Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Восставший из мертвых! 2 страница

Замок Ференци 7 страница | Замок Ференци 8 страница | Замок Ференци 9 страница | Замок Ференци 10 страница | Гарри Киф, бывший некроскоп 1 страница | Гарри Киф, бывший некроскоп 2 страница | Гарри Киф, бывший некроскоп 3 страница | Гарри Киф, бывший некроскоп 4 страница | Гарри Киф, бывший некроскоп 5 страница | Голос мертвых |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

— Еще одна абсолютно бесполезная информация.

— Бесполезная?! — воскликнула Сандра. — Мне кажется, что тебе не мешало бы обеспечить нас всей имеющейся в твоем распоряжении бесполезной информацией!

— Ты можешь получить массу сведений из художественной литературы, о которой говорил Дарси, — пожал плечами Гарри. — Если, конечно, это тебя устроит... — Он еще раз пожал плечами и продолжил:

— Только ты всегда должна помнить, что ни в чем и никогда нельзя быть уверенным, если речь идет о Вамфири. Никто, включая и меня, не знает всего о них. Я и десятой доли не знаю! Уверен я лишь в одном: чем ближе Вамфири, тем эффективнее становятся разного рода яды и отравы. Чеснок лишает сил. Его резкий запах раздражает их, подобно тому как нас раздражает отвратительный запах навоза. Он вызывает у них тошноту. На Темной стороне Лардис Лидешци наносит на свое оружие чесночное масло. Вамфир, пораженный таким оружием, будь то стрела, нож или меч, испытывает невыносимые муки. Очень часто они отсекают пораженную отравой часть тела.

Дарси и Сандра в недоумении переглянулись, но не сказали ни слова.

— Есть еще серебро, — продолжал Гарри, — оно для них — яд, как для нас ртуть или свинец Это наводит меня на мысль, что нам следует отправиться поискать пару чудесных ножей для разрезания бумаги, которые греки великолепно делают из серебра. Дарси, вы видели мои стрелы для арбалета? Они сделаны из прочного дерева, пропитанного чесночным маслом, а наконечники — из серебра. И, пожалуйста, не сомневайтесь, я это говорю совершенно серьезно На Темной стороне Странники относятся к таким вещам с большим уважением, благодаря им они живы.

"Темная сторона, — подумал Дарси, внимательно глядя на Гарри. — Чуждый нам параллельный мир Вамфири. Гарри бывал там и вернулся обратно. Теперь он сидит здесь, человек из плоти и крови, нервничает, пытаясь все объяснить нам. При этом он умудряется не сердиться на нас”.

— Вамфири... — Произнеся это слово, Сандра почувствовала, что оно и завораживает, и пугает ее. — Расскажи нам о них, Гарри. Да, я знаю, что все сведения о них имеются в материалах архива отдела экстрасенсорики в Лондоне. Но совсем другое дело — услышать об этом от тебя. Тебе известно о них так много!

— Я расскажу вам лишь о том, что знаю наверняка, — сказал Гарри. — Их хитрость и изворотливость выходит далеко за рамки человеческого понимания. Все они в любой ситуации предпочитают ложь правде, за исключением тех случаев, когда правда выгодна им. Они великолепно могут вас запутать, опровергнуть любые ваши аргументы. Они обожают замысловатые загадки и головоломки; они мастера парадоксов и никогда не бывают искренними. Они очень завистливы, жадны, обладают непомерной гордостью. Они самые живучие существа в мире, они цепляются за жизнь, как ни одно другое творение Создателя, хотя, по правде говоря, сами они не относятся к Его творениям.

Происходят родом они из Вампирских топей, лежащих к западу и востоку от центральной горной гряды, разделяющей Светлую и Темную стороны. Легенда гласит, что иногда они появляются оттуда в виде чудовищных слизней или пиявок и нападают на людей. Насколько развит у этих слизней интеллект, не знает никто. Но их живучесть, упорство и настойчивость не знают границ. Они живут за счет того, чьей кровью питаются. При этом создается своего рода симбиоз. Бесполый по своей природе вампир присваивает пол своего хозяина, постепенно развиваясь в его теле, и возбуждает в человеке жажду крови, которая постепенно становится источником существования обоих.

Я уже говорил, что человек начинает изменяться. Это действительно так, ибо плоть вампира отличается от человеческой. Она обладает способностью к регенерации. Если вампир лишается пальца руки или ноги, с течением времени он обретает их вновь. В этом нет ничего необычного. Морские звезды делают это еще лучше. То же самое происходит и с потерявшей хвост ящерицей. Но вампиры не ящерицы. Леек Проглот, лорд Вамфири, потерял в бою глаз, и после этого новый глаз появился у него на плече.

По мере того как вампир растет и развивается внутри человека, этот человек становится чрезвычайно сильным и выносливым. Чувства и эмоции его тоже претерпевают изменения За исключением любви — чувства, совершенно не свойственного вампирам, остальные его эмоции и ощущения обостряются, превращаясь в одержимость. Ненависть, жажда убивать, мучить, уничтожать любого своего противника овладевают вампиром... В своем стремлении к уединению вампиры не знают себе подобных. Они понимают, что если их обнаружат, узнают их тайну — их уничтожат. Так происходит в этом мире, в своем они остаются властелинами. Так было, пока мы с Обитателем не разрушили их власть. Но и в прежние времена существовали племена Странников, которые уничтожали вампиров. Мой сын и я... мы... истребили многих.

Итак... когда они впервые появились в этом мире? Вампиры всегда жили в легендах и преданиях человечества. Наиболее частые упоминания о них встречались в древней Дакии, в Румынии и Молдавии, в Валахии. Там расположены Врата — коридор, ведущий в другое измерение. К счастью, он совершенно недоступен. Точнее говоря, почти недоступен. Я пользовался им, чтобы проникнуть на Темную сторону, но это было до того, как Гарри-младший лишил меня моего дара.

Гарри откинулся на стуле и тяжело вздохнул. Его охватили воспоминания. Он выглядел сейчас очень усталым.

Несмотря на пережитое потрясение, вызванное рассказом Гарри, Сандра не скрывала своего интереса.

— Расскажи об их жизни, об их долголетии. Когда я изучала материалы, хранящиеся в отделе экстрасенсорики, мне все это показалось совершенно фантастическим. Ты говоришь, что они вышли из болот, но что было раньше? Как они туда попали?

— Они появляются в болоте в виде огромных слизней или пиявок. Во всяком случае, так я себе это представляю. Потом они превращаются в людей или животных, чаще всего в волков. Мы знаем, что оборотни на самом деле являются вампирами. Они питаются сырой плотью, а их укусы порождают новых оборотней Укус — это способ передачи генетического кода вампира.

Взгляд Гарри затуманился.

— Боже мой! — прошептал он, качая головой. — Каждый раз, когда я об этом думаю, я вспоминаю, о сыне. Как бы я хотел знать, где он сейчас! Все еще на Темной стороне? Кто он сейчас? Повелитель вампиров?

Его глаза еще долго оставались отрешенными.

— Так вот... Их жизненные циклы... — Он закашлялся и продолжал:

— Что ж, хорошо. Мы определили цикл, который вампир проходит от болотной пиявки до паразита в теле человека. Это сосуществование называется симбиоз, и он предполагает взаимообмен двух организмов. Паразит обретает пристанище и использует разум человека, который получает от вампира способность к регенерации, умение выживать и его долголетие. Со временем вампир прочно внедряется внутрь человека, становится его неотъемлемой частью. Постепенно происходит соединение двух организмов — человека и чудовища. Поначалу вампир еще сохраняет свою изначальную сущность. Если он почувствует опасность, грозящую его “хозяину”, то попытается покинуть его. Именно это сделал вампир Драгошани, когда я убил его. Правда, у него ничего не вышло, потому что я уничтожил это мерзкое существо. Тихий голос Гарри задрожал, и лицо его вновь помрачнело.

— Возможен и другой вариант. Вампира можно извлечь из человека, если вы знаете, как это сделать. Но это всегда сопровождается... это имеет весьма печальные последствия для хозяина.

Сандра и Дарси поняли, что речь идет о леди Карен. Увидев выражение их лиц, Гарри быстро продолжил:

— Да так на чем я остановился? Ах да, жизненные циклы... Вполне допускаю, что все, о чем я говорю, может показаться вам очень странным. Это не так. Возьмите, к примеру, амфибий — лягушек и тритонов или бабочек Но с вампирами дело обстоит еще загадочнее, ибо они обладают порочным интеллектом, и, в конце концов, их воля неизбежно одержит верх над волей человека Как видите это не взаимовыгодный симбиоз, а полное подчинение, подавление. И к тому же существует еще яйцо. Фаэтор Ференци передал свое яйцо Тибору из Валахии через поцелуй. С этого момента отважный Тибор был обречен.

Пронзенный колом, закованный в цепи, Тибор провел в подземелье пятьсот лет. Его яйцо проникло в спинной мозг Драгошани, не оставив даже следа на коже. Таким образом Драгошани тоже был обречен Фаэтор был истинным Вамфиром. Он передал свое яйцо Тибору, и тогда истинным Вамфиром стал он. Драгошани тоже непременно превратился бы в Вамфира, если бы я не убил его.

Таким образом, яйцо заключает в себе основные родовые черты вампиров. Только яйцо. Оно может быть передано через поцелуй или любой другой телесный контакт. 06 этом рассказал Драгошани сам Тибор Ференци. Хотя, конечно, Тибор, как и все Вамфири, был лжецом. Стоило старому дьяволу всего лишь коснуться еще не развившегося зародыша, будущего Юлиана Бодеску, — и ребенок оказался зараженным еще до своего рождения. Он обладал всеми отвратительными качествами Вамфири! Включая свойственную только им способность к перевоплощению. Юлиан был истинным Вамфиром!

Сандра и Дарси слушали его в оцепенении. Но, когда Гарри закончил, Дарси встрепенулся.

— Количество их разновидностей способно кого угодно поставить в тупик, — сказал он. — Судя по всему, он заразил свою мать, внедрив в нее какую-то частицу самого себя. Он вырастил чудовище в подземельях Харкли-Хауса, нечто невероятное, и оно уничтожило одного из наших экстрасенсов. Бодеску вырастил его из собственного зуба мудрости. Это существо состояло из протоплоти и было абсолютно лишено разума. Бодеску использовал его, чтобы заразить своих тетю, дядю и кузину. Создается впечатление, что он проделал это совершенно разными способами. Он превратил в вампира даже собственную собаку!

— Да, это так, но это еще не все, — кивнул головой Гарри. — Знаешь ли ты, Дарси, что на Темной стороне Вамфири обладают такими способностями, о которых вампиры, живущие на земле, слава Богу, забыли. Они могут взять плоть, например Странников, и придать ей любую форму. Я уже упоминал об организмах, производящих метан. Но они создают и воинов, увидев которых, трудно вообразить, что такое может существовать.

— Одного я видел, — напомнил ему Дарси.

— На пленке, — ответил Гарри, — но вы не видели, как они сваливаются вам на голову, закованные в доспехи и вооруженные до зубов. Вам не приходилось видеть и ту чудовищную субстанцию, которую они выращивают для получения живой материи. Ее пожирают обитатели их владений. Бог мой, вы даже представить себе не можете, как выглядят сифонаторы.

— Хватит! Довольно! — воскликнула Сандра, закрыв глаза. Она читала о сифонаторах в отчетах, хранящихся в досье Кифа. Ей было известно об этих огромных безвольных вялых существах, заключенных в высоких башнях замков вампиров. Их вены служили для накачивания наверх на высоту нескольких сотен ярдов воды из колодцев. Она знала, что когда-то эти чудовищные создания были живыми существами, которых вампиры подвергли ужасным метаморфозам. — Нет! Нет! — снова воскликнула она.

— Сандра права, — сказал Дарси. — Мы выбрали для воспоминаний не самое удачное время. Бог — свидетель! Я теперь наверняка не смогу заснуть.

— Я и сам редко сплю... спокойно, — сказал Гарри, кивая головой.

Как будто сговорившись заранее, хотя прежде об этом не было сказано ни слова, они перетащили из спален три кровати и расставили их вокруг стола в гостиной, намереваясь заснуть в одной комнате. Может быть, это было не совсем удобно, зато безопасно.

Гарри вынул из чехла арбалет, собрал его и зарядил, вставив стрелу, потом положил оружие на пол между своей кроватью и кроватью Дарси. Пока остальные принимали душ и готовились ко сну, Гарри поудобнее устроился в кресле, вытянул ноги и укрылся одеялом. Если станет совсем невмоготу, он ляжет в кровать.

В комнате было темно и тихо, лишь тусклый серый свет проникал сквозь жалюзи.

— Какие у нас планы на завтра, Гарри? — зевая спросил Дарси.

— Позаботиться о Кене Лейрде, — не задумываясь ответил Гарри, — посадить Сандру в самолет и отправить домой, подумать, что можно сделать для Тревора Джордана. Следует постараться как можно быстрее увезти его отсюда. Если он уедет, вампир не сможет влиять на него. В этом вопросе, я полагаю, многое зависит от местных властей. Посмотрим, что они скажут. Однако давайте поговорим обо всем этом утром. Я буду просто счастлив, если нам удастся пережить эту ночь.

— Уверен, что ночью все будет в порядке, — сказал Дарси.

— Значит... вы чувствуете себя... спокойно?

— Спокойно? Едва ли. Точнее говоря, сейчас меня ничего не беспокоит.

— Прекрасно, — отозвался Гарри и добавил:

— Вы действительно полезный человек, Дарси Кларк!

Сандра все это время молчала. Она уже крепко спала...

 

* * *

 

Гарри действительно спал. Правда, это были лишь короткие — не более десяти-пятнадцати минут — периоды беспокойного сна. Но ближе к рассвету усталость все же взяла свое, и сон стал более глубоким. Мертвые приходят только во сне, когда Гарри почувствовал сквозь сон чье-то приближение.

Первым до него издалека донесся тихий, больше похожий на шепот, голос матери:

— Га-а-а-а-рри! Ты спишь, сынок? Почему ты мне не отвечаешь, Гарри?

— Я... я не могу, мама! — отозвался Гарри, ожидая, что голову его пронзит жгучая боль. — Ты это знаешь. Если я попытаюсь заговорить с тобой, он причинит мне мучительную боль. Вернее, не он, а то, что он сделал со мной, на что меня обрек.

— Но ты же разговариваешь со мной, сынок! Все дело лишь в том, что ты постоянно об этом забываешь. Мы не сможем разговаривать, когда ты проснешься. Но когда ты спишь — нам никто помешать не может. Тебе не следует бояться меня, Гарри. Ты же знаешь, что я никогда не причиню тебе зла.

— Да, я теперь вспоминаю, — все еще неуверенно отозвался Гарри. — Но какая от этого польза? Когда я проснусь, я не буду помнить ничего из того, что ты мне сказала. Я всегда все забываю. Мне запрещено помнить.

— Ну и что? Ведь раньше я находила возможность преодолеть этот запрет, Гарри, и попытаюсь сделать это вновь. Пока не знаю, как именно, поскольку чувствую, что ты сейчас очень далеко от меня, но все же постараюсь. Если даже у меня ничего не получится, это могут сделать другие, прежние твои друзья.

— Мама, — в голосе Гарри явственно слышался страх, — ты должна заставить их отказаться от этого. Ты даже представить себе не можешь, на какие муки они могут меня обречь, в какую беду втянуть! А у меня сейчас и без того предостаточно проблем и неприятностей.

— Я знаю о них, сынок, я знаю, — ответила она. — Но проблемы решаются по-разному. Мы не хотим, чтобы ты ошибся в своих действиях, вот и все. Ты понимаешь?

Гарри ничего не понимал, он видел сон, его любили, оберегали, но он не хотел этого.

— Мама, — неожиданно рассердившись на нее, вновь заговорил Гарри. — Я очень хочу, чтобы ты постаралась меня понять. Пойми, наконец, что ты подвергаешь меня серьезной опасности! Ты и другие из мира мертвых. Мне кажется, что вы хотите убить меня!

— О Гарри! — сдавленно вскрикнула она. — Гарри! — По ее восклицанию Гарри догадался, что ей за него стыдно. — Да как тебе такое могло прийти в голову? Убить тебя? Клянусь Небесами — это не так! Мы, наоборот, стараемся сохранить твою жизнь!

— Мама, я...

— Га-а-а-а-рри! — голос ее постепенно удалялся и замирал, она возвращалась в свое вечное пристанище. Но уже в следующий момент сигнал усилился, мертвая речь зазвучала громче:

— Видишь ли, сынок, теперь уже мы не так беспокоимся о тебе, как прежде. Мысль о том, что однажды ты можешь умереть, уже не причиняет нам невыносимую боль. Мы знаем, что это когда-нибудь случится, ибо все мы смертны. Благодаря тебе мы поняли, что смерть не так ужасна и страшна. Но между жизнью и смертью существует тонкая грань, Гарри, и нас предупредили, что ты близко подошел к ней.

— Не смерть! — воскликнул Гарри и неожиданно почувствовал, что сон его стал явственным, почти реальным. — Вас предупредили? Кто?

— Мертвые могут многое, сынок, — ответила мать. — Среди них есть такие, кому можно полностью доверять, с кем можно откровенно беседовать... но есть и такие, кому ни в коем случае верить нельзя, с кем не следует разговаривать вовсе. Иногда ты поступал очень неосторожно, Гарри, но на этот раз... один... порочный и злой... потерявший всякое... темный как... навсегда...

Ее речь прерывалась, стихала, исчезала и растворялась в ночи. Но то, что она говорила, было очень важно.

— Мама! — закричал он вслед уходящему голосу. — Мама!

Туман во сне все сгущался...

— Га-а-а-а-рри! — затихающее эхо было ему ответом. Потом все стихло, исчезло... И вдруг что-то коснулось лица Гарри. Он вздрогнул и выпрямился в кресле.

— В чем де... — сдавленно прошептал он, полуочнувшись от сна. Ему показалось, что в воздухе что-то затрепетало, что тишину нарушило трепыхание крыльев — Ш-ш-ш-ш, — откуда-то из темноты донесся до него шепот лежавшей в кровати Сандры — Тебе снился сон Тебе снова снилась твоя мать Гарри вдруг вспомнил, где он находится, и с минуту вслушивался в тишину погруженной во тьму комнаты — Ты не спишь? — некоторое время спустя спросил он — Нет, — ответила Сандра. — Ты ведь не хочешь, чтобы я засыпала?

Он покачал головой, не сразу сообразив, что она не может его видеть, потом прошептал:

— Нет-нет, все в порядке. Спи Сам он тоже вновь провалился в сон, но прежде ощутил слабое движение воздуха.

На этот раз голос донесся до него из самой гущи окутавшего его во сне тумана, такого плотного и вязкого, какой ему никогда не приходилось видеть наяву Голос доносился издалека, но был четким и ясным, сигнал был достаточно сильным, однако звучал как-то мрачно, словно из могилы. Звуки исходили из тумана и, казалось, окружали Гарри со всех сторон, давили на его мозг.

— А-а-а-а-ххх! Любимчик мертвецов, — произнес голос, который Гарри сразу же узнал. — Я все же отыскал тебя, несмотря на все никчемные усилия тех, кто хотел защитить тебя от такого старого, мертвого и совершенно безобидного существа.

— Фаэтор! — воскликнул в ответ Гарри. — Фаэтор Ференци!

— Га-а-а-а-рри Ки-и-и-и-иф! — насмешливо пропел, почти промурлыкал его собеседник булькающим голосом. — Произнеся мое имя, ты оказал мне большую честь. Мне показалось, я услышал робость и благоговение в твоем возгласе? Ты трепещешь перед силой и властью, которыми я обладал когда-то? Или это что-то другое? Может, ты боишься меня? Как же ты можешь бояться? Ты, всегда такой бесстрашный! Скажи, сын мой, почему ты так изменился?

— Я не твои сын, Фаэтор! — откликнулся Гарри, в котором начал просыпаться прежний дух. — Мое имя ничем не запятнано! И не пытайся его очернить!

— А-а-а-а-хх! — засмеялось мерзкое чудовище булькающим голосом. — Так-то лучше! Как приятно возобновить прежнее знакомство.

— Что тебе нужно, Фаэтор? — осторожно спросил Гарри. — Ты услышал, как мертвые говорят про мои затруднения, и пришел посмеяться надо мной?

— Ты в затруднении? — Фаэтор разыграл удивление, однако не сумел скрыть сарказма. — Разве это возможно? У тебя ведь столько друзей? Притом что все мертвые готовы откликнуться на твой зов и прийти тебе на помощь?

Даже во сне Гарри хорошо осознавал коварство вампира, ибо ему были хорошо известны их кажущиеся безобидными уловки и приемы.

— Фаэтор, — сказал он, — я уверен, что ты все знаешь. Но, если хочешь, я расскажу тебе, в чем дело Я больше — не некроскоп и могу быть им только во сне. А потому можешь сколько угодно радоваться, что я попал в это положение, потому что, когда я проснусь, тебе уже не представится возможность получить подобное удовольствие.

— Я очень сожалею! — ответил Фаэтор. — Я надеялся, что мы с тобой друзья.

— Друзья? — Гарри хотел засмеяться, но удержался Лучше не ссориться с такими непредсказуемыми существами, даже зная, что Фаэтор мертв, что он исчез напеки — Что ты хочешь этим сказать? Как ты верно заметил, мои друзья — мертвые, ты же им отвратителен — И поэтому ты отрекся от меня, — сказал Фаэтор, — и петух еще не прокукарекал три раза.

— Как ты смеешь так богохульствовать? — воскликнул Гарри В о гнет он почувствовал, что Фаэтор гнусно ухмыльнулся Конечно смею, Гарри. Ведь я великий богохульник По крайней мере в глазах некоторых.

— Так думают все, — ответил Гарри. — Это здравый смысл, Фаэтор. А теперь оставь меня, если ты кончил издеваться. У меня могут быть более приятные сны.

— У тебя короткая память! — взревел Фаэтор. — Когда ты нуждался во мне, сам ко мне приходил Разве я тогда не помог тебе? Кто, скажи, уничтожил твоих врагов в Хорватских горах?

— Ты пришел ко мне на помощь только потому, что тогда это было в твоих интересах. И ничего больше Ты помог мне, чтобы нанести удар Тибору и дважды отомстить за себя, хотя бы и из могилы. Ты столкнул со скалы Ивана Геренко, чтобы спасти свой замок, который он хотел разрушить. Ради меня ты не сделал бы ничего Ты использовал меня в гораздо большей степени, чем я тебя.

— Ах так? — воскликнул Фаэтор — А ты не такой дурак, как я думал! Стоит ли удивляться, что ты победил, Гарри Киф! Но даже если ты сейчас сказал правду, ты все же должен признать, что выгода была обоюдной.

Только теперь Гарри понял, что вампир пришел к нему не за тем, чтобы поиздеваться. Была и другая причина его появления. 06 этом свидетельствовали слова Фаэтора об обоюдной выгоде. А что если этот разговор тоже должен послужить взаимной выгоде? Что хочет это чудовище, а еще важнее — что оно собирается предложить взамен? Был только один способ это узнать.

— Хватит, Фаэтор, — сказал Гарри. — Что тебе от меня нужно? Говори!

— Как тебе не стыдно, Гарри! — фыркнул вампир. — Ты же знаешь, как я люблю приятную беседу с друзьями, с которыми можно поспорить: следование безоговорочной логике, неопровержимые доводы, ловкое манипулирование словами, искусный торг, прежде чем будет заключена сделка. Неужели ты откажешь мне в этом маленьком удовольствии?

— Оставь это, Фаэтор, — ответил Гарри — Скажи мне, чего ты хочешь и зачем тебе это нужно. И только после этого, в том случае, если я смогу это выполнить и остаться самим собой, мы поговорим о сделке — Ну знаешь!. — воскликнул вампир, однако тут же продолжил — Хорошо, я согласен. От мертвых я узнал, что у тебя наступили тяжелые времена. Должен признаться, мне известно о том, что тебя лишили твоих способностей и возможностей. Правда и то, что в мире мертвых я являюсь парией. Но иногда мне доставляет большое удовольствие подслушивать их разговоры. О тебе очень много говорилось, Гарри Киф, и мне удалось это услышать. Ты не только отлучен от разговоров с мертвыми — ты больше не обладаешь способностью мгновенной транспортации. Это правда?

— Ла.

— Значит так. — (Гарри почувствовал, что Фаэтор кивнул.) — Должен сказать, что я ничего не знаю об этой... телепортации, так? И в этом не могу тебе ничем помочь. Ведь это, кажется, связано с цифрами — одновременным решением множества сложнейших уравнений. Тут я полнейший профан. Тысячу лет я находился вне жизни, а в годы моей молодости математикой не слишком увлекались. Но в вопросе о разговорах с мертвыми мы могли бы прийти с тобой к соглашению.

Гарри изо всех сил старался не показать заинтересованности.

— К соглашению? Ты полагаешь, что можешь вернуть мне эту способность? Ты не понимаешь, о чем говоришь. Моим случаем занимались ученые-эксперты. В часы бодрствования беседовать с мертвыми для меня все равно что лить кислоту в уши. Что бы я ни делал — результат один Я знаю это, потому что однажды уже попытался И мертвые тоже однажды пытались — Все так — опять заговорил Фаэтор — Но я слышал также, как мертвые шептались и о том, что такой вред был причинен тебе твоим же собственным сыном, причем в другом, отличном от этого, мире Удивительно! Значит, тебе удалось найти туда дорогу? И теперь ты за это расплачиваешься.

— Фаэтор, давай перейдем к делу — Все очень просто. Только истинный Вамфири мог таким образом повлиять на твой разум, причем только тот, кто обладает величайшей властью. Ты, Гарри Киф, испытал на себе воздействие великого искусства гипноза, причем воздействовал на тебя чрезвычайно искусный мастер. А я с гордостью могу заявить, что и сам являюсь таким мастером.

— Ты хочешь сказать, что можешь излечить меня!

Фаэтор неопределенно хмыкнул, ибо понял, что Гарри готов заглотить наживку. Гарри и сам это хорошо понимал.

— Как тебе теперь хорошо известно — то, что написано, может быть стерто. Точно так же, как и то, что испорчено, может быть исправлено. Тебе следует отдаться в мои руки. Доверься мне, и я все сделаю.

Гарри отпрянул.

— Отдать себя в твои руки? Довериться тебе, как когда-то Драгошани доверился Тибору? Ты думаешь — я сошел с ума?

— Я думаю, что ты в отчаянии и другого выхода у тебя нет.

— Фаэтор, я...

— А теперь послушай меня, — произнес давно уже ушедший в небытие вампир, перебивая Гарри. — Я — говорил о взаимной выгоде и о мертвецах, шепчущихся в своих могилах. Но некоторые из них не только шепчутся. В горах, в Металии и в Зарундули, есть и такие, кто плачет и вопит от ужаса из-за того, кто воскрес и поднялся из праха. Даже те, кто умер много веков назад, чьи кости давно рассыпались в пыль, не чувствуют себя в безопасности. Да-а-а... так вот, мне известно его имя, и я считаю себя в ответе за это.

Гарри все глубже заглатывал крючок, но, как и рыба, бьющаяся на леске, он хотел заставить вампира еще потрудиться.

— Фаэтор, — заговорил он, — ты говоришь, что один из Вамфири вновь оказался среди нас Но об этом я уже и так знал. В чем же тогда моя выгода? Неужели ты мог предположить, что я предоставлю в твое распоряжение свой разум в обмен на такую малость? Ты и впрямь считаешь меня сумасшедшим!

— Нет, просто я думаю, что ты одержим. Одержим идеей уничтожения того, что ты называешь мерзостью и грязью. Ты должен уничтожить это, прежде чем оно уничтожит тебя. Ты обязан сделать это ради безопасности и чистоты своего мира, а я... я должен сделать это для собственного удовлетворения, исключительно для себя. Ибо я ненавидел его не меньше, чем Тибора.

— Кто он? — быстро задал вопрос Гарри, надеясь застать собеседника врасплох и прочесть ответ в его озадаченном мозгу.

Но Фаэтор только досадливо фыркнул, и Гарри почувствовал, как он разочарованно и печально покачал головой.

— Нет нужды поступать так, сын мой, — тихо и спокойно ответил он, — ибо я с удовольствием назову тебе его имя. Почему бы и нет? Ведь ты все равно не будешь помнить его, когда проснешься. Имя его — ненавистное и презренное имя — Янош! — В голосе Фаэтора слышалась такая злоба, что Гарри поверил вампиру, понял, что тот говорит правду.

— Твой сын, — со вздохом произнес он. — Второй твой после Тибора сын. Янош Ференци. Что ж, теперь я по крайней мере знаю, с кем я столкнулся.

— Да, это Янош, — подтвердил Фаэтор. — И без моей помощи тебе с ним не справиться — он уничтожит тебя, в этом нет нужды сомневаться.

— Тогда расскажи мне о нем, — попросил Гарри. — Расскажи все, что знаешь, а остальное я сделаю сам. Хочу отдать тебе должное — ты хорошо торговался.

— У тебя действительно короткая память, — усмехнулся Фаэтор снова. — Ведь это будет продолжаться лишь пока длится твой сон Гарри вспомнил об этом, и его отчаяние и разочарование сменились гневом — Тогда зачем все это? Какова твоя цель? Значит, ты пришел лишь затем, чтобы посмеяться надо мной?

— Ничего подобного! Я пришел, чтобы заключить сделку. И она заключена. Ты придешь ко мне, придешь туда, где я лежу, и мы закончим. Но на этот раз ты будешь обо всем помнить, ты ничего не забудешь!

— Но я даже сейчас ничего не смогу вспомнить! — крикнул Гарри.

— Ты сможешь, смо-о-о-о-жешь! — постепенно стихающий голос Фаэтора доносился из самой глубины клубящегося тумана. — Кое-что, во всяком случае, ты вспомнишь. 06 этом позабочусь я, Гарри. Я уже позаботился, Га-а-а-а-рри Ки-и-и-иф!

— Гарри? — звал его кто-то, склонившись над ним.

— Гарри! — Сандра нетерпеливо трясла его за руку, а Дарси Кларк бросился к двери, в которую кто-то стучал. За дверью стоял Манолис Папастамос, и Дарси впустил его в дом. Сквозь жалюзи пробивался тусклый рассвет.

Гарри проснулся и так резко дернулся, что едва не опрокинул кресло, но Сандра оказалась рядом и не дала ему упасть. Гарри обнял ее, прижал к себе, и в этот момент в комнату вошли Дарси и Манолис.

— Какой кошмар! Какой кошмар! — не переставая повторял Манолис, в то время как Дарси открыл окно и ставни, впуская в комнату бледный свет рождающегося дня. Едва комната осветилась и ожила, Манолис, разинув рот, дрожащей рукой указал на старинный греческий гобелен, закрывавший большую часть одной из стен. Гобелен шевелился — Великий Боже! — сдавленно вскрикнул Дарси, а Сандра еще теснее прижалась к Гарри.

Гобелен изображал панораму, где на фоне голубого неба виднелись коричневые горы и белоснежные дома деревень На лазурной полосе неба буквами восемнадцати дюймов высотой было написано имя — Фаэтор Буквы были меховыми, и мех шевелился Гарри уже успел забыть свой сон, но свой разговор с отцом вампиров — Гарри не забудет никогда в жизни!

— Фаэтор! — громко вскрикнул он. И словно по чьему-то приказу составлявшие имя буквы рассыпались сотнями крошечных летучих мышей. Эти мелкие существа отцепились от ткани, закружились по комнате и исчезли в открытом окне.

— Так значит, все это правда! — бледный и дрожащий Манолис Папастамос первым пришел в себя. — Теперь все встает на свои места. Мне всегда казалось, что Кен Лейрд и Тревор Джордан — весьма необычные полицейские, а вы трое показались мне еще более странными. Но, по-видимому, так и должно быть — ведь вы охотитесь за странным, очень необычным преступником!


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Восставший из мертвых! 1 страница| Восставший из мертвых! 3 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)