Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Оговорка о войне и гражданской войне

Читайте также:
  1. I. Возобновление гражданской войны в Китае
  2. IV. На гражданской войнe.
  3. Вопрос. Основные причины победы большевиков в Гражданской войны.
  4. Георгиевская ленточка. новые стихи о войне к 70-летию Победы... клипы, песни, стихи для конкурсов чтецов, выступлений, концертов...
  5. Гражданское воспитание и практическое участие в гражданской жизни
  6. Другие же, вступив в спор, начинают себя чувствовать, как на войне, поэтому они применяют непозволительные
  7. Задание 2. Найдите в правой колонке английские соответствия русским идиомам (пословицам и поговоркам), расположенным в левой колонке.

WAR AND CIVIL WAR EXCLUSION CLAUSE

ОГОВОРКА О ВОЙНЕ И ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЕ

Notwithstanding the provisions of the Clause Paramount (Addendum 42B) and Buyback, or anything to the contrary contained herein, and in respect of all property whilst onshore, whilst permanently fixed to the seabed or on structures permanently fixed to the sea-bed, this Policy does not cover loss or damage directly or indirectly occasioned by, happening through or in consequence of:

A. war, invasion, acts of foreign enemies, hostilities (whether war be declared or not), civil war, rebellion, revolution, insurrection, military or usurped power, or confiscation or nationalization or requisition or destruction of or any damage to property by or under the order of any government or public or local authority; or

B. arrest, restraint or detainment under quarantine regulations or by reason of infringement of any customs regulations.

 

Несмотря на положения, указанные в разделе Оговорка «Парамаунт» (Приложение 42В) и Обратный выкуп, или, несмотря на какие бы то ни было положения, указанные в настоящем договоре, и в отношении всего имущества, расположенного как на суше, так и конструкций, бессрочно установленных на морском дне, данный Договор не покрывает убытки и повреждения, прямой или косвенной причиной которых являются:

А. война, военное вторжение, действия внешних врагов, военные действия (в одинаковой мере при объявлении или без объявления войны), гражданская война, бунт, революция, восстание, военный захват или узурпация власти, конфискация, национализация, реквизиция или уничтожение или какие-либо повреждения имущества органами власти или по указу каких-либо органов исполнительной или местной власти; либо

В. аррест, ограничение или задержание в соответствии с карантинными правилами или по причине нарушения любых таможенных правил.

ATTACHMENT: MARINE CARGO

ПРИЛОЖЕНИЕ: МОРСКОЕ СТРАХОВАНИЕ

INSTITUTE CARGO CLAUSES

ОГОВОРКИ ПО СТРАХОВАНИЮ ГРУЗОВ ИНСТИТУТА ЛОНДОНСКИХ СТРАХОВЩИКОВ

RISKS COVERED ПЕРЕЧЕНЬ РИСКОВ
1This insurance covers all risks of loss of or damage to the subject matter insured except as provided in Clauses 4,5,6 and 7 below. 1. Настоящее страхование покрывает все риски утраты или повреждения предмета страхования, за исключением случаев, указанных в нижеследующих оговорках 4,5,6 и 7. Risks Clause Оговорка о рисках
2 This insurance covers general average and salvage charges, adjusted or determined according to the contract of affreightment and/or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except those excluded in Clauses 4, 5, 6 and 7 or elsewhere in this insurance. 2.Настоящее страхование покрывает расходы по общей аварии и спасанию, распределенные или установленные в соответствии с договором перевозки и/или действующими законами и обычаями и вызванные необходимостью недопущения убытков по любой причине, за исключением случаев, указанных в нижеследующих оговорках 4,5,6 и 7 или оговоренных в данном договоре страхования. General Average Clause Оговорка об общей аварии
3 This insurance is extended to indemnify the Assured against such proportion of liability under the contract of affreightment «Both to Blame Collision» Clause as is in respect of a loss recoverable hereunder. In the event of any claim by shipowners under the said Clause the Assured agree to notify the Underwriters, who shall have the right, at their own cost and expense,to defend the Assured against such claim. 3. Настоящее страхование предусматривает возмещение Страхователю такой доли его ответственности по договору перевозки в соответствии с оговоркой "О столкновении по вине обеих сторон", в которой убытки подлежат возмещению по настоящему страхованию. В случае любой претензии со стороны судовладельцев по указанной оговорке Страхователь согласен известить об этом Страховщика, который имеет право за свой счет защищать Страхователя от такой претензии. «Both to Blame Collision» Clause Оговорка "О столкновении по вине обеих сторон"
EXCLUSIONS ИСКЛЮЧЕНИЯ
4 In no case shall this insurance cover 4.1 loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured 4.2 ordinary leakage, ordinary loss in weight or volume, or ordinary wear and tear of the subject-matter insured 4.3 loss damage or expense caused by insufficiency or unsuitability of packing or preparation of the subject-matter insured (for the purpose of this Clause 4.3 «packing» shall be deemed to include stowage in a container or liftvan but only when such stowage is carried out prior to attachment of this insurance or by the Assured or their servants) 4.4 loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matter insured 4.5 loss damage or expense proximately caused by delay, even though the delay be caused by a risk insured against (except expenses payable under Clause 2 above) 4.6 loss damage or expense arising from insolvency or financial default of the owners managers charterers or operators of the vessel 4.7 loss damage or expense arising from the use of any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.   4. Настоящее страхование ни в каком случае не покрывает: 4.1 убытки, повреждения или расходы, вызванные предумышленными действиями Страхователя 4.2 естественную утечку, естественную потерю веса или объема, естественный износ предмета страхования 4.3 убытки, повреждения или расходы, причиненные неполной или непригодной упаковкой или некачественной подготовкой предмета страхования (для более точного толкования оговорки под "упаковкой" следует понимать также укладку в контейнер или деревянный ящик, но лишь тогда, когда такая укладка производится до вступления в силу настоящего страхования или же самим Страхователем или его представителями) 4.4 убытки, повреждения или расходы, вызванные особыми свойствами или естественными качествами предмета страхования 4.5 убытки, повреждения или расходы, вызванные задержкой доставки, даже если задержка вызвана риском, покрытым настоящим страхованием (исключая расходы, возмещаемые согласно вышеуказанной оговорке 2) 4.6 убытки, повреждения или расходы, вызванные неплатежеспособностью или невыполнением финансовых обязательств владельцами, фрахтовщиками или водителями судна 4.7 убытки, повреждения или расходы, вызванные применением любого оружия, основанного на использовании атомного или ядерного деления и/или синтеза и других подобных реакциях, или действии радиации или радиоактивного вещества General Exclusions Clause Оговорка об общих ислючениях

 


Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Условия участия.| Павлова М.М. «Информационная безопасность систем связи» - Итог курса - Экзамен

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)