Читайте также: |
|
[25] Одного из них звали Сэминг. – В «Прологе» сказано, что Сэминг был сыном Ингви‑Фрейра, а не Одина.
[26] Сеятель злата – князь, т. е. Сэминг.
[27]…великаншей – Скади.
[28] Диса‑лыжница – Скади.
[29] …родич Асов – Один.
[30] Он тоже велел посвятить себя Одину, когда умирал. – Вероятно, Ньёрд велел пометить себя копьем, подобно тому, как это было сделано с Одином.
[31] Фрейр воздвиг в Уппсале большое капище. – О знаменитом капище в Уппсале Адам Бременский в своем описании Скандинавии, составленном около 1070 г., рассказывает: «В этом храме, который весь разукрашен золотом, народ поклоняется статуям трех богов. Самый могущественный из них, Тор, сидит на своем престоле посредине храма. Водан (т. е. Один) и Фрикко (т. е. Фрейр) сидят по ту и другую сторону от него. Отличительные черты каждого из них: Тор, как говорят, владычествует в воздухе и правит громом и молнией, ветром и дождем, хорошей погодой и урожаем. Другой, Водан, что значит „ярость“, правит войнами и вселяет в людей храбрость перед лицом врагов. Третий, Фрикко, дарует смертным мир и сладострастие. Его идол снабжен поэтому громадным детородным членом. Водана же изображают они в доспехах, как мы – Марса, а Тор со своим скипетром (т. е. молотом) кажется похожим на Юпитера. (…) Около храма есть огромное дерево, широко простирающее свои ветви. Оно вечнозеленое, зимой и летом. Никто не знает, что это за дерево. Там есть также родник, где язычники имеют обыкновение совершать жертвоприношение, топя живого человека. Если он не выныривает, то считается, что желание народа сбудется. Золотая цепь окружает храм, вися на крыше здания, так – то идущие к храму издали видят ее блеск. Само же капище стоит на ровном месте, окруженное холмами наподобие театра». (Magistri Adam Bremensis gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Ed. B. Schmeidler, 3. Aufl., Hannover, 1917, S. 257–260). О том, в какой мере Адаму можно верить, существуют разные мнения. О языческих храмах в Скандинавии есть капитальная работа: Olsen О. Hov og kirke, København, 1966.
[32] Уппсальское богатство. – что это такое, объясняется в главе 77 «Саги об Олаве Святом».
[33] …мир Фроди. – В «Младшей Эдде» так рассказывается о «мире Фроди»: «Скьёльдом звали сына Одина, и отсюда пошли все Скьёльдунги. Он жил и правил в стране, что теперь называется Данией, а тогда звалась Страной Готов. У Скьёльда был сын по имени Фридлейв, правивший после него. Сына Фридлейва звали Фроди. Он наследовал своему отцу в те времена, когда Август кесарь водворил на всей земле мир. Тогда родился Христос. И так как Фроди был самым могущественным конунгом в северных странах, считают, что это он водворил мир во всех землях, где говорят по‑датски, и люди на севере называют это „миром Фроди“» («Младшая Эдда». Л. 1970, с. 142).
[34] Фрейя (исл. Freyja) этимологически и значит «госпожа», этого же корня немецкое Frau и исландское frú – «госпожа».
[35] Хносс и Герсими (исл. hnoss и gersimi) и значат «драгоценность» и «сокровище».
[36]…вождя ратей – князя, т. е. Фьёльнира.
[37] …в бухте безбурной бычьих копий – в меду (бычьи копья – питьевые рога).
[38] Житель скальный – карлик.
[39] Наследник Дусли – очевидно, Свейгдир; кто такой Дусли, неизвестно.
[40] Ненавистник света – карлик.
[41] Пышных палат племени Мимира – скал (Мимир – великан).
[42] …мара – ведьма, душащая спящих.
[43] …брату Вили – Одину.
[44] Даятеля злата – князя, т. е. Ванланди.
[45] Гисль и Эндур. – Эти имена значат «лыжная палка» (gísl) и «лыжа» (öndurr) соответственно.
[46] Мачеха Домальди – это, видимо, первая жена Висбура.
[47] Родичем бури – огнем.
[48] Татя леса – огонь.
[49] Гарм углей – огонь (Гарм – имя мифического пса).
[50] Ворога ютов – очевидно, Домальди. Но о том, что Домальди воевал с ютами, нет сведений.
[51] Свейский род. – В стихах иногда вместо общепринятых названий страны или народа употребляются их поэтические варианты. Так, «свейский род» – «шведы», «Свитьод» – «Швеция».
[52] Ингви – здесь «князь», т. е. Домар.
[53]…убийце Хальва – огню. Хальв (герой «Саги о Хальве») был сожжен врагами в доме.
[54] Фьёльнира родич – Домар.
[55]Локи дочь – Хель.
[56] Сестра Волка – Хель.
[57] Народа Ингви – шведов.
[58] Нарви сестра – Хель.
[59] О том, что Дюггви был первым назван «конунгом», Снорри ошибочно заключил из того, что это слово впервые встречается в строфе о Дюггви, тогда как Домальди в строфе о его смерти назван в оригинале dróttinn, т. е. словом, употреблявшимся в том же значении, что и konungr.
[60] Вёрви. – Автор саги понял это слово как название местности, но возможно оно значит просто «побережье».
[61] Скьотансвад, или Вапнавад… – Первое название означает «Стрелковый брод», а второе – «Оружейный брод».
[62] В оригинале здесь слово gramr, которое значит и «князь», и «лютый».
[63] На путь восточный – здесь: в Швецию.
[64] …кол кривой конского корма – вилы (конский корм – сено).
[65] Фрости – значит «мороз».
[66] Логи – значит «пламя».
[67] Смирять коня супруга Сигню – т. е. быть повешенным (супруг Сигню – Хагбард, герой датского сказания, который был повешен Сигаром; конь Хагбарда и конь Сигара – виселица, обруч Хагбарда – петля).
[68] …роща злата – женщина.
[69] …морскими конунгами – вождями викингов.
[70] Старкад Старый – легендарный витязь, о котором рассказывает Саксон Грамматик и многие древнеисландские источники.
[71] Халейги – обитатели Халогаланда, области на севере Норвегии.
[72] Лошадь Сигара – виселица.
[73] …скакун высокогрудый – виселица, его льняная узда – петля.
[74] Хагбардов обруч бычий – петля.
[75] Тиундаланд – одна из трех земель (folksland), на которые делился Уппланд. Она состояла из десяти общин, «сотен» (hund), т. е. округ. Отсюда ее название: Tiundaland (Tiu‑hunda‑land). Но автор саги, видимо, считает, что она названа так в честь десятого сына Ауна. Этимология Снорри фантастическая, как и весь рассказ об Ауне, похожий на сказку или миф).
[76] …в Уппсале ему насыпали курган – см. Приложения. М. И. Стеблин‑Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.
[77] Снорри ошибочно понял слово ánasótt – «старческая дряхлость», употребленное в строфе Тьодольва, как «болезнь Ани» и заключил, что Ани – это вариант имени Аун.
[78] Из копья турья – из рога.
[79] Клинок бычий – рог.
[80] И в Уппсале ему насыпан курган. – См. Приложения. М. И. Стеблин‑Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.
[81] Лба зубец – рог.
[82] …башню духа – грудь.
[83] Бровей крепость – голова.
[84]Турий нож – рог.
[85] Восточные Страны (букв. – «Восточный путь») – страны, лежащие к востоку от Скандинавии. См. Джаксон Т. Н. «Восточный путь» исландских королевских саг. – «История СССР», 1976, т. 5, с. 164–170.
[86] …называли Оттара вендильской вороной. – Вероятно, Оттар часто бывал в Вендиле, жителей которого издавна называли воронами.
[87] Хрольв Жердинка – легендарный датский герой, о котором рассказывается в «Младшей Эдде», «Саге о Хрольве Жердинке» и «Саге о Скьёльдунгах».
[88] Сага о Скьёльдунгах – см. Приложения. М. И. Стеблин‑Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.
[89] Дисы – мифические существа женского пода, вероятно олицетворявшие плодородие. Но в выражении «Капище дисы», возможно, подразумевается Фрейя.
[90] …и был погребен там в кургане – см. Приложения. М. И. Стеблин‑Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.
[91] …мор травы морской склонов – огонь (морская трава склонов – лес).
[92] Жаркая ладья – горящий дом.
[93] Рубленый струг – дом.
[94] У Камня. – Употребленный Тьодольвом кеннинг «сердце моря» (lagar hjarta) автор саги понял как топоним «У Камня». Но возможно, что «сердце моря» – значит «остров», а не «камень», и что это не зашифровка названия местности.
[95] …мужей Сюслы – эстов.
[96]Гюмир – морской великан.
[97] Фьядрюндаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из четырех «сотен». Отсюда ее название.
[98] В те времена по всей Швеции в каждой области правил свой конунг. – Это сообщение, видимо, понадобилось автору саги для рассказа о том, как Ингьяльд расправился с местными конунгами (гл. 36). Но несомненно, что, в противоположность всему предшествующему рассказу об Инглингах (все время шла речь о единственном правителе в Швеции), местные конунги существовали в Швеции и раньше.
[99] Химинхейд. – Автор саги почему‑то заменил этим названием то, которое употребил Тьодольв (Химинфьёлль).
[100] Горем Сёрли – камнями (Сёрли и Хамдир – герои «Речей Хамдира», одной из героических песней «Старшей Эдды», – были убиты камнями).
[101] …земных костей – камней.
[102] Возможно и другое толкование этих стихов: Энунд был убит кем‑то незаконнорожденным (своим братом Сигурдом?), который мстил за Хёгни (отца Сигурда?).
[103] …как об этом было написано раньше. – Ничего об этом не было сказано раньше,
[104] Аттундаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из восьми «сотен». Отсюда ее название.
[105] Кубок Браги. – Название произошло не от имени скальда Браги, как можно было бы предположить, а от слова bragr – «лучшее».
[106] Ильвинг – член рода шведских конунгов.
[107] Дымовержец – огонь.
[108] Ворог дома – огонь.
[109]Восточная Держава – страны к востоку от Балтийского моря.
[110] Эльв – Йёта‑Эльв. Но эта река вытекает из озера Венир, а не впадает в него.
[111] Неясное место в строфе.
[112] Волк стволов – огонь.
[113] Хозяйка павших – Хель.
[114] …в третий раз – т. е. третьего (отец и дед Хальвдана тоже умерли от болезни).
[115] Трор – одно из имен Одина.
[116] Об этой саге ничего не известно.
[117] Горм Старый; умер примерно в 940 г.
[118] Эйрик в Уппсале – Эрик Эмундарсон (или Энундарсон), умер в 882 г.
[119] …призываю в свидетели бога, который меня создал и всем правит. – Здесь автор саги заставляет язычника Харальда произнести чисто христианскую клятву.
[120] Гусей ран – стрел.
[121] Посох Хильд – воин (Хильд – имя одной из валькирий, но в то же время слово это значит «битва»); друг Лодура – Один.
[122] Шелом рыбы склонов – шлем‑страшилище, которого все живое пугалось. Его надел себе на голову, согласно сказанию, дракон Фафнир (рыба склонов – дракон).
[123] Вольской сталью, – французской (Валланд – Франция).
[124] Утстейн‑остров (в Рогаланде), на котором было одно из поместий Харальда Прекрасноволосого.
[125] Толстошеий – Кьётви. По‑видимому, Кьётви‑это прозвище (букв. – «мясистый»), которое употреблялось вместо имени.
[126] …Эйрика конунга Йотланда. – Такой конунг ни в каких других источниках не упоминается.
[127] Он посадил мальчика себе на колено… – символическое действие того, кто берет ребенка на воспитание, т. е. становится его приемным отцом.
[128]Родберт Длинный Меч – нормандский герцог Роберт Дьявол, умер в 1035 г. Но прозвище «Длинный Меч» было у Вильяльма, сына Ролло, а не у Роберта. Вилъяльм Незаконнорожденный – Вильгельм Завоеватель, нормандский герцог, а с 1066 г. английский король, основатель Нормандской династии.
[129] Сваси – т. е. финн (Сваси – финское имя).
[130] Согласно исландским анналам, шведский король Эрик Эмундарсон умер в 871 г.
[131] Рассказ о том, как люди Эйрика нашли Гуннхильд – это, конечно, сказка, как и многое другое, что рассказывается о ней в исландских Сагах. В действительности Гуннхильд, жена Эйрика Кровавая Секира, была, как видно из других источников, дочерью датского короля Горма.
[132] …Торгисль долго был конунгом в Дюплинне, но был предан ирландцами и погиб там. – Норвежские викинги впервые захватили Дублин в 836 г. Конунгом викингов был Торгисль, или Торгест (Turges по‑ирландски). В 845 г. его захватил ирландский король Мельсехлайнн (Maelsechlainn) и утопил в озере.
[133] …в Кургане Морехода в Сэхейме. – Этот курган был раскопан в 1917–1918 гг. Оказалось, что в нем никто не был похоронен.
[134] Он начал править недавно. – Английский король Этельстан начал править в 925 г.
[135] …Хаука Длинные Чулки. – Хаук (Haukr) значит «ястреб». Прозвище «Длинные Чулки» – намек на оперение ястреба.
[136] …после того как она ускользнула из их рук. – Викингские вожди Ивар (Ингвар) и Убби захватили Йорк в 866 г., но он не долго оставался в их руках. В 875–876 гг. викинги под предводительством Хальвдана (брата Ивара и Убби) начали селиться в Нортумбрии. Однако едва ли эти викингские вожди действительно были сыновьями легендарного викингского вождя Рагнара Кожаные Штаны.
[137] Он был конунгом четырнадцать лет, восемь недель и три дня. – Король Этельстан умер в 939 г. В древнеанглийских хрониках говорится, что он был королем 14 лет и 10 недель. Его брат Ятмунд – английский король Эдмунд (939–946).
[138] …и с ним пять других конунгов. – Сохранилось произведение неизвестного норвежского скальда Х в., которое называется «Речи Эйрика». В нем рассказывается о том, как Эйрика встречают в Вальгалле. Произведение кончается словами Эйрика, который на вопрос легендарного героя Сигмунда «сколько вождей следует за тобой из битвы?» – отвечает: «Пять конунгов. Я назову имена их всех. Я сам – шестой». Но имен в песни нет. Согласно древнеанглийской хронике, Эйрик погиб в 954 г. в битве, преданный неким ярлом Асольвом (который потом был правителем Нортумбрии), и вместе с Эйриком погибли его сын Хинрик и брат Рёгнвальд.
[139]Гаут – одно из имен Одина.
[140] Хворью крова Харбарда – меча (Харбард – одно из имен Одина, кров Одина – щит).
[141] …чадо Онарово – земля (Онар – отец Земли).
[142] …крушитель крова Свейгдира – конунг (Свейгдир – одно из имен Одина, кров Одина – щит).
[143] Харальд Синезубый; правил Данией от ок. 940 г. до ок. 985 г.
[144] Во всех рукописях на месте имени лакуна. Но в отрывке «Как Норвегия была заселена» этот сын конунга Эйстейна назван Энундом.
[145] Саурсхауг – значит «Курган Саура» (Saurshaugr, современное Sarhougen). Само имя пса (Saurr) значит «грязь».
[146] Ямти. – По‑видимому, вопреки тому, что говорит Снорри, это прозвище произошло от названия «Ямталанд». Хельсинг – это прозвище произошло, по‑видимому, от названия Хельсингьяланд.
[147] В этой драпе заключительная часть последней строки каждого хельминга (четверостишия) – самостоятельная фраза мифологического содержания, не имеющая никакого отношения к содержанию драпы.
[148]…ветром Гейррёдовой дщери – духом (Гейррёд – великан, неизвестно, в силу какого мифа, ветер великанши это дух).
[149] …метатель змеек звона Меньи солнца балки зыби – муж, т. е. Торальв (балка зыби – корабль, солнце корабля – щит. Менья – имя великанши, звон Меньи – битва, змейка битвы – стрела). В оригинале здесь самый длинный из всех скальдических кеннингов.
[150] Тополь вепря Али – Хакон (Али – конунг, у которого был шлем «боевой вепрь», поэтому вепрь Али – это шлем, а тополь шлема – муж, воин).
[151] …Скалы Хакона – скала, на которой Хакон родился. Теперь она называется Хокхелла (Hákonarhella).
[152] Хрофтатюр – одно из имен Одина.
[153] …скалы сокольи – руки (сокол сидит на руке у охотника); Просо Хрольва – золото (легендарный герой Хрольв Жердинка бросал его на землю, чтобы остановить преследование); помол Меньи – золото (Менья – великанша, которая намалывала золото на мельнице Гротти); матери властителя Мьёлльнира – земли (Мьёлльнир – молот Тора, a Top – сын Земли); солнце волн – золото; на горах опоры Хрунгнира – т. е. на руках (опора Хрунгнира – щит, Хрунгнир стоял на щите, сражаясь с Тором);…солнце дола ресниц Фуллы – золото (Фулла – богиня, дол ее ресниц – ее золотой венец); матери Вингтора – Земли.
[154] Играть двумя щитами – держать нос по ветру.
[155] …владыка оленя долины сети – конунг (долина сети – море, олень моря – корабль); …ветер Феньи – душа (Фенья – великанша, но почему душа – ветер великанши, неизвестно); Ложе рыбы рытвин – золото (рыба рытвин – змея, т. е. дракон).
[156] …птиц Грима – т. е. воронов (Грим – одно из имен Одина); питьем бакланов Тюра груза – т. е. кровью (Тюр груза – Один, его птицы – вороны); льдина пальца – золото.
[157] …месяц длани Гримнира – щит (Гримнир – одно из имен Одина); …отрада орла – воин, т. е. Хакон; Рёгнир лязга копий – воин, т. е. Хакон (Рёгнир – одно из имен Одина); друг волков – воин, т. е. Хакон.
[158] Свидурова свиту – эйнхерии (Свидур – одно из имен Одина).
[159]Гудрёд конунг – Гудрёд сын Бьёрна, а не Гудрёд брат Харальда и сын Эйрика Кровавая Секира.
[160] Скёглар‑Тости. Скёглар – это род. п. от имени валькирии Скёгуль.
[161] Рёгнир брани – воин, т. е. Хакон; влага рога Грима – мёд поэзии; гроза костров Тротта – битва (костры Тротта – мечи, Рёгнир, Грим и Трот – имена Одина).
[162] …ланей, лакомых до лыка – т. е. коз.
[163] …три серебряных пеннинга – около 1,35 грамма.
[164] …белая в разломе – т. е. из более или менее очищенного серебра.
[165] …пятьдесят марок – это около 10 килограммов. Но невероятно, чтобы пряжка могла быть такой тяжелой. Очевидно в рассказе есть какая‑то ошибка.
[166]…Грани зыби – корабль (Грани – конь Сигурда); чешуйчатые крачки струй – сельди;…ветви вала – весла; Гефн пива – женщина (Гефн – богиня).
[167] Ледовая земля – Исландия; Эгилевы сельди – стрелы (Эгиль – брат Вёлунда, известный своим искусством пускать стрелы из лука); стрелы стремнины – сельди.
[168] Вавуд – Один.
[169] Гримнир – Один.
[170] Волк павших – меч.
[171] Игг – Один.
[172] Мюсинг – морской конунг.
[173] Сын Хакона Могучего.
[174] Мейти – морской конунг.
[175] Кьяр – кесарь, в данном случае Хакон.
[176] Игг – Один, его супруга – Земля.
[177] Польский князь Болеслав I. Во время действия саги еще не пришел к власти (ок. 986 г.)
[178] Оттон II, император Священной Римской Империи (973–983). Снова неувязка в хронологии.
[179] Жители Хёрдаланда и Доврафьялля в Норвегии соответственно.
[180] Харальд Синезубый, датский конунг.
[181] Ярл Хакон.
[182] Оми – Один.
[183] Ярл Хакон.
[184] Тунд – Один, Факси – имя коня, а все вместе – опять ярл Хакон.
[185] Валькирия, пославшая воронов.
[186] Сёрли – легендарный герой.
[187] Фроди – морской конунг.
[188] Владыки – асы.
[189] Конь ведьм – волк.
[190] Всадница мрака – ведьма
[191] Жители Вальхерена в Голландии.
[192] Мёрнировы угоры – круп кобылы.
[193] Викинги из крепости Йомсборг.
[194] Фрейр – бог мира. Подразумеваются йомсвикинги.
[195] Ярл Хакон.
[196] Свейди – морской конунг.
[197] 29 грамм.
[198] Тунд – Один.
[199] Всеволод.
[200] Олав Святой.
[201] Хедин – герой, искры его пробора – мечи.
[202] Страж кладов – конунг.
[203] Как их звали, рукопись не сохранила.
[204] Вожди были правы – позднее Эрлинг был могущественным предводителем.
[205] Приглашение на тинг – палочка.
[206] Харек – сын Эйвинда Погубителя Скальдов, потомка Харальда Прекрасноволосого.
[207] 29 сентября.
[208] Белые одежды носили в течение недели после крещения.
[209] Согласно обычаю, давший прозвище вручал подарок нареченному.
[210] Альдейгье, она же Альдейгьюборг – Старая Ладога.
[211] Готи вод – корабль.
[212] Управители конунга в мелких округах (сюслах) и его поместьях.
[213] Сок ран – очевидно кровь, сойки крови – вороны.
[214] Грим – Один.
[215] Эйрик.
[216] Фафнир – Большой Змей.
[217] Корабль Эйрика.
[218] Гадюка – Змей.
[219] В висе недостает двух строк.
[220] Олав.
[221] Эйрик.
[222] Камни персти – золото.
[223] Волк свай – корабль.
[224] Христ – валькирия, крышка Христ – щит.
[225] Скальные твари – йотуны, их пойло – мед поэзии.
[226] Хлёкк – валькирия, ее крик – битва.
[227] Корабль.
[228] Соль – море; весельные доски хляби – корабль; липы битвы – щиты; усладитель дятла сеч – воин (дятел сеч – ворон).
[229] Тес кормы – корабль.
[230] Эгир – морской великан, море.
[231] Орешник пороши стрел – воин (пороша стрел – битва);.шум Грима – битва (Грим – одно из имен Одина).
[232] Ятмундов родич – Адальрад.
[233] гром Гёндуль – битва (Гёндуль – валькирия).
[234] Тингаманны – дружина датского короля.
[235] Кто такие парты, неизвестно.
[236] Тингов – здесь: битв.
[237] Внушающий ужас муж – вероятно, Олав Трюгтвасон.
[238] Ньёрды шлемов – мужи.
[239] Рикард ярл Руды – Рикхард II (1002–1026), отец Роберта Дьявола, был тогда (т. е. в 1013–1014 гг.) герцогом Нормандии. По‑видимому, во время пребывания у него в Руане Олав принял христианство.
[240] Олав Трюггвасон.
[241] Метель Хильд – битва (Хильд – валькирия).
[242] Фрейр шлема – ярл Эйрик.
[243] Тунд коня бурунов – ярл Эйрик (Тунд – одно из имен Одина, конь бурунов – корабль); Ливень Синдри – мед поэзии, стихи (Синдри – карлик).
[244] Древа рей – корабли.
[245] Сэла (sæla) по‑исландски «счастье».
[246] Конь мачты – корабль.
[247] Вяз смоленой рыси бурунов – воин, конунг (рысь бурунов – корабль).
[248] Рожь Фюри – золото (Хрольв Жердинка рассыпал его на Полях Фюри).
[249] пустошь Роди – море (Роди – морской конунг); сани волн – корабли.
[250] Один воя стрел – конунг; Глава – название корабля Олава.
[251] Свист ободов побоищ – битве (ободы побоищ – щиты); буря стали – битва.
[252] Секирный смерч – битва.
[253] Буйвол струйный – корабль; ропот меди – битва; владельцы шапки Хильд – воины (шапка Хильд – шлем).
[254] Игги поприщ копий – воины (Игг – одно из имен Одина, поприще копий – битва); Готи вод – корабль (Готи – конь Гуннара).
[255] Ас скакуна канатов – конунг (скакун канатов – корабль); зверь рей – корабль; угнетатель угря ран – конунг (угорь ран – меч).
[256] Нъёрд весельного волка – конунг (весельный волк – корабль); хейны – жители Хёйдмёрка; хохот Хильд – битва.
[257] Гости – слуги короля, которые получали вдвое меньше, чем дружинники, т. е. его телохранители. Гости использовались в основном как посланцы или для выполнения разных опасных или неприятных поручений.
[258] Жилец светлицы вола снасти – конунг (вол снасти – корабль).
[259] «Когда Исландия была еще совсем языческой, существовал такой обычай, что люди, которые были бедны и имели большую семью, уносили своих новорожденных детей в пустынное место и оставляли там» («Сага о Гуннлауге Змеином Языке»).
[260] Вепри Эгира – корабли (Эгир – морской великан).
[261]Погубитель углей сокольего дола – конунг (соколий дол – рука, ее угли – золото); побег сорочки Сёрли – конунг (сорочка Сёрли – кольчуга, Сёрли – герой сказания); Ньёрд стрел – конунг.
[262] Мулатинг –Вероятно, ошибочно вместо Моратинг. На Моратинге, который собирался недалеко от Упсалы, происходили выборы короля.
[263] Столп грома шлемов – конунг (гром шлемов – битва).
[264] Скотина волн – лодка.
[265] Колья стали – мужи.
[266] Страж злата, прут лопаты – муж.
[267] Князь Согна – правителя Норвегии.
[268] Кряж солнца дола киля – муж (дол киля – море, его солнце – золото).
[269] Гна пива – женщина (Гна – богиня).
[270] Лыжи стези лебяжьей – корабли (лебяжья стезя – море).
[271] Страж оружья – ярл Рёгнвальд.
[272]Растратчик рейнских солнц – конунг (рейнские солнца – золото); вожатый листов – правитель Норвегии (листы – жители Листи).
[273] Ярицлейв конунг – князь Ярослав Мудрый (1019–1054).
[274] Битва Бриана – битва, которая произошла 23 апреля 1014 г. при Клонтарве под Дублином. В ней ирландский король Бриан одержал победу над викингскими вождями – дублинским конунгом Сигтрюггом и оркнейским ярлом Сигурдом, но погиб сам. Об этой кровопролитной битве рассказывается в «Саге о Ньяле», глава CLXXVII.
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Круг Земной» и история Норвегии 2 страница | | | Круг Земной» и история Норвегии 4 страница |