Читайте также: |
|
Он был многомудрым правителем, как Сяо Хэ, Цао Цань.
Военному делу он отдал и тело и сильную волю,
Но не суждено ему было вернуть благоденствие Хань.
Когда Хоу-чжу вернулся в Чэнду, приближенный сановник доложил:
-- С границы сообщают, что, по приказу правителя Восточного У, военачальник
Цюань Цзун неизвестно с какой целью расположился с большим войском на
границе Бацю.
-- Что же делать? -- встревожился Хоу-чжу. -- Только похоронили чэн-сяна,
а Сунь Цюань уже нарушил союз и собирается вторгнуться в наши владения!
-- Я могу поручиться, -- сказал Цзян Вань, -- что если Ван Пин и Чжан Ни
с войском будут стоять в Юнане, а вы отправите к Сунь Цюаню посла с
извещением о смерти чэн-сяна, они к нам не вторгнутся. К тому же посол
разузнает, что делается в Восточном У.
-- Надо выбрать гонца красноречивого, -- сказал Хоу-чжу.
В ответ на его слова вперед вышел один из присутствующих и произнес:
-- Разрешите мне поехать в Восточный У!
Это был Цзун Юй, родом из Аньчжуна. Он занимал должность военного советника
и носил звание чжун-лан-цзяна правой руки.
Хоу-чжу назначил его послом, и Цзун Юй отправился в Цзиньлин. Явившись во
дворец Сунь Цюаня, Цзун Юй заметил, что все одеты в траурные белые одежды.
Сунь Цюань, притворяясь глубоко печальным, обратился к Цзун Юю:
-- Царства У и Шу стали как бы одной семьей. Но скажите, почему ваш
государь усиливает оборону Байдичэна?
-- Мне кажется, что этого требует обстановка, -- отвечал посол. -- Вы
усиливаете охрану границ Бацю на востоке, мы усиливаем оборону Байдичэна
на западе. Об этом излишне спрашивать!
-- Вы не уступаете вашему знаменитому послу Дэн Чжи! -- улыбнулся Сунь
Цюань и добавил: -- Мы уже знаем о смерти Чжугэ Ляна и, оплакивая его
кончину, повелели чиновникам носить траур. Однако, опасаясь, как бы вэйский
повелитель не вздумал в дни скорби вашего народа напасть на царство Шу, мы
усилили охрану Бацю. Наша единственная цель -- помочь вам, если будет
необходимо.
Цзун Юй почтительно поклонился. А Сунь Цюань продолжал:
-- Ведь мы заключили с вами союз! Как же можно его нарушить?
-- Сын неба послал меня сообщить вам о кончине чэн-сяна, -- промолвил
Цзун Юй.
Тогда Сунь Цюань взял стрелу с золотым наконечником, сломал ее и произнес
клятву:
-- Если мы нарушим союз, пусть погибнут наши сыновья и внуки!
Сунь Цюань назначил посла в царство Шу, повелев доставить Хоу-чжу дары,
благовония и все необходимое для свершения жертвоприношений.
Цзун Юй вместе с послом царства У вернулся в Чэнду. Представ перед Хоу-чжу,
он доложил:
-- Сунь Цюань проливает слезы по чэн-сяну и повелел своим чиновникам надеть
траур. Он поставил на охрану границы в Бацю еще несколько десятков тысяч
воинов только для того, чтобы вэйцы не посмели напасть на нас в дни нашего
горя. Других намерений у него нет. Он даже поклялся на сломанной стреле, что
не изменит союзу.
Хоу-чжу на радостях щедро наградил Цзун Юя и любезно принял посла.
Выполняя завещание Чжугэ Ляна, Хоу-чжу пожаловал Цзян Ваню звания чэн-сяна и
полководца; Фэй Вэю -- должность шан-шу-лина и право вершить делами
государства вместе с чэн-сяном; У И получил звание начальника конницы и
колесниц; Цзян Вэй также был повышен в должности; его и У И послали в
Ханьчжун охранять город от возможного нападения вэйских войск.
Ян И остался недоволен тем, что по занимаемому положению оказался ниже Цзян
Ваня. Он считал, что получил слишком ничтожную награду за свои большие
заслуги, и осмелился выразить недовольство Фэй Вэю:
-- Стоило мне после смерти чэн-сяна с войсками перейти в царство Вэй, и мне
не пришлось бы терпеть такую обиду!
Фэй Вэй передал его слова Хоу-чжу. Государь сильно разгневался и приказал
бросить Ян И в тюрьму и казнить.
-- Предавать казни Ян И не следует, -- вступился Цзян Вань. -- Правда, его
вина велика, но ведь он много лет провел с чэн-сяном и совершил немало
подвигов. Лучше лишить его чинов и званий.
Хоу-чжу послушался и, оказав Ян И милость, заменил казнь ссылкой в
отдаленный край Цзяцзюнь, где он должен был стать простым жителем.
Ян И не вынес такого унижения и покончил с собой.
В тринадцатом году периода Цзянь-син [235 г.] по летоисчислению династии
Шу-Хань, что соответствует третьему году периода Цин-лун правления
императора Цао Жуя, или в четвертом году периода Цзя-хэ правления императора
Сунь Цюаня, между тремя царствами Шу, Вэй и У войн не было. Можно лишь
отметить, что вэйский правитель Цао Жуй пожаловал своему полководцу Сыма И
звание тай-вэя и доверил ему власть над всеми войсками царства. Сыма И навел
порядок на границах и вернулся в Лоян.
Цао Жуй повелел возводить в Сюйчане храмы и дворцы. В Лояне он построил
дворец Чжаоян -- Солнечное сияние, храм Тайцзи -- Великий предел, и палаты
высотою в десять чжанов. Он воздвиг также храм Почитания цветов -- Чунхуа,
башню Голубого небосвода -- Цинсяо, а также башню Четы фениксов и пруд
Девяти драконов. Строительством ведал ученый Ма Цзюнь.
Строения эти отличались изумительной красотой. Повсюду были резные балки,
роскошные узорчатые колонны; блеск глазированной черепицы и золоченых
изразцов ослеплял глаза.
Со всей Поднебесной было собрано более тридцати тысяч искусных резчиков и
более трехсот тысяч мастеров. Работы шли днем и ночью. Силы народа
истощались, и ропот не прекращался.
А Цао Жуй повелел взять на работу еще и землекопов для садов Фанлинь, а
самих чиновников заставлял таскать бревна и землю. Сы-ту Дун Сюнь представил
Цао Жую доклад, пытаясь образумить его:
"Начиная с периода Цзянь-ань в стране идут непрерывные войны, люди гибнут в
битвах, дома пустеют. В живых остались только сироты, старцы и калеки. Если
вы хотите расширять свои тесные дворцы и палаты, это следует делать
постепенно, не нанося ущерба земледелию. То, что у нас сейчас строится, не
приносит никакой пользы.
Государь, вы должны уважать своих сановников. Ведь они отличаются от
простолюдинов тем, что носят чиновничьи шапки, одеваются в расшитые одежды и
ездят в расписных колясках. Ныне же вы послали их в грязь и воду из-за
деяний, бесполезных для чести государства! Не нахожу слов, какими можно было
бы это выразить!
Конфуций сказал: "Государь должен в обращении с подданными соблюдать этикет,
а подданный -- платить государю преданностью. Если не существует ни этикета,
ни преданности, на чем держится государство?"
За дерзость моих слов мне грозит смерть. Но я ничтожен, как одна шерстинка
из шкуры коровы, и если я родился и не принес пользы государству, то я умру
без ущерба для него. С кистью в руке и со слезами на глазах я прощаюсь с
миром.
У меня восемь сыновей, государь, и после моей смерти судьба их будет в ваших
руках. В страхе и трепете жду ваших повелений".
Прочитав доклад, Цао Жуй гневно закричал:
-- Дун Сюнь смерти запросил!
Приближенные уговаривали государя казнить виновного, но Цао Жуй отвечал:
-- Он честен и предан нам. Мы разжалуем его, лишим всех чинов и званий, но
если еще кто-нибудь посмеет вести столь безумные речи -- не пощажу!
В то же время один из приближенных наследника престола, по имени Чжан Мао,
также подал Цао Жую доклад в надежде удержать его от неразумных поступков.
Вечером Цао Жуй вызвал Ма Цзюня и сказал ему:
-- Мы воздвигаем высокие башни и храмы, и нам хотелось бы узнать у
бессмертных духов тайну долголетия и сохранения молодости.
-- Ханьская династия насчитывает двадцать четыре императора, -- отвечал
Ма Цзюнь, -- но один только У-ди много лет правил государством и дожил до
глубокой старости. Так было потому, что он вдыхал силу небесных излучений
восходящего солнца и лунного эфира. Он построил в Чанане башню с
кипарисовыми стропилами, на башне этой стоит бронзовый человек, который
держит в руках чашу, называющуюся "Чаша для приема росы". В эту чашу
собирается влага от ночных испарений, посылаемых на землю Северным ковшом
во время третьей стражи. Испарения эти называются "Небесным настоем", или
"Сладкой росой". У-ди подмешивал в эту воду лучшую яшму, истолченную в
порошок, и ежедневно пил. От этого он, будучи старцем, казался отроком.
-- Немедленно отправляйся в Чанань, вывези оттуда башню с бронзовым
человеком и установи в садах Фанлинь! -- радостно воскликнул Цао Жуй.
Получив такое повеление, Ма Цзюнь с десятью тысячами мастеров поехал в
Чанань. Вокруг башни Кипарисовых стропил были воздвигнуты леса, и наверх
поднялось пять тысяч человек с веревками.
Башня была высотою в двадцать чжанов, а бронзовые опоры -- в обхвате десять
вэй. Ма Цзюнь приказал раньше снять статую бронзового человека. Рабочие
стащили ее вниз и тут увидели, что из глаз бронзового человека градом
катятся слезы. Все перепугались.
Вдруг возле башни пронесся яростный порыв ветра, взметнулся песок, полетели
камни, раздался такой грохот, что казалось, раскололось небо и разверзлась
земля. Башня накренилась, колонны ее рухнули, задавив более тысячи человек.
Ма Цзюнь доставил бронзового человека и золотую чашу в Лоян, к вэйскому
государю.
-- А где бронзовые колонны? -- спросил Цао Жуй.
-- Они весят миллион цзиней, и привезти их невозможно, -- отвечал Ма Цзюнь.
Тогда Цао Жуй приказал распилить колонны на части, привезти их в Лоян и
отлить из них два бронзовых изваяния. Эти статуи были названы Вэнь-чжун и
поставлены за воротами Сымамынь. Кроме того, были отлиты фигуры дракона
высотой в четыре чжана и феникса высотой в три чжана и установлены перед
храмом.
В саду Шанлинь были высажены необыкновенные цветы и удивительные деревья.
Там же были поселены диковинные звери и редчайшие птицы.
По этому поводу шао-фу Ян Фу представил Цао Жую доклад:
"Как известно, император Яо предпочитал хижины дворцам, и государство при
нем жило в покое. Император Юй презирал дворцы, и Поднебесная при нем
процветала. До времен династии Инь и Чжоу длина залов не превышала девяти
бамбуковых цыновок, а высота была не более трех чи. Мудрые государи и князья
древности не истощали сил народа ради того, чтобы строить себе высокие и
красивые дворцы и палаты. Цзе-гуй построил Яшмовую палату и галерею Слонов,
иньский Чжоу-синь -- загон для оленей, по богатству превосходивший дворцы, и
династии их погибли. Чуский Лин-ван построил башню Чжан-хуа, и сам за это
попал в беду. Цинь Ши-хуан возвел дворец Афан, но тем самым погубил своих
детей -- Поднебесная отвернулась от него, и сын его Эр Ши-хуан погиб.
Ведь те правители, которые ради удовлетворения своих прихотей не считаются с
народом, всегда гибнут!
Вам, государь, следовало бы брать пример с Яо, Шуня, Юя, Чэн Тана, Вэнь-вана
и У-вана, и воздерживаться от подражания Цзе-гую, иньскому Чжоу-синю,
чускому и циньскому правителям, которые предавались праздности и разгулу.
Дворцы и палаты -- это затеи, которые чреваты опасностями и гибелью.
Государь -- голова, а сановники -- его руки и ноги. Если гибнет одна часть
тела, вместе с ней гибнут и другие.
Я трепещу от страха, но не могу забыть долга подданного -- говорить правду
своему государю! Убедительно ли я пишу, чтобы взволновать вас?
Я уже приготовил гроб, совершил омовение и жду суровой кары".
Цао Жуй не обратил внимания на доклад Ян Фу и стал торопить Ма Цзюня с
возведением высокой башни, на которой предполагалось установить бронзового
человека с чашей для приема росы. Он приказал разыскать самых красивых
девушек Поднебесной и доставить их в сады Фанлинь.
Сановники один за другим писали Цао Жую доклады, пытаясь остановить его, но
он их не слушал.
Жена Цао Жуя, госпожа Мао, была родом из Хэнэя. В те годы, когда Цао Жуй был
еще Пинъюаньским ваном, он очень ее любил и сделал императрицей, как только
вступил на трон. Но впоследствии императрица Мао лишилась его
благосклонности, так как Цао Жуй полюбил госпожу Го.
Госпожа Го была красива и умна. Цао Жуй предавался с нею наслаждениям и
более месяца не выходил за ворота дворца.
Стояла весна, цветы в саду Фанлинь распускались, соперничая в красоте друг с
другом. Однажды Цао Жуй с госпожой Го пришел в сад развлекаться и пить вино.
-- Почему вы не взяли с собой императрицу? -- спросила госпожа Го.
-- Ее присутствие меня стесняет, -- ответил Цао Жуй и приказал дворцовым
служанкам ничего не говорить императрице.
А императрица Мао, скучая оттого, что Цао Жуй уже больше месяца не заходил в
ее дворец, в этот день со своими приближенными решила скоротать время в
башне Изумрудных цветов. Услышав смех в саду, она спросила:
-- Кто это веселится?
И тогда один из дворцовых сановников посвятил ее в тайну:
-- Это государь и госпожа Го в саду любуются цветами и пьют вино.
Императрица очень опечалилась и удалилась в свои покои. На следующий день
она в коляске выехала из дворца на прогулку и, встретив Цао Жуя,
улыбнувшись, спросила:
-- Наверно, вчерашняя прогулка в саду доставила вам немало удовольствий?
Цао Жуй разгневался и приказал привести к нему всех слуг, прислуживавших ему
накануне.
-- Мы запретили говорить императрице Мао о вчерашней прогулке в саду, --
закричал он. -- Как вы смели проболтаться?
И он приказал казнить всех слуг. Перепуганная императрица притаилась в своем
дворце, но Цао Жуй предал ее смерти и провозгласил императрицей госпожу Го.
В это время цы-ши округа Ючжоу по имени Гуаньцю Цзянь прислал доклад о том,
что ляодунский Гунсунь Юань самовольно объявил себя Яньским ваном, назвал
первый период своего правления Шао-хань, построил императорский дворец,
назначил чиновников и ныне со своими войсками наводит страх на северные
земли.
Встревоженный этим известием, Цао Жуй созвал на совет гражданских и военных
чиновников.
Поистине:
Он строил дворцы и палаты, народ и казну истощая,
А тут за пределами царства возникла опасность большая.
О том, как Цао Жуй оборонялся от Гунсунь Юаня, расскажет следующая глава.
¶ГЛАВА СТО ШЕСТАЯ§
в которой повествуется о том, как Гунсунь Юань погиб в Сянпине,
и о том,
как Сыма И, притворившись больным, обманул Цао Шуана
Ляодунский правитель Гунсунь Юань был сыном Гунсунь Кана и внуком Гунсунь
Ду. В двенадцатом году периода Цзянь-ань [207 г.], когда Цао Цао, преследуя
Юань Шана, дошел до Ляодуна, Гунсунь Кан отрубил голову Юань Шану и поднес
ее Цао Цао. За это Цао Цао пожаловал Гунсунь Кану титул Сянпинского хоу.
Во втором году периода Тай-хэ [228 г.] Гунсунь Юань стал совершеннолетним и
проявил большие способности в делах гражданских и военных. Характером он был
тверд и неуживчив. Сместив своего дядю Гунсунь Гуна, он занял его должность,
а вэйский государь Цао Жуй пожаловал ему звание полководца Доблестного и
назначил правителем округа Ляодун.
Позже к Гунсунь Юаню прибыли советники Сунь Цюаня, Чжан Ми и Сюй Янь и
привезли дары: золото, жемчуга, яшму, драгоценные камни, и объявили Гунсунь
Юаню, что Сунь Цюань жалует его титулом Яньского вана. Но Гунсунь Юань из
страха перед Цао Жуем отрубил головы Чжан Ми и Сюй Яню и отослал их Цао Жую,
за что получил от него звание да-сы-ма и титул Иоланского гуна.
Но Гунсунь Юаню все было мало. Посоветовавшись со своими помощниками, он
решил объявить себя Яньским ваном и назвал первый период своего правления
Шао-хань.
Цзя Фань уговаривал его не делать этого:
-- Ведь государь царства Вэй оказывает вам большие милости и жалует титулы,
а вы хотите порвать с ним добрые отношения. Это было бы очень
неблагоразумно, к тому же не забывайте, что Сыма И искуснейший полководец,
которого не мог победить сам Чжугэ Лян! Лучше уж вам с ним не тягаться!
Гунсунь Юань в гневе приказал связать дерзкого и обезглавить. Но за него
вступился военный советник Лунь Чжи.
-- Цзя Фань прав, -- промолвил он. -- Мудрец сказал: "Если государство на
краю гибели, должны быть зловещие признаки". А у нас таких признаков хоть
отбавляй: недавно видели собаку в платке и в красной одежде, расхаживающую,
как человек. В какой-то деревне к югу от города жители готовили еду, но
вдруг неизвестно откуда в котел попал младенец и сварился; в северной части
Сянпина земля расселась, и из трещины с грохотом вылетел большой кусок мяса.
На нем можно было различить лицо, глаза, уши, рот, нос -- не было только рук
да ног. Ни мечи, ни стрелы не брали это мясо, и никто не мог понять, что это
такое. Пригласили гадателя, и он сказал: "Форма не оформилась, рот без
голоса -- признак того, что погибнет государство". Все эти предзнаменования
не к добру. Пользуйтесь своим счастьем и держитесь подальше от зла!
Гунсунь Юань опять впал в бешенство. Он приказал страже связать Лунь Чжи и
вместе с Цзя Фанем казнить на базарной площади. Затем он назначил
военачальника Би Яня главным полководцем, а военачальника Ян Цзу начальником
передового отряда, и повел все войско Ляодуна, сто пятьдесят тысяч, в поход
против царства Срединной равнины.
О выступлении войска Гунсунь Юаня вэйская пограничная стража и донесла Цао
Жую. Крайне встревоженный, государь призвал во дворец Сыма И.
-- У меня есть сорок тысяч конных и пеших воинов, -- сказал Сыма И. --
Этого вполне достаточно, чтобы разгромить разбойников,
-- Все-таки наша армия малочисленна, -- заметил Цао Жуй, -- а путь в Ляодун
далек и вернуться оттуда будет нелегко.
-- Полководец воюет не числом, а умением, -- возразил Сыма И. -- Полагаясь
на вашу счастливую судьбу, государь, я захвачу Гунсунь Юаня в плен и
доставлю его вам.
-- Как вы думаете, что предпримет Гунсунь Юань? -- спросил Цао Жуй.
-- У него есть три возможности: лучше всего для него покинуть город и
бежать; хуже, если он вздумает обороняться от наших войск в Ляодуне, и еще
хуже, если он засядет в Сянпине. Там я его схвачу непременно.
-- Сколько времени у вас займет поход?
-- Пройти четыре тысячи ли туда -- сто дней, воевать -- сто дней, на
обратный путь -- сто дней, на отдых -- шестьдесят дней: итого год.
-- А как быть, если нападут царства У или Шу?
-- Можете не беспокоиться, государь! Я уже составил план обороны, --
заверил Сыма И.
Цао Жуй был очень доволен ответами Сыма И и приказал ему выступить в поход
против Гунсунь Юаня. Сыма И назначил Ху Цзуня начальником передового отряда,
и вскоре войско двинулось на Ляодун. Всего через сорок дней оно было на
месте и расположилось лагерем.
Дозоры доложили Гунсунь Юаню о приближении вэйцев. Гунсунь Юань приказал
своим военачальникам Би Яню и Ян Цзу с восьмидесятитысячным войском
укрепиться в Ляосуе, окружив место расположения глубоким рвом и "оленьими
рогами".
О всех приготовлениях Гунсунь Юаня военачальник Ху Цзунь доложил Сыма И.
Тот улыбнулся:
-- Разбойники не желают воевать с нами в открытую, они хотят взять нас
измором. Видимо, более половины их войск находится здесь, а главное логово
пусто. Мы не будем здесь задерживаться и пойдем прямо на Сянпин. Злодеи
бросятся на помощь Сянпину, и мы разгромим их на дороге.
Вэйское войско по малой дороге выступило на Сянпин.
Би Янь и Ян Цзу держали совет, как отразить Сыма И. Би Янь предлагал:
-- Если вэйцы нападут, мы не будем вступать в бой. Подождем, пока у них
истощатся запасы провианта. Долго продержаться они не смогут -- трудно
подвозить провиант за четыре тысячи ли. А как только они начнут отступать,
мы ударим на них и захватим в плен Сыма И. Во время войны против царства Шу
Сыма И сидел в обороне на южном берегу реки Вэйшуй до тех пор, пока не умер
Чжугэ Лян; нынешняя обстановка сходна с той.
В это время дозорные донесли, что вэйские войска уходят на юг.
-- Сыма И разведал, что в Сянпине мало войск, и пошел туда! --
переполошился Би Янь. -- Если он захватит Сянпин, нам нет смысла обороняться
здесь!
Быстро снявшись с лагерей, они выступили в поход. Разведчики тотчас же
сообщили об этом Сыма И.
-- Попались-таки на мою хитрость! -- торжествующе воскликнул Сыма И и
приказал Сяхоу Ба и Сяхоу Вэю с двумя отрядами устроить засаду на берегу
реки Цзишуй и напасть на противника, как только тот подойдет.
Едва лишь заметив приближающееся войско Би Яня и Ян Цзу, Сяхоу Ба и Сяхоу
Вэй по сигналу хлопушками напали на них с двух сторон. Би Янь и Ян Цзу, не
желая ввязываться в бой, обратились в бегство. Возле гор они соединились с
войском самого Гунсунь Юаня и вместе напали на вэйцев.
-- Злодеи! Коварством действуете! -- закричал Би Янь, гарцуя на коне
впереди своего войска. -- Посмеете ли вы сразиться с нами в открытом бою!
Сяхоу Ба, размахивая мечом, поскакал ему навстречу и после нескольких
схваток сильным ударом сбил Би Яня с коня.
Вэйские воины налетели на противника. Ляодунское войско смешалось и
обратилось в бегство. Гунсунь Юань укрылся в Сянпине и решил в бой не
выходить.
Сыма И осадил Сянпин. Стояла осень, уже месяц непрерывно шли дожди, на
равнине глубина воды достигала трех чи. Суда могли подходить из устья реки
Ляохэ прямо к стенам Сянпина.
Вэйский лагерь был залит водой, и воинам приходилось терпеть большие
лишения. Наконец ду-ду левой руки Пэй Цзин вошел в шатер Сыма И и сказал:
-- Дождь не прекращается, наш лагерь превратился в настоящее болото. Войско
стоять здесь больше не может. Разрешите перейти в горы?
-- Лагерь не переносить! Разгром Гунсунь Юаня -- дело одного дня! -- гневно
оборвал его Сыма И. Впредь за такие разговоры буду казнить!
Пэй Цзин, почтительно поддакивая, удалился. Но вскоре в шатер Сыма И явился
ду-ду правой руки Чоу Лянь и сказал;
-- Воины наши очень страдают в грязи и воде и просят вас, господин тай-вэй,
перенести лагерь.
-- Как ты смеешь нарушать мой приказ? -- обрушился на него Сыма И. -- Эй,
стража! Отрубить ему голову и выставить у ворот лагеря на устрашение другим!
После такой расправы никто больше не смел заговаривать о переносе лагеря в
горы.
Между тем Сыма И приказал двум отрядам временно отойти от города на тридцать
ли, чтобы дать возможность горожанам проходить в одни ворота и запастись
топливом и кормом для быков и коней.
-- Господин тай-вэй, -- обратился к Сыма И военачальник Чэнь Цюнь, не
понимавший смысла такого отхода, -- когда вы брали Шанъюн, вы разделили
войско на восемь отрядов и сразу подступили к стенам города. Тогда вы
изловили Мын Да и совершили немалый подвиг. Ныне, после долгого похода, вы
даже не собираетесь штурмовать город. Ваши воины сидят в грязи, а разбойники
запасаются топливом и пасут скот! Право, я не понимаю вашего замысла!
-- Разве вы не читали "Законы войны"? -- улыбаясь, спросил Сыма И. -- Дело
в том, что у Мын Да было много провианта, а у нас мало. Мы должны были
действовать быстро и неожиданно для противника. Только поэтому мне удалось
тогда одержать победу. Сейчас положение обратное: у ляодунцев войск много,
у нас мало, зато они голодают, а мы сыты. Зачем расходовать силы на штурм?
Пусть они бегут из города -- мы нападем на них и разобьем. Для этой цели я
открыл им дорогу и разрешил собирать топливо и пасти скот.
Чэнь Цюнь почтительно поклонился.
Затем Сыма И послал гонца в Лоян с просьбой ускорить присылку провианта.
Цао Жуй созвал совет.
-- Там уже месяц идут непрерывные осенние дожди, -- говорили чиновники. --
Войско измучилось, и было бы разумнее на время отозвать Сыма И в столицу.
-- Тай-вэй Сыма И -- прекрасный полководец и в момент опасности всегда
найдет выход, -- возразил Цао Жуй. -- Что вас тревожит? Подождем, пока он
захватит Гунсунь Юаня.
Не послушавшись совета сановников, Цао Жуй велел послать провиант армии
Сыма И.
Через несколько дней дожди прекратились, небо прояснилось. Ночью Сыма И
вышел из шатра понаблюдать небесные знамения. И вдруг он увидел большую
звезду; разливая яркий свет, она упала к юго-востоку от горы Шоушань,
напугав воинов в лагерях юго-восточнее Сянпина. Сыма И, обратившись к своим
военачальникам, радостно сказал:
-- Через пять дней Гунсунь Юань погибнет в том месте, где упала звезда!
Завтра мы будем штурмовать город!
С рассветом военачальники подвели свои войска к городским стенам, насыпали
высокие земляные холмы, приготовили штурмовые лестницы. Был дан сигнал
хлопушками, и начался штурм. В город дождем посыпались стрелы.
В это время Гунсунь Юань остался без провианта. И быки и кони были уже
съедены. В войске роптали, даже были разговоры о том, чтобы отрубить Гунсунь
Юаню голову и сдаться Сыма И.
Гунсунь Юань знал об этом, и его не оставляла тревога. Наконец он приказал
двум своим чиновникам, Ван Цзюню и Лю Фу, ехать в вэйский лагерь и объявить
Сыма И, что он готов принести ему покорность.
-- Какое непочтение! -- разгневался Сыма И. -- Ко мне должен был явиться
сам Гунсунь Юань!
Сыма И приказал обезглавить послов, а головы отдать сопровождающим. Те
вернулись в город и доложили о случившемся Гунсунь Юаню. Он испугался и
тут же послал в вэйский лагерь своего ши-чжуна Вэй Яня.
Сыма И восседал в шатре; справа и слева от него выстроились военачальники.
Вэй Янь на коленях подполз к шатру и сказал:
-- Господин тай-вэй, смените гнев на милость! Мы пришлем вам в заложники
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 97 страница | | | наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 99 страница |