Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

I. Comprehension Check

Seats in the Theatre | II. Vocabulary Practice | The Audience and the Actor | II. Vocabulary Practice | REHEARSAL DISCIPLINE | Confessions of a would-be actor | I. Performance | Comprehension Check | At the Theatre | II. Vocabulary Practice |


Читайте также:
  1. Checking in and checking out
  2. Comprehension
  3. Comprehension
  4. Comprehension
  5. Comprehension Check
  6. Comprehension Practice
  7. Ex. I. Comprehension questions.

41. Answer the following questions on paper or in group discussion:

1. What is Antoinette Sibley?

2. What does Antoinette Sibley consider the most im­portant thing in a dancer's life?

3. Why was Manon thought to be just a girl who wanted "to have her cake and eat it too"?
What does this idiom mean?

4. Who relies a lot on the music? Why?

5. Why can't she dance to electronic music?

6. Who created the new ballet "Manon" for Antoinette Sibley and Antony Dowell? Was
it a success?

7. Did the book help in creating the character in move­ment?

 

II. Vocabulary Practice

42. Explain the meaning of the following words and phrases as they have been used in the text. Translate them into Ukrainian:

to make one's very successful debut; to talk revealingly about smth.; a three-act ballet; to search one's heart and soul for the truth; to be tremendously fulfilling; to become a part of smth.; by coincidence; to be bowled over by smth.; to create the character in movement; to simplify and make smth. clear; to have one's cake and eat it too; sensual things; to make up one's mind; to tempt smb. to the other kind of life; to be innocent; to rely on smth.; to be delighted; really passionate music; plinks and plonks and bumps.

ROLE-PLAY

43. Speak on the following conversational topics. Make use of your imagination and creativity in lan­guage usage:

1. You are late for the concert. You can't find your seats, as the concert has already begun. When at last the usher shows you to your seats you find them occu­pied. You are rather long in expressing your indigna­tion. Your neighbors are indignant with you too for the noise you are making. What would you do?

2. You are an actor. You have just returned home from the first night of a play in which you have played a part. Share your impressions with the members of your family.

3. You are a senior former dreaming of an actor's ca­reer. Imagine your conversation with a friend of the family who is a stage manager of a theatre.

4. Your friend and you are planning to go to the theatre together. Discuss what theatre you want to go to and what performance to see.

5. You had bought a ticket to the theatre but now find that you will be unable to go.

 

TRANSLATION

44. Translate the sentences into English.

1. Коли востаннє я був в театрі, наші місця були недалеко від сцени, тому ми добре бачили сцену. Ми замовляли квитки наперед, і нам вдалося одержати місця в першому ряду бельетажу.

2. Дістати квитки на прем'єру цієї гастролюючої трупи було майже неможливо, їх просто не продавали. На квитковій касі висіла вивіска «Всі квитки продані», але ми все ж таки змогли одержати місця у проходу між рядами. І не пошкодували про це! Актори грали прекрасно, склад виконавців був підібраний чудово, а провідний виконавець чудово розкрив задум автора.

3. Ця постановка «Ромео і Джульєти» викликала велике захоплення. Перша сцена була просто чудовою! Всі глядачі прийшли від неї в повне захоплення. Після фінальної сцени, яка була надзвичайно драматичною, весь зал вибухнув аплодисментами, навіть другорядних діючих героїв викликали на біс.

4. П'єса, в якій грає цей актор, минулого разу провалилася, хоча генеральна репетиція провіщала успіх. Декорації були просто дивовижними, і коли піднялася завіса, всі затамували подих. На жаль, спектакль не виправдав наших надій. Щось трапилося з акторами, їх гра була неприродною і безбарвною. Актор, що грав головну роль, перегравав, а його напарник кілька разів забув слова.

VOCABULARY 8


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
The Reaction of the Audience| Theatre in the USA

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)