Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Warning Advertisements Предупреждающие надписи

MARITIME ENGLISH | ВАХТЫ СУДОВОЙ КОМАНДЫ | DIESEL ENGINE | МАРКИРОВКА СУДОВЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ ВЕДУЩИХ ФИРМ | GENERAL ENGLISH | Useful Phrases | Employment Documents | Performance Evaluation form | MARITIME ENGLISH | TSACOS SHIPPING AND TRADING S.A. |


Читайте также:
  1. КАК ИСПРАВИТЬ НАДПИСИ
  2. Предупреждающие знаки
  3. Предупреждающие знаки
DANGER! Опасно!
BEWARE! Осторожно!
CAUTION! Внимание!
FIRE! Пожар!
ELECTRIC SHOCK Электрошок
POISON Яд
ACID Кислота
EXPLOSION Взрывчатые вещества
WATCH OUT! Смотри по сторонам!
BE CAREFUL! Будь внимателен!
LOOK OUT! Поберегись
DON’T RUN! Не бежать
DON’T TOUCH! Не трогать
DON’T SMOKE! Не курить
DON’T ENTER! Не входить
DON’T MOVE! Не двигаться
DON’T TOUCH THE WIRE! Не трогать провода
DON’T TOUCH THE PLUG! Не трогать вилку
DON’T SWITCH! Не включать
TO FIRE EXIT К пожарному выходу
FIRE ESCAPE Пожарный выход
FIRE EXIT KEEP CLEAR Пожарный выход не загромождать
FIRE EXTINGUISHER Огнетушитель
FIRE ALARM Пожарная тревога
FIRST AID Первая помощь
FIRST AID KIT Аптечка первой помощи
YOU MUST WEAR HARDHAT Вы должны надеть каску
YOU MUST WEAR HELMET Вы должны надеть каску
YOU MUST WEAR GOGGLES Вы должны надеть защитные очки
YOU MUST WEAR GLOVES Вы должны надеть перчатки
YOU MUST WEAR SAFETY SHOES Вы должны надеть безопасную обувь
YOU MUST WEAR EARMUFFS Вы должны надеть наушники
YOU MUST WEAR A VISOR Вы должны надеть козырек
YOU MUST WEAR OVERALLS Вы должны надеть рабочую одежду
DON’T SMOKE IN THE WORKSHOP Не курить в цехе
DON’T RUN IN THE WORKSHOP Не бегать в цехе
DON’T TOUCH THE MACHINERY Не трогать механизмы
DON’T PLAY AROUND Не играть поблизости
DON’T BE UNTIDY Будьте опрятны
WEAR OVERALLS Носите рабочую одежду
BE CAREFUL Будьте внимательны
DRY YOUR HANDS Держите руки сухими
OBEY THE SAFETY RULES Соблюдайте правила техники безопасности

 

Экскурсия в машинное отделение A tour of machinery
- Я проведу экскурсию по машинному отделению. Спускаемся. Осторожно, ступеньки, трапы очень крутые здесь. Сейчас мы в машинном отделении. Это наша главная энергетическая установка. - I’ll take you on a tour of the machinery. Down we go. Mind your steps, the ladders are very steep here. Now we are in the engine room. Here is our main propulsion plant.
- Какой тип и какая мощность этой установки? - What type is it and what’s its power?
- Это дизель-редукторный агрегат. У него два дизеля, каждый мощностью 2500 квт. - This is a geared diesel set. It has two diesels, each with the power of 2500 kW.
- Какое суточное потребление топлива этой установки? - What’s the daily fuel consumption of the plant?
- Около 20 тонн в море и около 2 тонн в порту. - About 20 tons at sea and about 2 tons in port.
- Сколько оборотов в минуту делает главный двигатель? - How many revolutions per minute does your main diesel make?
- 750 оборотов в минуту. - 750 r.p.m.
- Как управляется этот дизель-редукторный агрегат? - How is this geared diesel set controlled?
- Он управляется автоматически из поста машинного отделения. - It is controlled automatically from the engine room control station.
- Сколько людей несут вахту в машинном отделении? - How many people keep watch in the engine room?
- Всего пять человек. Вахтенный механик, два моториста, электрик и котельный машинист. - Five people all together. A watch engineer, two motormen, an electrician and a boiler operator (a fireman).
- Где вахтенный механик несёт вахту? - Where does the watch engineer (EOW) keep watch?
- В центральном посту управления (ЦПУ). Давайте зайдём туда. - At the central control station (CCS/CCR). Let’s drop in there.
- О, сколько здесь приборов! - Oh, so many instruments here!
- Да! Вы видите здесь контрольно-измерительные приборы машинного отделения. Это панель управления главного двигателя, а это приборная панель вспомогательных дизель-генераторов. - That’s it! You can see here all the engine room monitoring instruments. This is the main diesel control board and that is the instrument panel of the auxiliary diesel generators.
- А что справа от нас? - And what’s that on our right?
- Это главный распределительный щит (ГРЩ). - It’s the main switchboard (m.s.b.).
- Итак, у вахтенного механика должно быть много работы здесь. - Well, the watch engineer must have a lot of work to do here.
- Конечно. Операции перед запуском, сам запуск и работа всех механизмов управляются из центрального поста управления. Теперь давайте спустимся и посмотрим механизмы. - Sure. The pre-starting operations, starting itself and performance of all machinery are controlled from the central control station. Now let’s go down and see the machinery.
- То насосы, да? - Those are pumps, aren’t they?
- Да. Это пожарный насос, а то осушительный. И тот, и другой запускаются с центрального поста управления. - Yes, they are. This is a fire pump and that is a bilge pump. Both of them are started from the central control station.
- Какой тип котла у вас на борту? - What type of boiler do you have on board?
- Водотрубный котёл. - A water-tube boiler.
- Для чего вы его используете? - What do you use it for?
-Мы используем пар для рыбозавода и для хозяйственно-бытовых нужд. - We use its steam for our fish factory and domestic needs.
- Можем ли мы посмотреть гребной вал? - May we see the propeller shaft?
- Почему бы нет? Пройдёмте в туннель гребного вала. Наклонитесь, пожалуйста. Клинкетная дверь довольно маленькая, поэтому берегите головы! - Why not? Come along to the propeller shaft tunnel. Bend down, please. The sliding door is rather small, so mind your heads!

 


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ABBREVIATIONS| DUTIES And WATCHES

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)