Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

На государственные языки Республики Татарстан

Организация и проведение аппаратных совещаний | В зале заседаний Исполнительного комитета | Организация визитов за рубеж | Исполнительного комитета в судебных заседаниях | Выдача доверенности на участие в судебных заседаниях | X. Порядок работы с письменными обращениями граждан | Предприятий, учреждений, организаций | Подготовка, согласование и издание правовых актов Исполнительного комитета | Работа с входящей корреспонденцией | Работа с исходящей корреспонденцией |


Читайте также:
  1. Агентства - правоприменительными и оказывающие государственные услуги;
  2. Аналитические - синтетические языки
  3. Геополитическое положение Республики Беларусь.
  4. Германские языки с точки зрения ареальной, генеалогической и типологической классификации.
  5. Государственные внебюджетные и целевые бюджетные фонды: понятие, назначение, особенности формирования и использования.
  6. Государственные и частные финансы.
  7. Государственные органы, обязанные предоставлять гражданам квалифицированную юридическую помощь

12.4.1. Делопроизводство в Исполнительном комитете ведется на двух государственных языках Республики Татарстан. Перевод проектов исходящих писем, подписываемых Мэром города Казани, Руководителем Исполнительного комитета, первыми заместителями, заместителями Руководителя Исполнительного комитета, руководителем Аппарата Исполнительного комитета, руководителями структурных подразделений Аппарата Исполнительного комитета, осуществляют специалисты-переводчики общего отдела управления делопроизводства.

Перевод проектов исходящих писем, подписываемых руководителями структурных подразделений Исполнительного комитета, осуществляется непосредственно в данных подразделениях. В отдельных случаях переведенные в структурных подразделениях Исполнительного комитета тексты передаются на проверку специалистам-переводчикам общего отдела управления делопроизводства на фирменном бланке перед представлением на подпись руководителю.

12.4.2. Проекты исходящих писем направляются специалистам-переводчикам общего отдела управления делопроизводства в системе электронного документооборота после прохождения процедуры согласования (до распечатывания на фирменном бланке). Для этого в качестве рецензентов в системе электронного документооборота делается соответствующий выбор («Переводчики»).

Срок перевода текста составляет не более трех дней. Специалисты-переводчики общего отдела управления делопроизводства вносят в системе электронного документооборота рецензию «Не согласен» (с целью согласования исполнителем переведенного варианта с руководителем структурного подразделения Исполнительного комитета) и прикрепляют окончательный электронный вариант перевода к документу.

Для работы с переведенным вариантом письма исполнитель в системе электронного документооборота в листе согласования открывает рецензию специалистов-переводчиков общего отдела управления делопроизводства и переходит в закладку «Для документов и ссылок».

12.4.3. Специалистами-переводчиками общего отдела управления делопроизводства осуществляется также перевод:

- всех входящих документов на татарском языке, поступивших в отдел писем и приема граждан и отдел документооборота управления делопроизводства;

- уведомлений по обращениям на татарском языке, поступившим на имя Мэра города Казани;

- текстов адресов, благодарностей, почетных грамот, удостоверений, поздравительных открыток и приглашений, подписываемых Мэром города Казани, Руководителем Исполнительного комитета, руководителем Аппарата Исполнительного комитета, а также вывесок, информации, размещаемой на баннерах в городе Казани, и т.д.;

- проектов решений сессий Казанской городской Думы, законопроектов, которые готовятся на двух государственных языках Республики Татарстан, текстов выступлений Мэра города Казани, Руководителя Исполнительного комитета, его первых заместителей, заместителей, руководителя Аппарата Исполнительного комитета.

12.4.4. При поступлении документов на иностранном языке их перевод осуществляется комитетом внешних связей и туризма.

 


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Использование бланков, печатей, штампов| Лингвистическая экспертиза проектов документов

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)