Читайте также:
|
|
Если дочитать до конца стиха, такой перевод: «Потому что у вас мало веры» - не имеет смысла.
«Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе, сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас»
Матф 17:20
Иисус говорил им: «Если ваша вера будет размером только с горчичное зерно, для вас не будет ничего невозможного». Горчичное зерно - одно из самых маленьких зерен. Оно - как маковое зернышко на булке. Наш Господь этим хотел сказать, что, даже если ваша вера - маленькая, ее достаточно, чтобы сбросить гору в море. Вам не нужна большая вера, вам нужна вера, не сведенная на нет, не компенсированная, не пересиленная неверием, тянущим в противоположную сторону. Вера величиной с маленькое горчичное зернышко - все, что нужно, чтобы приказать горе свергнуться в море и увидеть, как это происходит, даже не касаясь горы.
Если бы Иисус на самом деле сказал «Потому что у вас мало веры», Он бы противоречил мысли, высказанной в остальной части стиха, где говорил о вере с горчичное зерно, способной сдвинуть гору, и опроверг бы ее. Видите, что при таком толковании здесь нет связи? Получается бессмысленно. Иисус имел в виду: «Ребята, дело не в том, что вы не верили. Это ваше неверие пересилило вашу веру. Поэтому вы не увидели желаемых результатов».
Глава 13
Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
В одно и то же время | | | Вера, сведенная на нет |