Читайте также: |
|
Даже когда он опустошил себя, его плоть оставалась глубоко в ней. Она не противилась. Он не был уверен, что она смогла бы противиться, даже если бы и захотела. Она казалась изможденной, ее ноги запутались в тяжелых складках его халата, который он даже не потрудился снять. Он чувствовал, как ее сердце бьется под ним – как доказательство, что она по-прежнему жива, – сначала неровно, потом все медленнее и ровнее.
Наконец он поднял голову и посмотрел на Кейт.
Ее лицо горело, губы припухли от его поцелуев. Ее глаза, в которых плескалось просветленное знание, были неестественно яркими.
– Берк, – прошептала она. Он ощущал, как ее приятно хрипловатый голос вибрирует в их телах, – я хочу тебя кое о чем спросить.
– Правда? – Он слегка коснулся губами ее ярко-красных губ. – И о чем же?
– Ты женишься на мне?
– Гм-м, – проговорил он, – думаю, если мы не поженимся, люди начнут болтать о нас невесть что. Ты согласна?
Она вполне недвусмысленно дала ему это понять.
Глава 34
– Берк. – Кейт шла рядом с ним. Одной рукой она толкала коляску, другая покоилась у него под локтем. – Это просто бабушкины сказки.
– Тем не менее, – торжественно заявил Берк, – мы должны застраховаться от любой мелочи. Ведь мы говорим о моем наследнике.
– Но это смешно. – Кейт посмотрела на него из-под полей нового весеннего капора, который был доставлен прямо из Лондона лишь накануне. – Скажи, ты видел хоть раз, чтобы Леди Бэбби близко подходила к колыбели?
– Каждое утро, – заявил он, – когда я вхожу, она тут как тут, сидит возле нее.
– Ну конечно. Потому что она обожает его. Но заметь, ты сказал, что она сидит возле колыбели. Не в ней.
– Тем не менее…
– Тем не менее это неправда. Спроси няню. Кошки не садятся младенцам на грудь и не душат их во время сна, Берк. Я ни за что не поверю, что ты слушаешь болтовню слуг. – Она кивнула на Изабель, которая шагала в нескольких ярдах впереди. Под руку ее вел высокий светловолосый молодой человек. – Ты хуже Изабель.
При упоминании имени дочери Берк тоже посмотрел в ее сторону.
– А это уже совсем другое, – проворчал он. – Сколько мы еще позволим этому продолжаться?
– Чему этому, Берк?
– Вот этому. – Он поднял руку и показал на Изабель, которая вертела в руках кружевной зонтик от солнца и кокетливо смеялась над чем-то, что говорил ее спутник. – Этому… флирту, думаю, что ты так назвала бы это, между Изабель и Фредди Бишопом.
Кейт помедлила, склонившись над коляской и поправляя у младенца чепчик, а потом, не поднимая глаз, сказала:
– Берк, они очень хорошая пара. Тебе следовало бы радоваться. Я была уверена, что, когда всплывет правда про Дэниела, Изабель больше никогда не взглянет на мужчину. Ты помнишь, как она целыми днями плакала? Но теперь она совсем другой человек. А могло бы быть намного хуже.
– Хуже? – Берк завращал глазами. – Что может быть хуже, чем иметь зятем одного из твоих бывших поклонников?
– Джеффри Сондерс. – Выпрямляясь, засмеялась Кейт и просунула пальцы под его руку. Теперь Берк взялся за ручку коляски и толкал ее все время, пока они шли по территории Уингейтского аббатства.
– По крайней мере Джеффри Сондерс подходил бы ей по возрасту, – заявил Берк. – А Бишоп ей в отцы годится.
– Чепуха! Он всего на десять лет старше ее, Берк. Вот ты на тринадцать лет старше меня. И это, должна сказать, заметно.
Он уставился на нее:
– Что ты хочешь этим сказать?
Кейт лукаво улыбнулась.
– Только то, что тебе, я думаю, следует приготовиться к тому, что Дункан скоро заставит тебя надевать фланелевые жилеты. К тому же не удивлюсь, сэр, если вас начнет мучить ревматизм, раз уж вы теперь верите бабушкиным сказкам и ревнуете ухажеров своей дочери. Что дальше, Берк? Теплое молоко перед сном?
Он сказал с видом оскорбленного достоинства:
– Да будет вам известно, леди Уингейт, что я никогда в жизни не нуждался во фланелевых жилетах, и я так же близок к ревматизму, как вы к клюке. И кроме того, я ревную не ко всем, а к тому, что вот этот конкретный субъект когда-то был вашим кавалером.
– Да ладно. – Кейт отмахнулась от него. – Это все уже быльем поросло. Что касается Фредди, то я для него такое же далекое воспоминание, как и его певичка. Он поведал мне, что Изабель – его единственная в жизни мечта, сейчас и навеки.
Берк пробормотал что-то вроде «угу». Кейт едва удержалась, чтобы не указать ему, что такое отношение к жизни безнадежно устарело. В конце концов, Берк еще молодец в свои тридцать семь лет. Разве он не доказал это еще сегодня утром, когда подтвердил свою давнюю угрозу – или, может быть, это было обещание? – просыпаться каждое утро на ней?
– Кроме того, – засмеялась Кейт, – если тебе не нравится идея насчет Изабель и Фредди, то подумай, каково будет леди Палмер видеть во мне тещу своего сына. Ну, не родную тещу. Даже теперь, когда восторжествовала правда о папе, думаю, она по-прежнему винит его в преждевременной смерти своего мужа. И теперь ей придется привыкать к позору быть моей родственницей – по меньшей мере через брак. И я еще не говорю о том, что ты сотворил с ее гостиной.
– И это дало ей право обвинять во всем тебя, хотя и не прямо. Ну что ж, – вздохнул Берк, – видно, ты права. Бишоп не так плох, как остальные. В конце концов, это он сказал мне, как тебя найти. – Берк улыбнулся ей и принялся качать коляску, засмеявшись, когда его сын сонно посмотрел на него. – Компаньонки, – доверительно сказал он сыну, – это те еще штучки! Теперь хотя бы мне не придется искать компаньонку для него, правда? – повернулся он к Кейт.
– Для него нет, – сухо заметила она, – но у него в один прекрасный день может появиться сестра или даже две.
Берк перестал качать коляску.
– О Господи, – простонал он и посмотрел в сторону Изабель, которая как раз в этот момент игриво ударила веером по плечу лорда Палмера. – Нет, – в ужасе пролепетал он.
Кейт улыбнулась и взяла его под руку.
– О Господи, да! – заявила она.
Дата добавления: 2015-11-03; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Лондон, апрель 1870 года 20 страница | | | 1 страница |