Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Возвращение в Порт-Роджер

Бунты призывников | И снова в Тамагис | Где голые трубадуры стреляют в сопливых бабуинов | Все непросто на поезде «А». | Мой дом повсюду | Пожалуйста, пользуйтесь предоставленным вам кабинетом | Прогулка на край света | Походы, постороения, атаки | Неужели Голливуд так ничему никогда и не научится? | Такие дела обсуждаются дважды |


Читайте также:
  1. Автобусная экскурсия в Пирогово - музей народной архитектуры и быта под открытым небом. Возвращение в Киев.
  2. Амора Гуань-Инь - Плеядеанские практики Божественного Потока: Возвращение к Источнику Бытия
  3. Возвращение в Беневент.
  4. Возвращение в грот
  5. Возвращение в детский сад
  6. ВОЗВРАЩЕНИЕ В ТЕЛЕСНУЮ ЖИЗНЬ

 

Наверное, это здесь. Скрученные доски в сплетении древесных ветвей и лиан. Дворцовый бассейн зарос тиной. В зеленой воде скользнула змея. Весь хаман затянула трава, проросшая сквозь ржавый остов ведра. Лестница, что вела на верхнюю галерею, обрушилась. Здесь не осталось ничего, кроме запаха пустых лет. Сколько их прошло? Я не знаю.

Я принес с собой ящик из тикового дерева с кожаной ручкой. Ящик заперт. Ключ у меня есть, но здесь я не буду открывать замка. Я иду по тропинке к дому Динка. Тропинки иногда долговечнее дорог.

Вот и он, на берегу, как я его и запомнил. Ступеньки и пол внутри замело песком. Запах пустоты и безлюдья. Я сажусь на засыпанные песком ступени и смотрю на залив, на корабль, который принес меня сюда и который унесет отсюда. Я вынимаю ключ, открываю ящик и листаю пожелтевшие страницы. Последняя запись сделана много лет назад.

Мы были в Панаме, ждали испанцев. Я вернулся в форт и наблюдал в подзорную трубу за приближением противника – все ближе и ближе к смерти.

– Возвращайтесь обратно! – кричу я беззвучно, безголосо – Садитесь на свои галеоны и возвращайтесь обратно в Испанию.

Церковные колокола беззвучно звонят в храмах Сестер Марии, Причастия, Исповеди… это похоронный звон по Испании.

– Пако… Хозелито… Энрике.

Отец Келли отпускает им грехи. В его голосе сквозит боль. Слишком все просто. Потом наши снаряды и мины прошивают их насквозь, как громадные стальные кулаки. Лишь единицы успевают залечь и открыть ответную стрельбу.

Пако получил пулю в грудь. Печальное насупленное лицо. Он притягивает мою голову к посеревшим губам.

– Мне нужен священник.

Я не хочу писать о том, что случилось после. Гуаякиль, Лима, Сантьяго и все остальное, чего я сам не видел. Самые легкие победы в итоге обходятся дороже всего.

Я прожег дыру во времени при помощи фейерверка. Пусть другие пройдут дальше. Используя все более и более сильный фейерверк? Совершенствование оружия остановить нельзя, оно идет своим ходом – пока вся Земля не превратится в бомбу с зажженным фитилем.

Я вспомнил свой детский сон. Я иду по прекрасному саду. Но когда я пытаюсь дотронуться до цветов, они вянут прямо у меня под руками. Свет заслоняет громадное грибовидное облако, и кошмарное ощущение безысходности захлестывает меня. Немногие успеют пройти сквозь врата. Я, как и Испания, привязан к прошлому.

 


[1]Белый Хозяин (бенгаль.).

 

[2]И на старуху (У. Берроуза) бывает проруха. Знаменитая статуя из коллекции Гетти не найдена в «Куросе», это просто курос – то есть, юноша по-древнегречески. А нашли ее (если это вообще не фальшивка, как полагают многие исследователи) на острове Тасос. Впрочем, частный детектив Снайд может всего этого и не знать (прим. редактора).

 

[3]Дэниел Манникс «История пыток» (Нью-Йорк, Dell, 1964).

 

[4]Береговая охрана (исп.).

 

[5]Барышни (нем.).

 

[6]Каждый сам за себя (франц.).

 

[7]Женский дух воды, русалка в шотландской мифологии.

 

[8]Педераст из педерастов, шлюха из шлюх (исп.).

 

[9]«Таракан» (исп.) Полный текст популярной мексиканской песенки таков:

 

А таракашке

Сегодня тяжко

Совсем не может он ходить

Ах, дайте, дайте

Скорей бедняжке

Марихуаны покурить!

 

 

[10]Божество народа Йоруба; в бразильской религии Сантерия (Макумба), главный дух (ориша), которого шаман (сантеро), должен умилостивить, прежде чем приступать к колдовству. В пантеоне вуду ему соответствует Папа Легба.

 

[11]Марокканское кушание: мясо, тушенное в специальной посуде на медленном огне, а также сама такая посуда.

 

[12]Нужен автомобиль (исп.).

 

[13]Соседи (исп.).

 

[14]Джентльмен (исп.).

 

[15]Мой милый Джон (исп.).

 

[16]Педераст (исп.).

 

[17]Аптека (исп.).

 

[18]Детский комикс-сказка американского художника Мильтона Артура Каниффа (1907-1988).

 

[19]«Козлы», в смысле «кобеля» (исп.).

 

[20]Как завещал Сапата (исп.).

 

[21]Завтра – совсем другое дело (исп.).

 

[22]Пьяный (исп.).

 

[23]Саки (настоящее имя Гектор Хью Мунро) (1870-1916) – шотландский писатель-сатирик.

 

[24]Знаменитые серии комиксов американского художника Виктора Эпплтона.

 

[25]Рокуэлл, Норман (1894-1978) – знаменитый американский художник-иллюстратор.

 

[26]Очень голова кружится. Не хочу больше смотреть (исп.).

 

[27]– Что нужно?

– Бумаги, мсье.

– Заходите.

 

[28]Мне нужна бумаги для особенной цели… Для книг, которые должны выглядеть, как старые.

 

[29]Здесь, мсье.

 

[30]– Ах, Да. История, мсье, к вашим услугам. Какая эпоха вас интересует? Может быть, вы ищете майянский кодекс? Египетский папирус? Что-нибудь средневековое?

– Нет, гораздо новее. Восемнадцатый век… год так 1702-ой.

 

[31]– Американский пират.

– Великолепно.

 

[32]– Из Бостона.

– Великолепно.

 

[33]– Отлично, подойдет. Но мне нужны еще и краски. Это книга с иллюстрациями.

– Краски с запахом, мсье?

– Разумеется… гашиш, опиум, кровь, ром, ладан, моча, фекалии.

 

[34]– Кстати, мсье, у вас найдется время выпить со мной по бокалу коньяка?

– На это время у меня всегда найдется.

 

[35]Успокойся, чувак (исп.).

 

[36]Что это такое? (исп.)

 

[37]Правда (исп.).

 

[38]Да, и жопой тоже.

 

[39]Войдите! (нем.)

 

[40]Мальчик-любовник (нем.).

 

[41]Капсула с амилнитратом, сильный возбудитель.

 

[42]Незнакомец, который прошел мимо (франц.).

 

[43]Мне нравятся эти порочные типы, которые выставляют напоказ свои штучки.

 

[44]Молодежный Христианский Союз (прим. переводчика).

 

[45]Цитата из романа «Машина времени» дается в переводе К. Морозова (прим. переводчика).

 

[46]Перефразированное выражение «Navigare necesse est, vivere non est necesse» (лат.) – «Плыть обязательно, а жить – нет». Плутарх, «Сравнительные жизнеописания», глава 50 (прим. переводчика).

 

[47]Какая отличная мамба! (исп.)

 

[48]– Но я же пассажир!

– Так я вам и поверил! (франц.)

 

[49]Люди (исп.).

 

[50]Поселение, распространенное в Северной Африке – большое сооружение из необожженной глины и песка с маленькими окнами и большим количеством переходов и внутренних дворов (прим. переводчика).

 

[51]Имеется в виду городок Коррал, штат Оклахома, где 26 октября 1881 года произошла перестрелка между бандой Клэнтонов и шерифом Уайттом Эрпом с помощниками (прим. переводчика).

 

[52]До скорого, дружок (исп.).

 

[53]Педераст (исп.).

 

[54]Модель автоматов, прозванная так за внешнее сходство с механическим шприцом для твердой смазки (прим. переводчика).

 

[55]Эпитет морфина (прим. переводчика).

 

[56]Полка в турецкой бане.

 


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Мы здесь из-за тебя| ПОБЕДЫ НАД ГОРАМИ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)