Экскурсия в машинное
отделение
| A tour of machinery
|
- Я проведу экскурсию по машинному отделению. Спускаемся. Осторожно, ступеньки, трапы очень крутые здесь. Сейчас мы в машинном отделении. Это наша главная энергетическая установка.
| - I’ll take you on a tour of the machinery. Down we go. Mind your steps, the ladders are very steep here. Now we are in the engine room. Here is our main propulsion plant.
|
- Какой тип и какая мощность этой установки?
| - What type is it and what’s its power?
|
- Это дизель-редукторный агрегат. У него два дизеля, каждый мощностью 2500 квт.
| - This is a geared diesel set. It has two diesels, each with the power of 2500 kW.
|
- Какое суточное потребление топлива этой установки?
| - What’s the daily fuel consumption of the plant?
|
- Около 20 тонн в море и около 2 тонн в порту.
| - About 20 tons at sea and about 2 tons in port.
|
- Сколько оборотов в минуту делает главный двигатель?
| - How many revolutions per minute does your main diesel make?
|
- 750 оборотов в минуту.
| - 750 r.p.m.
|
- Как управляется этот дизель-редукторный агрегат?
| - How is this geared diesel set controlled?
|
- Он управляется автоматически из поста машинного отделения.
| - It is controlled automatically from the engine room control station.
|
- Сколько людей несут вахту в машинном отделении?
| - How many people keep watch in the engine room?
|
- Всего пять человек. Вахтенный механик, два моториста, электрик и котельный машинист.
| - Five people all together. A watch engineer, two motormen, an electrician and a boiler operator (a fireman).
|
- Где вахтенный механик несёт вахту?
| - Where does the watch engineer (EOW) keep watch?
|
- В центральном посту управления (ЦПУ).
Давайте зайдём туда.
| - At the central control station (CCS/CCR).
Let’s drop in there.
|
- О, сколько здесь приборов!
| - Oh, so many instruments here!
|
- Да! Вы видите здесь контрольно-измерительные приборы машинного отделения. Это панель управления главного двигателя, а это приборная панель вспомогательных дизель-генераторов.
| - That’s it! You can see here all the engine room monitoring instruments. This is the main diesel control board and that is the instrument panel of the auxiliary diesel generators.
|
- А что справа от нас?
| - And what’s that on our right?
|
- Это главный распределительный щит (ГРЩ).
| - It’s the main switchboard (m.s.b.).
|
- Итак, у вахтенного механика должно быть много работы здесь.
| - Well, the watch engineer must have a lot of work to do here.
|
- Конечно. Операции перед запуском, сам запуск и работа всех механизмов управляются из центрального поста управления. Теперь давайте спустимся и посмотрим механизмы.
| - Sure. The pre-starting operations, starting itself and performance of all machinery are controlled from the central control station. Now let’s go down and see the machinery.
|
- То насосы, да?
| - Those are pumps, aren’t they?
|
- Да. Это пожарный насос, а то осушительный. И тот, и другой запускаются с центрального поста управления.
| - Yes, they are. This is a fire pump and that is a bilge pump. Both of them are started from the central control station.
|
- Какой тип котла у вас на борту?
| - What type of boiler do you have on board?
|
- Водотрубный котёл.
| - A water-tube boiler.
|
- Для чего вы его используете?
| - What do you use it for?
|
-Мы используем пар для рыбозавода и для хозяйственно-бытовых нужд.
| - We use its steam for our fish factory and domestic needs.
|
- Можем ли мы посмотреть гребной вал?
| - May we see the propeller shaft?
|
- Почему бы нет? Пройдёмте в туннель гребного вала. Наклонитесь, пожалуйста. Клинкетная дверь довольно маленькая, поэтому берегите головы!
| - Why not? Come along to the propeller shaft tunnel. Bend down, please. The sliding door is rather small, so mind your heads!
|