 14.2 применение во время грузовых и Appendix балластных операций (Дополнение) А

Radio Радио

battery powered portable 2.4.4

переносное, питающееся от электробатареек

calls, recording in en emergency 14.2.2

вызовы, регистрация в случае аварии

main 2.7,4.11.2

установка

pagers 4.10.2

пейджеры

telephone 4.5

телефон

Rafts Плоты

- see Inflatable work boats

- см Надувные рабочие лодки

Readiness Состояние готовности

to load/discharge 7.1.2

к погрузке/выгрузке

to move 4.4.2, Appendix (Дополнение) А

к движению

of fire-fighting equipment 4.4.1

противопожарного оборудования

of resuscitator 11.4.2, 11.7

аппарата для реанимации

Reducers and spools

Переходные патрубки и упорные трубопроводные вставки

specification 6.5.3 характеристики

Refractive Index Meter Индикатор показателя преломления

operating principle 18.4

принцип действия

vapour return system 7.7.2, Figure (Рис.) 7-2

система возврата паров

Reid vapour pressure (RVP) Давление паров по Рейду (ДПР)

- definitions (определения)

and flammability 1.1,1.2,15.1.2

и воспламеняемость

and very high vapour pressure 7.6.13

и очень высокое давление паров

Repairs Ремонтные работы, ремонт

alongside 4.4.2,4.12, 19.4, Appendices

во время стоянки у причала (Дополнения) F, G

electrical 19.4, Appendices (Дополнения) F, G, H

электрические

inert gas plant 10.13

генератора инертного газа

pumproom 2.17.5

(в) насосном отделении

radar 4.11.3

радиолокатора

radio 4.11.2

радиооборудования

-see also Cold work; Hot work; Work permit

- см. также Холодные работы; Горячие работы;

Разрешение на производство работ

Rescue Спасание

from cargo tanks 11.4.2

из грузовых танков

from enclosed spaces 11.7, 12.3

из закрытых помещений

launches 14.2.13

катера (спасательные)

Residual fuel oil

Мазут

bunker safety 2.14.6

безопасность бункера

flammability hazards Chapter (Глава) 24

опасности воспламенения

- see also Bunkers

- см. также Бункер

Respiratory Респираторный (дыхательный)

protective equipment 11.5 средства защиты (органов дыхания)

- see also Breathing apparatus; Bunkers

- см. также Дыхательные аппараты; Бункеры

Responsible officer/person Ответственное лицо командного состава

- definitions (определения)

checks by 2.8.7,5.2.1,11.4.1,11.6.9

проверки, осуществляемые...

Resuscitator Аппарат искусственного дыхания

- definitions (определения) general 11.8 общие положения readiness of 11.4.2,11.7 состояние готовности...

Ropes Канаты

mooring

швартовные

synthetic fibre 7.2.2, 9.2.4, 20.1.2, 20.5.2

из синтетических волокон

wire 3.5.3

стальные

Rotating shafts Вращающиеся валы

inspection of glands/bearings 6.3.2

осмотр сальников, подшипников

RVP

ДПР

- See Reid Vapour Pressure

- см. Давление паров по Рейду

Safety net Сетка безопасности

for gangway 4.6.1 для трапа

Sampling Отбор проб

double hull spaces 8.2

в межкорпусных помещениях

filters in lines 18.10

фильтры в трубопроводных линиях

gas measuring equipment 9.1.6, 18.9

оборудование для измерения газового состава

(пробоотборное) inert gas failure 7.10

выход из строя системы инертного газа lines, tank atmosphere 9.1.6 линии (пробоотборные), состав атмосферы танка manual, gas inhalation 7.2.1 наставление по предотвращению вдыхания газа

(при отборе проб) procedures 18.9.2 порядок отбора проб residual fuel oils 24.3.5 мазутов

static accumulator oils 7.4, Tables (Таблицы) 1- 1, нефтей, аккумулирующих 7-2, 10.6.7, 20.5 статическое электричество tanks 7.2.1,7.2.2 в танках

toxic cargoes 7.2.4, Chapter (Глава) 16 токсичных грузов vapour recovery 7.7.5 регенерация паров

- see also Measuring and Sampling; Ullage

- см. также Выполнение замеров и отбор проб;

Высота незаполненного грузом пространства

Satellite communications Средства спутниковой связи

and ignition hazard 2.7,4.11.4 и опасность воспламенения

Scale Окалина

and gas release 11.2.1

и выделение газа

and hot work 2.8.4, 9.2.11, 11.6.5

и производство горячих работ

in enclosed spaces 11.6.1

в закрытых помещениях

removal 11.6.5

удаление...

Screen Экран

door 6.1.2 дверной

- see also Flame screen

- см. также Пламезащитный экран

Scupper Шпигат

plugs 6.9.3, Appendix (Дополнение) А

заглушки

Sea islands Морские острова

offshore facilities 6.10.3

рейдовое оборудование

Sea valves Кингстоны

- see Valves

- см Клапаны

Security Обеспечение безопасности

notices 4.7.1, 4.7.2 предупредительные надписи of buoyancy 3.3.1 обеспечение плавучести unauthorised persons 4.6.4 посторонние лица

Sediment Отложения

- see Scale

- см. Окалина

Segregated ballast Изолированный балласт

contaminated 8.9 загрязненный retention 7.5.4

оставленный на борту судна tank lids 7.5.4 крышки танка

Self stowing mooring winches Швартовные лебедки с автоматической укладкой троса

- definitions (определения) general 3.3.5 общие положения

Ship/barge transfer Перекачка с судна на баржу

precautions 7.12.2, 20.6.3

меры предосторожности

Ship/Ship transfer Перекачка с судна на судно

precautions 7.12.1, 7.12.3, 7.12.4, 20.6.3 меры предосторожности

Ship/shore safety checklist Лист контроля безопасности на судне и берегу

purpose 5.7

назначение

use of Appendix (Дополнение) А

применение

Shipyard safety Безопасность на верфи

- see Purpose and Scope

- см. Цель и сфера действия

Shore fire services Береговые пожарные службы

communication with 14.2.3, 14.5.2 средства связи с...

practice with tanker personnel 14.3.7 учения, проводимые с персоналом танкера

Shore moorings Береговые швартовы

- See Moorings

- см. Швартовы

Short term exposure limit Допускаемое кратковременное воздействие

- see Permissible exposure limit

- см. Предельно допустимая продолжительность воздействия

Sighting and ullaging ports

Смотровые отверстия и отверстия для замеров высоты незаполненного пространства

use of 6.2.2, 7.2.3

использование

Signals Сигналы

emergency Appendix (Дополнение) А

аварийные

ship/shore 5.6

судна/берега

Single point moorings Точечные причалы

berthing information 3.2.2 информация о причаливании loading at 7.6.5, 7.6.7 погрузка у... mooring at 3.6.3, 4.3 швартовка к... precautions at 4.1.3 меры предосторожности

Slops Отстой

combination carriers 10.11.6, 12.9, 12.10 на комбинированных судах

free fall of 9.2.7

свободное падение (отстоев)

loading overall 7.6.15

погрузка через верх

onboard 3.1.3,3.1.4,5.2.1,5.2.2

на борту

Sloshing Всплескивание

slack tanks 12.4.3

частично заполненные танки

Sludge Шлам

- see Scale

- см. Окалина

Slugs Удары

of water 20.4.2

воды

Smoking Курение

alongside 4.1.4, 4.6.5, 4.7, 4.8.1, 6.11.5, 13.2.3, на танкере, стоящем у причала Appendix

(Дополнение) А at sea 2.2.1 на танкере, в рейсе designated areas 4.8.2 предписанные места notices 2.2.4, 4.7, 4.8 предупредительные надписи

Smothering systems Системы пожаротушения объемным способом

extinguishing agents 22.4 средства пожаротушения packaged cargo 13.2.6 упакованного груза

SOLAS Конвенция СОЛАС

- definitions (определения)

Sounding Выполнение замеров, прослушивание

during washing 9.2.3, 9.2.4, 20.5.5

во время мойки

pipes 7.4.3, Figure 7-1, 20.5.3, 20.5.5

трубы для замеров

ports 6.2.2, 7.6.3

отверстия для замеров

Sour crude oil Сернистая сырая нефть

- definitions (определения) precautions when handling 16.5 меры предосторожности при перегрузке reporting 5.1, 5.2 предоставление информации

Spillage of oil Разлив нефти

in engine room 2.14.4 в машинном отделении

in pumproom 2.17, 6.9.2 в насосном отделении

Spontaneous combustion Самопроизвольное возгорание

- definitions (определения) prevention of 2.12, 13.2.3 предотвращение

Spools Вставки упорные трубопроводные

ballast/cargo connection 8.9 соединение балластных/грузовых трубопроводов

Spray Брызги

arresters, pumproom 2.17.8 брызгопоглотители в насосном отделении water 7.13.3, 9.2.8, 13.2.7, 22.1.4, 22.2.2, 22.3.1, водораспыление

Stability Остойчивость

combination carriers 7.6.1, 7.9.1, 12.4.2 комбинированных судов double hull tankers двухкорпусных танкеров

Static accumulator oils Нефти, аккумулирующие статическое

электричество

- definitions (определения). Chapter (Глава) 20 dipping/ullaging/sampling 7.2.2, 7.4.2, 7.4.3, 20.5.3

Tables (Таблицы) 7-1, 7-2 погружение зондов/измерение пустот/отбор проб discharge of cargo 7.4.4, 7.4.5 выгрузка груза

loading Table (Таблица) 7-1, 7.4.3, 20.3.1, 20.5.3 погрузка

Static electricity Статическое электричество

- definitions (определения). Chapter (Глава) 20 charge accumulation 7.2.2, 7.4, 8.6, 9.2.8, 20.1.3, накопление заряда статического 20.3, 24.3.5

электричества charge relaxation 20.1.3,20.3.1 релаксация (рассеивание) заряда charge separation 20.1.2 разделение заряда clothing 2.6, 20.4.6 одежда

conductors 7.4.2, 20.1 проводники dipping/ullaging/sampling 7.2.2, 7.4, 9.2.4, 20.5

Tables (Таблицы) 7-1, 7-2 погружение зондов/замер пустот/отбор проб discharges 7.7.8, 20.1.4 разряды

free fall 9.2.7, 12.10, 20.4.1 свободное падение (жидкости) general precautions 7.2.2, 20.2 общие меры предосторожности induction Chapter (Глава) 10 индуцирование (наведение) inert gas 8.6, 10.6.1, 10.6.7, 20.4.4, 20.5.6 (в среде) инертного газа

intermediate conductors 20.1.4

проводники с промежуточной проводимостью

non-conductors 20.1.4

диэлектрики

non-inerted tanks Table (Таблица) 7-1

неинертизированные танки

principles 20.1

причины (опасностей)

static accumulators oils 7.4, 20.3

нефти, аккумулирующие статическое

электричество steam 9.2.4,9.2.9,20.1.2,20.4.3 пар

synthetic materials 20.4.7 синтетические материалы tank washing 9.2.4, 9.2.8, Chapter (Глава) 20 при мойке танка

water mist 7.13.3, 9.4.6, 20.4.2, 20.4.3 водяной туман

Static non-accumulator oils Нефти, не аккумулирующие статическое

электричество

- definitions (определения)

dipping/ullaging/sampling Table (Таблица) 7-1, 7.4.2 погружение зондов/измерение пустот/отбор проб

Stays Стойки

earthing 2.7 заземление

Steam Пар

electrostatic hazard 9.2.4, 9.2.9, 20.1.2, 20.4.3

электростатическая опасность

fire-fighting 22.4.3, 22.8.6

пожаротушение

smothering system 22.8.6

система пожаротушения объемным способом

tank washing 9.2.3, 9.2.4, 9.2.9, 9.5

пропарка

Steam winches Паровые лебедки

cold weather precautions 2.14 меры предосторожности в холодную погоду

STEL ДКВ

- see Short term exposure limit

- см. Допускаемое кратковременное воздействие

Stern discharge/loading Погрузка/выгрузка через кормовой (манифольд)

area classification 4.10.1

классификация зон

fire-fighting equipment 4.4.1

противопожарное оборудование

precautions 7.6.6, 7.9.8

меры предосторожности

smoking 4.8.2

курение

use of galley equipment 4.9.1

использование камбузного оборудования

Still air conditions

Спокойное состояние воздуха (безветрие)

6.8.2, 7.6.13, 17.4.2, 17.5

Storms Разряды

electrical 6.8.3, 20.6.1

грозовые электрические (молнии)

Stowage Укладка

packaged cargo 13.1,13.2 упакованного груза

Strainer Фильтр

covers, inspection of 6.3.2 осмотр крышек фильтра

Stress Напряжение

on ship's hull 5.3, 5.5, 7.5.2, 7.5.4, 7.13.1, 12.5 в корпусе судна

Stripping Зачистка

- definitions (определения)

operation 7.9.10

операция по зачистке

Sulphur dioxide Диоксид серы

16.7.1,16.7.4,18.8.2,22.1

Superstructure Надстройка

air flow over Figure (Рис.) 17-3 поток воздуха над ... openings in 6.1 отверстия в ...

Synthetic Синтетические

clothing 2.6, 19.1.2, 19.4.6

одежда

fibre ropes Table (Таблица) 7-1, 9.2.4, 20.5.2, 19.5.4

канаты из синтетических волокон

materials and electrostatic hazards 20.4.7

материалы и опасности статического

электричества

Tank

Танк

atmosphere 9.2.1, 10.4, 10.5

атмосфера

cargo handling 9.1.3

перегрузка груза

cleaning definitions (определения), 5.2.2,

зачистка Chapter (Глава) 9, 10.6.8, 12.9,

Appendix (Дополнение) А cleaning heater 9.4.7 подогреватель воды для зачистки double hull tankers 8.3, 8.7, 8.8 двухкорпусного танкера equipment 9.2 оборудование headspace 24.2.2 верхняя часть...

hot work 2.8.4

горячие работы в...

inerting 10.4, 10.5, 10.6

инертизация

inspection 5.4

осмотр

lids 6.2.1, 6.2.5, Appendix (Дополнение) А

крышки

openings 6.2.1, 6.2.2, 6.2.4, 9.2, Appendix

отверстия в танке (Дополнение) А

overfill 7.7.4

переполнение

preparations 9.1.2

подготовительные работы

pressurising 7.9.4

опрессовывание

requirements 3.1, Chapter (Глава) 9

требования

sludge/scale/sediment removal 9.2.11

удаление шлама, окалины, отложений

stripping and draining 7.9.10

зачистка и осушение

venting 5.1.1, 10.6.2, 12.6

выпуск газа

washing, electrostatic hazards 20.4.2

мойка, опасности статического электричества

- see also Gas freeing

- см. также Дегазация

Tank berth Танкерный причал

permit to work 4.12.3 разрешение на производство работ

Tankers Танкеры

- definitions (определения)

general precautions Chapter (Глава) 1

общие меры предосторожности

permit to work on board 4.12.4, 11.6.9

разрешение на производство работ на борту

TEL ТЭС

- See Tetraethyl lead

- см. Тетраэтилсвинец

Telephones Телефонные аппараты

approved type 2.4.2

одобренного типа

use at a berth 4.5

использование у причала

use in hazardous areas 4.10.2, 4.11.1, 4.11.6

использование в опасных зонах

Television Телевидение

closed circuit 4.11.5 - замкнутого контура

Temperature monitoring Контроль температуры

pumproom 2.17.8

в насосном отделении

Tension winches

Лебедки с автоматическим натяжением (швартова)

- definitions (определения) automatic mode 3.5.4 автоматический режим работы

Terminal Терминал

- definitions (определения)

Terminal representative Представитель терминала

- definitions (определения)

responsibility for safe cargo operations 4.8.2, 5.7, ответственный 7.1.1, Appendix (Дополнение) А за безопасность грузовых операций

Testing Проверка

alarms and trips 6.4 сигнализаторов и механизмов автоматического

отключения atmosphere for entry 7.2.4, 9.2.3, 9.3.4, 10.6.11, состава атмосферы для входа 11.3, 11.4

Tetraethyl lead (TEL) Тетраэтилсвинец

anti-knock compound 13.4 антидетонационное соединение in gasoline 9.2.10, 16.6 в бензине

Tetramethyl lead Тетраметилсвинец

anti-knock compound 13.4 антидетонационное соединение in gasoline 9.2.10, 16.6 в бензине

Threshold limit value (TLV) Предельно допустимая концентрация (ПДК)

- definitions (определения) gas freeing to below 10.6.11 дегазация в целях снижения ниже ПДК toxicity Chapter (Глава) 16 токсичность

Time weighted average (TWA) Усредненное по концентрации и

продолжительности воздействие

toxicity 16.1

токсичность

TLV

ПДК

- see Threshold limit value

- см. Предельно допустимая концентрация

TML ТМС

- See Tetramethyl lead

- см. Тетраметилсвинец

Too lean Обедненная

atmosphere 9.2.1, 9.2.3

атмосфера

- see also Atmosphere

- см. также Атмосфера

Tools Инструменты

hand 2.9.2,4.12.7, 11.6.3

ручные

non-sparking 2.9.2

не вызывающие искрения

power 2.9.1,4.12.7, 11.6.3, Appendix

энергоприводные (Дополнение) А

use in enclosed space 11.6.3

использование в закрытом помещении

use of 2.9

использование...

- see also Work Permit

- см. также Разрешение на производство работ

Topping off Завершение налива

- definitions (определения) tanks on board 7.6.11 в танки на судне

Topping up Дополнительная подача

- definitions (определения) inert gas, combination carrier 12.7.1 инертного газа на комбинированных судах inert gas, double hull space 8.6 инертного газа в межкорпусное помещение inert gas, maintaining pressure 10.5 поддержание давления инертного газа

Torch Карманный фонарь

- see Flashlight

- см. Сигнальный огонь

Towers Башни

fire-fighting 22.11.3 используемые при пожаротушении

Towing off wires Буксировочные тросы

making fast 3.7.2

крепление

use of Appendix (Дополнение) А

применение

Toxic Токсичные

- definitions (определения) gases 5.2.2,9.1.6,10.6.11,11.2,11.4 газы Chapter (Глава) 16, 18.6, Appendix (Дополнение) А

- see also Benzene; Hydrogen sulphide; Toxicity

- см. также Бензол, Сероводород, Токсичность

Toxicity Токсичность

aromatics 16.4

ароматических углеводородов

benzene 9.3.4, 11.2, 15.4.2, 16.4.2

бензола

carbon monoxide 16.7.1, 16.7.5

оксида углерода

halon 22.5.3

хладона

hydrocarbon gas 1.4, 16.3

углеводородного газа

hydrogen sulphide 1.4,9.3.4,11.2.3,16.5

сероводорода

leaded gasoline 9.2.10,16.6

бензина, содержащего свинец

liquid petroleum 16.2

жидкого нефтепродукта

nitrogen oxides 16.7.3

окислов азота

petroleum Chapter (Глава) 16

нефтепродукта

petroleum gases 1.4, 9.3.4, 16.3

нефтяных газов

sulphur dioxide 16.7.4

диоксида серы

Transfers Перекачки

ship/barge 7.12.2,20.6.3

с судна на баржу

ship/ship 7.12.1,7.12.3,7.12.4,20.6.3

с судна на судно

Transmitter Передатчик

radio 2.4.4,2.7,4.5,4.11.2 радиопередатчик

Trimming Настройка

ventilators 6.1.3

вентиляторов

Trips Механизмы автоматического отключения

cargo pump 2.17.8, 6.4 грузового насоса

True vapour pressure (TVP) Истинное давление паров (ИДП)

- definitions (определения)

and volatility 1.1, 15.1.1

и летучесть

depth of gas layer Figure (Рис.) 17-6

толщина слоя газа

discharging 5.2.2

при выгрузке

information exchange 5.2.2

обмен информацией о...

loading 5.1, 5.2.1, 7.6.13, 17.2.1, 17.6.1, Figure

при погрузке (Рис.) 17-6

Tugs Буксиры

alongside 3.3.2,6.11.4

у борта

in emergency 14.2.3, 14.2.4, 14.2.12

в аварийной ситуации

fire-fighting 14.2.12, 22.11.3, 22.12

при пожаротушении

requirements 3.1

требования

TVP

ИДП

- see True vapour pressure

- см. Истинное давление паров

TWA СПВ

- see Time weighted average

- см. Средневзвешенная продолжительность

воздействия UFL ВПВ

- see Upper flammable limit

- см. Верхний предел воспламенения

UHF/VHF УВЧ/ОВЧ

transceivers 2.4.4, 2.7, 4.5, 4.11.2, 14.2.4, передатчики Appendix (Дополнение) А

Ullage Незаполненное грузом пространство (пустота)

- definitions (определения) equipment 20.5.2 оборудование (для замеров) inerted 5.4, 7.2.3, 7.10, 10.6.5, 10.6.7, 20.5.6 в инертизированных танках manual, inhalation of gas 7.2.1, 10.7.2 наставление по предотвращению вдыхания газа ports 6.2.2, 7.2, 7.6.3 отверстия (для замеров) residual fuel oil 24.3.5 мазут

static accumulator oils Figure (Рис.) 7-1, Table нефти, аккумулирующие (Таблица) 7-1, 20.5.3

статическое электричество static electricity hazards 20.5 опасности статического электричества synthetic fibre ropes Table (Таблица) 7-1, 9.2.4, канаты из синтетических волокон 20.5.2

- see also Measuring; Sampling

- см. также Измерение, Отбор проб

Unauthorized access Несанкционированный доступ

to ship or terminal 4.6.4, 4.7.1, 4.12.8

на судно или терминал

to dangerous area 7.6.6, 7.9.8

в опасную зону

Undefined atmosphere Атмосфера с неустановленным газовым составом

cargo tank washing in 9.2.1, 9.2.4

мойка грузового танка в...

Upper flammable limit Верхний предел воспламенения

- definitions (определения)

hydrocarbon gas 1.1, 9.2.1, 10.1, 15.2.2, 15.2.3

углеводородного газа

Valves Клапаны

butterfly 7.3.2,21.1 впускные drain 6.3.2 спускные

high velocity 2.15, 6.2.3

высокоскоростные

non-return 7.3.2, 21.1

невозвратные

operation of 6.3, 7.3, 7.6.4, 7.13.3, Chapter

эксплуатация (Глава) 21

pressure/vacuum (p/v) 2.15, 6.2.3, 7.6.12

давления/вакуума (клапаны д/в)

sea and overboard discharge 6.9.2

приемный и спускной клапаны забортной воды

testing 7.6.12

проверка

Vapourising liquids Испаряющиеся жидкости

fire-fighting 22.5.3 для тушения пожара

Vapour Пары

- definitions (определения)

Vapour emission control system Система регулирования рассеивания паров

- definitions (определения) at terminals 7.7 у терминалов

prevention of gas emission 9.4.8, 16.5, предотвращение рассеивания газа Appendix

(Дополнение) А ship/ship transfer 7.12.3 при перекачке с судна на судно

Vapour lock system Система предотвращения выпуска паров

- definitions (определения) measuring and sampling 7.2.1, 7.2.3, 7.2.5 при измерении и отборе проб

Vapour manifold presentation flanges Представительные фланцы манифольда отвода паров

orientation and labelling Figure (Рис.) 7-2 ориентация и маркировка mis-connection 7.7.2 неправильное подсоединение

Vapour pressure Давление паров

flammability 1.1, 1.2

воспламеняемость

gas density 1.3

плотность газа

information exchange 5.1.1

обмен информацией о...

topping off period 7.6.11

во время завершения налива

over/under pressure 7.7.3

избыточное/вакууметрическое давление паров

bubble point 15.1.1

точка кипения

Reid (RVP) 7.6.13, 15.1.2

по рейду (ДПР)

true (TVP) 7.6,13, 15.1.1

истинное (ИДП)

VEC

РРП

- see Vapour emission control

- см. Регулирование рассеивания паров

Vehicle movement and control Передвижение транспортных средств и

управление ими

jetty 14.2.8 на причале "джетти"

Vent outlets Газовыпускные отверстия

cargo tanks 3.3.2, 6.2.3, 7.6.3, 9.3.2

грузовых танков

combination carriers 10.11.5,12.6

комбинированных судов

baffling and flammable zone Figure (Рис.) 17-2

изменение направления истечении (газа/паров)

и зона воспламенения galley 2.3 камбуза

Ventilation Вентилирование

accommodation 6.1

жилых помещений

cold weather precautions 2.15

меры предосторожности в холодную погоду

double hull tankers 8.3, 8.4, 8.7, 8.8

двухкорпусных танкеров

enclosed spaces 11.2

закрытых помещений

for access 9.1.6, 9.3, 10.6.11, 11.2.2

для доступа

holds 6.2.3, 12.6

трюмов

hot work 2.8.7

для производства горячих работ

pumproom 2.17.3, 2.17.6, 6.3.1, Appendix

насосного отделения (Дополнение) А

pumproom vent fans, maintenance 2.17.6

техническое обслуживание газовыпускных

вентиляторов насосного отделения

superstructure 6.1.3

надстройки

tanks 9.2.3,9.3.2, 10.6.11, 11.2.1

танков

Venting of gases Выпуск газов

ballasting 10.6.3, 17.2.3

при балластировке

benzene 16.4.2, Appendix (Дополнение) А

бензола

cargo holds of combination carriers 12.6

из грузовых трюмов комбинированных судов

cargo tank vent outlets 6.2.3

через газовыпускные отверстия грузового танка

evolution and dispersion Chapter (Глава) 17

выделение и рассеивание

flammability I. I

воспламеняемость

gas freeing 8.3, 9.3, 12.6.3, 17.4, 17.5

при дегазации

loading 5.1.1, 5.2.1, 5.3, 5.4, 7.6.3, 10.6.2,

при погрузке 10.6.3, 17.2.2, 17.6.2

purging 6.5.5, 10.6.9, 10.10.3, 15.2.3, 17.2.4

при продувке

sighting and ullage ports 6.2.2

через смотровые и замерные отверстия

Very high vapour pressure cargoes Грузы с очень высоким давлением паров

handling 7.6.13,7.9.4 перегрузка loading of 17.6 погрузка

Vessel traffic control centres Центры управления движением судна


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 79 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Index Алфавитный указатель| Глава 1. НАУКА: ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.418 сек.)