Читайте также:
|
|
Татьяна Репкова
trepkova@wan.asso.fr
Директор отдела исследований и информационного менеджмента Всемирной газетной ассоциации (WAN, Париж, Франция). У себя на родине, в Словакии, является соучредителем и совладельцем делового еженедельника Тренд. Европейский директор Всемирного института свободной прессы (Калифорния, США).
Данный материал публикуется по изданию: Т. Репкова. Новое время: Как создать профессиональную газету в демократическом обществе / IREX ПроМедиа, Украина. 2002. 468 с. Печатается с разрешения автора.
Основное правило редактирования состоит в том, что любой напечатаный в газете материал должен быть вычитан и отредактирован по крайней мере еще одним человеком, помимо самого автора. Это правило не имеет ничего общего с верой или неверием в способности репортеров и других авторов. Редактирование — это профессиональная процедура, обеспечивающая доверие к газете, усиливающая ее притягательность и защищающая от судебных преследований, потенциально способных нанести ей финансовый ущерб.
Все, что выглядит в рукописи как факт, включая имена, адреса и другие данные, должно быть точным и правильно написанным. Источники должны цитироваться без искажений. Цифры и расчеты должны перепроверяться дважды. Грамматические и орфографические ошибки или неправильное словоупотребление должны выявляться и исправляться, двусмысленность — устраняться, а косноязычные либо туманные фразы следует переписать понятным и легко читаемым языком. Редактирование включает даже большее количество элементов. Поскольку не существует универсальной и общепринятой классификации составляющих процесса редактирования, представлены 28 элементов [см. стр. 26-27], почерпнутых из теоретических пособий по журналистике или практики. Обобщенные данные сведены и представлены в виде внутренней памятки для сотрудников ежедневной газеты «Новое время» (название газеты вымышленное. — Ред).
В небольших газетах тексты обычно редактируются один раз. Процесс поставки информации, написания материала и редактирования в таком случае включает двух участников — репортера и главного редактора или его заместителя. В более крупных изданиях, таких, например, как ежедневная газета «Новое время», редактирование материалов осуществляется на двух уровнях. Сначала этим занимается редактор, распределяющий задания, а затем — ответственный редактор соответствующей полосы. Чем выше качество редакционного содержания и чем больше доверие к нему, тем более серьезным должен быть подход к редактированию. В некоторых серьезных газетах и журналах редактирование рукописей может происходить на трех и даже четырех уровнях.
В ежедневной газете «Новое время» на первом уровне редактируется отдельно взятый материал, а на втором — вся газетная полоса. Отдельный материал сначала редактируется редактором, распределяющим задание, а после него — корректором. Редактированием целой редакционной полосы занимаются ответственный редактор полосы, дизайнер, выступающий в качестве технического редактора верстки, и дежурный в этот день корректор.
Репортер несет ответственность за достоверность фактов, а при написании статьи он также отвечает за соответствие содержания стилю газеты. Чем выше квалификация и компетентность репортера, тем меньше усилий затрачивается при редактировании его материалов.
Редактор, распределяющий задания, редактирует статью, проверяя ее полноту, последовательность, удобочитаемость, хороший вкус, беспристрастность и объем, а затем передает ее корректору. В идеальном случае редактор и корректор были бы представлены одним лицом. В связи с упоминавшейся уже нехваткой редакторов, способных в равной степени компетентно выполнять широкий круг обязанностей, в штат берут корректоров для снижения загруженности редакторов. В отличие от корректоров, просто исправляющих типографские опечатки и механические ошибки в набранном тексте, в данной книге термин «корректор» обозначает того, кто вычитывает текст на соответствие языковым нормам.
Редактор, распределяющий задания, отвечает за правку элементов, редактируемых на его операционном уровне, а также разделяет ответственность с автором в отношении фактов, содержания и стиля. У редактора может возникнуть желание проверить факты, но лишь те из них, которые кажутся сомнительными, поскольку у него нет времени выверять каждое имя и цифру. Репортеру необходимо доверять в том, что он подает факты точно, особенно в ежедневной газете, где всегда сильно поджимают сроки. Тем не менее выборочная проверка фактов не освобождает редактора от ответственности в целом за текст, передаваемый им корректору, а затем ответственному редактору.
Ответственный редактор полосы также отвечает за правильность всех элементов текста, которые должны быть отредактированы еще до того, как он получил материал. Зачем же в таком случае отдельно устанавливать индивидуальную ответственность автора и редактора, распределяющего задания? Это делается не для того, чтобы создать механизм наказания работника за халатность в исполнении им обязанностей, а для того, чтобы организовать слаженное и эффективное разделение труда, четко прояснив, кто за какой именно элемент отвечает на данном этапе.
Редакторы, как посредники между газетой и ее читателями, должны руководствоваться обязательным принципом: не оставляй без ответа ни одного вопроса, который может возникнуть у читателя. Если городская газета печатает календарь культурной жизни на месяц, то редактору полосы необходимо каждый раз следить, чтобы были указаны все координаты перечисленных в нем галерей, кинотеатров, концертных залов и т.д. Дополнительной, но полезной информацией, которую оценят читатели, будет, например, время начала сеансов или указание ближайших остановок общественного транспорта. В отличие от Интернета, предоставляющего всевозможные виды информации, газета является фильтром, упорядоченной информацией. Такое конкурентное преимущество газет достижимо в значительной степени благодаря вкладу, вносимому в конечный продукт редактором.
Процедуры редактирования в ежедневной газете «Новое время»
Объект редактирования | Элемент, требующий внимания | Ответственный за правильность |
Отдельный материал (первый уровень редактирования) | 1. Факты Нечто существующее либо произошедшее. Факт должен быть: Достоверным, т. е. реальным, подлинным и неискаженным. Конкретным, т. е. четко сформулированным и отличимым от всякого другого. Точным, т. е. без погрешностей и ошибок. 2. Содержание Рассматриваемые в тексте предмет либо темы. 3. Стиль Общие принципы газеты, которыми следует руководствоваться для подобающего написания текстов в соответствии с языковыми нормами. | Репортер (автор текста) |
4. Полнота Включает следующие элементы: а) Предысторию Информация, существенная для понимания проблемы или ситуации. б) Контекст Части изложения, прилегающие к слову либо высказванию и проливающие свет на его значение. в) Взвешенность Наличие доминирующих идей, с одной стороны, наряду с противоположными, отличными или дополняющими их идеями, с другой стороны. г) Перспектива Представление вопросов или событий в их действительной взаимосвязи либо в порядке их относительной значимости. 5. Последовательность Постоянная приверженность фактичности, честности, беспристрастности и полноте. 6. Удобочитаемость Возможность легко читать текст благодаря таким элементам, как: а) Ясность Отсутствие двусмысленности, осмотрительное использование прилагательных и наречий,избежание излишне сложной пунктуации, стремление к краткости материала; ценность хорошо написанного материала — в его строгой избирательности, а не поверхностности. б) Темп Соответствие динамики текста его содержанию. в)Ритм Чередование сложных и простых элементов в изложении; например, за длинным предложением должно идти короткое. Легко читаемое предложение включает не более восьми слов; предложение, состоящее из приблизительно 17 слов, — стандартно читаемое, а предложение, которое содержит 21 слово, читается уже довольно тяжело.Длинные предложения можно разделить на два, поставив точку вместо таких соединяющих слов, как «и», «но», «чтобы» и других союзов. г) Способы переключения Приемы, переводящие читателя от одной мысли к другой. д) Обращение к рассудку Под рассудком здесь понимается способность читателя делать здравые умозаключения; текст должен представлять человека или ситуацию так, чтобы создать, скорее, их зримый образ а не словесный портрет, чтобы читатель мог все увидеть, ощутить запах и вкус; иными словами, сначала покажите, а затем говорите. е) Удаление лишнего Исключение бесполезных повторений слов, мыслей или частей текста, которые могут быть удалены без потери существенной информации; типичными лишними словами являются: абсолютно необходимый, спрашивать вопрос, совместное сотрудничество, правдивый факт, истинно независимый и т.д. ж) Избегание клише Удаление фраз, выражений и мыслей, чья былая эффектность стерлась в результате их длительного употребления, а потому в них отсутствует свежесть, привлекающая внимание или вызывающая интерес. | Редактор, распределяющий задания | |
7. Хороший вкус Удаление из текста частей, написанных безвкусно, некачественно либо не представляющих ценности. 8. Беспристрастность Исключение личных интересов, предубеждений и пристрастий. 9. Объем (сокращение) Удаление частей текста либо в связи с ограниченной площадью, либо из-за того, что они неуместны или сомнительны с точки зрения любого из вышеперечисленных пунктов редактирования. | ||
10. Язык Форма или способ использования в тексте лексики и фразеологии с точки зрения таких элементов, как: а) Грамматика Соответствие грамматическим правилам. б) Орфография Правописание слов в соответствии с языковыми нормами. в) Синтаксис Способы объединения слов во фразы и предложения. 11. Стиль Написание слов в соответствии со стилем, принятым в газете «Новое время». 12. Формальная последовательность Одинаковое написание имен собственных, должностей и званий в рамках одного материала. | Корректор | |
Газетная полоса (второй уровень редактирования) | 13. Заголовок Напечатанные крупным либо утолщенным шрифтом слова над отдельным текстом для обозначения его содержания и привлечения внимания читателя. 14. Подпись к материалу Фамилия и имя репортера (автора), написавшего текст; обычно ставится подзаголовком. 15. Подпись к иллюстрации Краткое пояснение содержания фотоснимка или иллюстрации; обычно размещается под фотографией. 16. Площадь (урезание) Уменьшение числа строк в отдельном тексте из-за нехватки места на данной полосе. 17. Клевета Дискредитирующие ложные утверждения, которые могут привести к судебному разбирательству. 18. Макет Четкое представление материалов газетной полосы дизайнеру. 19. Правильность пробной распечатки Заверение подписью пробных распечаток полос совместно с дежурным корректором номера. | Ответственный редактор конкретной полосы |
20. Размещение текстов В соответствии с их значимостью. 21. Верстка отдельного текста Распределение текста по колонкам. 22. Связывающие элементы (ссылки) Обозначение взаимосвязи текстов. 23. Фотоснимки и иллюстрации Согласованность фотоснимков и иллюстративного материала с текстом. 24. Поддержка интереса читателя Придание привлекательного вида длинным статьям и целой полосе. 25. Кегль и гарнитура шрифта Максимальное удобство для чтения. | Дизайнер (редактор верстки) | |
26. Связывающие элементы (ссылки) Между материалами на разных страницах. 27. Колонтитул и колонцифра 28. Правильность пробной распечатки Заверение подписью пробных распечаток полос совместно с ответственным редактором конкретной страницы. | Корректор, дежурный в этот день |
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 263 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Литературное редактирование - вид творческой деятельности. | | | Отношения между репортерами и редакторами |