Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 9.

Часть 1. Мастер Ли | Глава 1. | Глава 2. | Глава 3. | Глава 4. | Глава 5. | Глава 6. | Глава 7. | Глава 11. | Часть 2 . Флейта, шар и колокольчик |


 

в которой красота и жестокость идут рука об руку, а два ученых рассуждают об искусстве птичьего звукоподражания

 

Как только мои раны зажили, мастер Ли предложил мне рискнуть и еще раз прогуляться в саду с будущей супругой. Он и Хо опять сопровождали нас, но мы были немало удивлены, когда Ли Као привел нас к старому колодцу у стены, где еще совсем недавно влюбленным душам удалось вновь обрести друг друга. Падающая Звезда была в превосходном настроении,

— Ой, розы! Мои любимые цветы! — визжала она от восторга, показывая на близрастущие петунии.

Голос мастера Ли был сладким как мед.

— И впрямь розы, да какие! — поддакивал он.— Но, как сказал Чан Чоу, женщины — прекраснее любых цветов.

Падающая Звезда расплылась в глупой улыбке.

— Остановитесь! — воскликнул Ли Као.— Замрите возле этой отметки на песке, ибо свет так падает на вас, что вы никогда еще не были столь восхитительны и бесподобны!

Падающая Звезда встала и приняла заученную позу.

— Великолепно,—вздохнул мастер Ли,— прелестная женщина на лоне дикой природы. Вы — совершенство! Даже трудно поверить, что на этом месте когда-то произошла ужасная трагедия. Я слышал, тут погибли двое влюбленных.

— Глупый солдат и потаскушка,— холодно отрезала Падающая Звезда,

Лицо Хо исказилось от боли.

- Ну, не знаю насчет потаскушки,— вкрадчиво ответил Ли Као,— но солдат был и впрямь не умен. Ему выпала честь жениться на вас, о, сама грация, а он предпочел какую-то танцовщицу. Кроме того, он еще и подарил ей ценный нефритовый кулон, которые по праву должен был принадлежать вам!

Ли Као расплылся в улыбке, но глаза горели как два уголька.

— Я полагаю, это был первый раз в вашей жизни, моя дорогая, когда вы не получили желаемого. Вас отвергли; и знаете, когда тело бедной танцовщицы выловили из колодца, кулона на ней не оказалось. Не странно ли? Вряд ли бы она сама сняла его перед тем, как прыгнуть в колодец, если она вообще туда прыгнула... Мне, скорее, кажется, что кто-то нанял разбойников закрыть дверь, украсть ключ и сбросить бедную девушку вниз.

В это мгновение он протянул руку и быстро сорвал с шеи принцессы золотую цепочку На ней висел нефритовый кулончик, и я только сейчас понял, что уже дважды видел его — на ее груди там, в повозке, и на груди призрака Яркой Звезды. — Скажи, дитя, ты всегда носила этот кулон? — голос Ли Као стал холодным как лед.

Размазня Хо смотрел на свою дочь с ужасом и презрением, и, судя по всему, мое выражение лица было таким же. Принцесса растерянно посмотрела на старика.

— Но ты, конечно, не полагаешь... — начала она.

— Конечно, полагаю,— ответил мастер Ли.

— Ты же не можешь думать, что я...

— Опять неверно.

— Но это бессмыслица!

— Совсем наоборот.

Падающая Звезда покраснела, затем побледнела, схватилась за сердце, пошатнулась и, крикнув: «Ты убил меня!», сделала шесть шагов влево, два назад и... исчезла, so

Ли Као многозначительно посмотрел на то место, где она только что стояла.

— Думаю, на сей раз ты совершенно права,— сказал он и повернулся к ее отцу.— Хо, ты, конечно, вправе слышать, что хочешь, но мне кажется, где-то сорока имитирует крики и всплески воды.

Хо Вэнь был бледен как мел, его руки дрожали, но он не пошевелился.

— Хитрая птица,— прошептал он.— Сейчас она кричит: «Помогите!»

Ли Као взял Хо за руку, и они медленно пошли прочь. Я поспешил следом.

- Какая талантливая сорока! — заметил мастер Ли.—Возможно ли, чтобы птица так хорошо имитировала звуки? Сейчас мне кажется, будто кто-то барахтается в воде и уже пускает пузыри.

— В мире много удивительных явлений,— прошептал Хо.— Например, ты.

— Ну, я не совершенство. У меня есть один маленький недостаток,— скромно ответил старик.

Когда через час мы вернулись к колодцу, сорока уже умолкла.

— Лучше я сотру эту отметку, а то кто-то задумается, почему она находится ровно в шести шагах от старого колодца, который вдобавок почему-то открыт,— сказал мастер Ли.— Вот так. А теперь готовы?

— Готовы,— ответил Размазня Хо.

Через секунду мы бежали в сторону дворца, истошно крича: «Помогите! Беда! Принцесса упала в колодец!»

Нам с Ли Као не очень-то доверяли при дворе, но, поскольку с нами находился Хо, никто не усомнился, что это был несчастный случай.

 


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 8.| Глава 10.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)