Читайте также:
|
|
Родословие Иисуса Христа «Книга родства»
Первый стих Мф. — «Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова» — представляет собой заголовок, относящийся только в ближайшим 17-ти стихам. В них и в самом деле содержится родословная Иисуса Христа. Но это лишь на первый взгляд. Даже славянский перевод — калька с оригинального греческого текста — подсказывает нам, что такое начало Евангелия может относиться не только к перечислению предков Иисуса:
Кни1га родства2 = Bi/bloj gene/sewj
При работе же с оригинальным текстом возникает масса интересных соответствий и аллюзий, прежде всего с Ветхим Заветом.
Так, за греческим Bi/bloj gene/sewj распознают еврейское sefer tol e dot, где sefer — «книга», а tol e dot — также термин книги Бытия, имеющий в виду нечто более широкое, чем родословие (хотя изначальный буквальный смысл таков).
«Оно действительно и этимологически, и по смыслу соотнесено с идеей рождения и постольку — происхождения, генеалогии, но оно может также означать «событие» или «совокупность событий»[725].
В Быт. слово tol e dot использовано 10 раз и всегда — как своего рода заглавие нового раздела, излагающего определенные этапы Священной истории. В СП один и тот же еврейский термин tol e dot в разных случаях переведен по-разному, что свидетельствует о невозможности одинаково адекватно передать его при переводе[726](Быт. 2, 4: «Вот происхождение неба и земли»; 5, 1: «Вот родословие Адама»[727]; 6, 9: «Вот житие Ноя»; 37, 2: «Вот житие Иакова»)[728].
С такой предысторией термин «sefer tol e dot / Bi/bloj gene/sewj / Кни1га родства2 / Родословие[729]в Мф. 1, 1 имеет значение заголовка, который может относиться к трем «радиусам» повествования[730]. По возрастанию эти «радиусы» можно расположить так:
1. Родословие в узком смысле — как перечисление предков. Таково содержание стт. 2-17.
2. Происхождение как история рождения (Рождества) Иисуса Христа. Сюда уже включается и повествование стт. 18-25. О том, какая большая неожиданность ждет здесь читателя, см. ниже.
3. Происхождение или становление нового творения, нового мира. В этом смысле перед нами заглавие всего Евангелия.
«Сына Давидова, Сына Авраамова»
Слово «Сын» употреблено здесь в смысле «потомок». Давид и Авраам сразу обозначаются как ключевые фигуры родословной Иисуса как Христа, т. е. Мессии Израиля. Ими они действительно являются в Ветхом Завете, а также в раввинистических иудейских писаниях и толкованиях ветхозаветного текста. Именно им даны были Богом те великие обетования (например, Быт. 12, 1-3; 2 Цар. 7, 12-13), ожидание исполнения которых составляют историю Ветхого Завета. С Авраама, собственно, и начинается история избранничества Израиля. Из избранничества ветхозаветных праотцев, первым из которых, «отцом всех верующих» (Рим. 4, 11), был Авраам, вырос затем ветхозаветный избранный народ Израиля. Имя же царя Давида напоминает о царском роде, из которого согласно распространенным ожиданиям должен произойти Мессия.
Дата добавления: 2015-11-03; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Иисус в Церкви | | | Евангелие на языке родословия |