Читайте также:
|
|
Excuse me, sir/madam... ‘извините, сэр/мадам...’ является общепринятой формулой при обращении к незнакомому человеку с просьбой объяснить, как пройти или проехать куда-либо, дать разъяснения по какому-либо вопросу.
Excuse me, which is the way to the theatre from here?
Excuse me также употребляется, если вы хотите пройти к выходу в автобусе, метро и т.п. или на свое место в театре, кинотеатре.
Чуточку более непринужденные, но тоже вежливые формы: Sorry, sir/madam... ‘простите, сэр/мадам...’; Sorry, can you show me… ‘Простите, не могли бы вы мне показать...’
Pardon me является одновременно и вежливой формой обращения, и извинением за беспокойство, которое вы можете причинить своими действиями. Приблизительно соответствует русскому 'Посторонитесь, пожалуйста'.
Стилистически нейтральные формы привлечения внимания незнакомца: Just a moment! ‘Один момент!’; Just a minute! ‘Минуточку!’
Сниженные, просторечные формы: Hey! ‘Эй, ты! Послушай!’.
Более редкие варианты из того же ряда: Hello!; Here!; Hey, mate!; Look here!; See here!; Hi, chum!; Here, pal!; Listen you!; Listen, buddy! ‘Слышь, парень!’
There, sonny! ‘Послушай, сынок!’
I say, young man! ‘Послушайте, молодой человек!’
Стилистически повышенные формы: (I'm) sorry to trouble you, but... 'Простите за беспокойство'. Например: I am sorry to trouble you, but can/could you move up a bit?
До занудства чопорные фразы: I am sorry to have troubled you…; I’m sorry to be a nuisance…; Excuse my asking…; Excuse me asking, but…
Привлечение внимания путем вопроса
Способом привлечения внимания может быть вежливый вопрос: Can/Could you tell me..., please? 'Скажите, пожалуйста...?'
Could звучит более уважительно, чем can, так как подразумевает и не высказанную вслух фразу "если это вас не затруднит".
Do you happen to know...? 'Вы случайно не знаете...?'
Would you be good/kind enough to tell me...?; Would you be so good/kind as to tell me...? 'Не будете ли вы так любезны сказать...?'
May I ask (you) a question? 'Можно (вас) спросить?'
Can I have a word with you? May I see you a moment? 'Можно вас на минутку?'
Некоторые специфические ситуации
You, there! ‘Эй, вы там!’
Hey! Anyone here? ‘Эй, кто-нибудь!’
Поторопить копушу можно словом Well! 'Ну!'
Обращение к людям различных профессий:
Hey, porter! ‘Эй, носильщик!’
Hey, taxi! ‘Эй, такси!’
Just a moment, officer… ‘Минуточку, полисмен...’
В речевом этикете военных при обращении к старшим по званию употребляется фраза: I beg your pardon, sir. 'Разрешите обратиться'.
Предупреждение об опасности:
Look/Watch out! ‘Осторожно! Берегись!’
Mind your head! 'Не ушибите голову!'
Mind the doors! 'Осторожно – двери закрываются!'
Mind the step! 'Осторожно - ступенька!'
Оборот Look here (now)! иногда предваряет высказывание, выражающее протест, недовольство, упрек. Например:
Look here, you can't talk to me like that! 'Эй, как ты со мной разговариваешь!'
Look here now, you didn't take my notes by any chance? 'Послушай, ты часом не брал мои конспекты?'
Вторжение в чужую беседу
Способы привлечения внимания группы людей, занятых беседой друг с другом:
I say! ’Послушайте меня!’ (наиболее распространенный и универсальный оборот)
Look, folks! ‘Слышь, ребята!’
I’m sorry to butt in. ‘Извините, что вторгаюсь в вашу беседу’.
Sorry to interrupt you / Sorry for interrupting you / Sorry to have interrupted you (, but...) ‘Извините, что перебиваю/прерываю вас(, но...)’
May/Can/Could I have your attention, please? ‘Можно минуточку внимания?’
Сокращенная форма последней фразы - Attention, please – предваряет аудиообъявления на вокзалах, в аэропортах, супермаркетах и т.п.
Обращения преподавателя к учащимся с просьбой о внимании
Pay attention now. Look up for a moment. Look over here. Look this way for a moment. Try to concentrate now. Look at me. Watch me, please! I hope, you follow me?
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 72 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Символика цвета в иконе | | | Ответные реплики |