Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Антракт

Читайте также:
  1. Здесь возможен антракт
  2. Здесь возможен антракт.
  3. Музыкальный антракт
  4. О ВЗАИМОДЕЙСТВИИ АКТЕРА СО ЗРИТЕЛЕМ В УБОРНОЙ, В АНТРАКТЕ
  5. После этого был сделан небольшой антракт, во время которого гости могли заказать по бокалу вина или шампанского и пообщаться друг с другом.

II акт

№1 Абрахам «Бал в Савойе» - «Станцуй нам чародейка Танголита – исп. весь хор – 3.00 (ноты в приложении на электронке)

№2 Цыганский танец (любой) - исп. балет – 3.00 (как вариант – Брамс «Танец №5» - (любой танец по желанию балетмейстера)

№3 Абрахам «Бал в Савойе» - «Дуэт Дези и Мустафы» (Вот мы входим в салон) – 3.00

Дези Вот мы входим в салон

Нам навстречу – стая жен.

Что же дальше?! Скандал!

Мустафа Поязвят пять минут,

Поклюют и упорхнут,

Вот и весь ритуал.

Дези Как он мил, здешний бал.

Мустафа Наши нравы выше всех похвал.

Дези Поязвят.

Мустафа Поклюют.

Дези И всего-то…

Мустафа …пять минут.

Оба Вот и весь ритуал.

Мустафа А мы плывем под шепот гостей:

«С ним леди Добль, с ней – мистер Бей

Какая пара! Для этой леди он

Сменил недаром три пары фей, три пары жен!

Ах, леди Добль – мечта всех мужчин!

Но мистер Бей ей дорог один!»

Каким восторгом горят глаза гостей:

«Ах, леди Добль»! «Ах, мистер Бей»!

Дези Вы опасны, мой друг.

Мустафа Не опасней всех вокруг.

Но со мною легко.

Дези Список жен так велик.

Мустафа Все они всего лишь миг.

Им до вас далеко.

Вы – в душе, вы – в мечтах!

Дези Что за скорость и каков размах.

Мустафа Вам не мил мистер Бей?

Дези Посмотрите на гостей.

Мой ответ в их глазах:

Оба Ах, леди Добль – мечта всех мужчин!

Но мистер Бей ей дорог один!

Какая пара – для этой леди он

Сменил недаром три пары фей, три пары жен!

Ах, леди Добль – мечта всех мужчин!

Но мистер Бей ей дорог один!»

Каким восторгом горят глаза гостей:

«Ах, леди Добль»! «Ах, мистер Бей»!

№4 Кальман «Сильва» - «Дуэт Сильвы и Эдвина» (Помнишь ли ты) – исп. Эдвин и Сильва – 4.00

НАЧАТЬ С ПЕНИЯ ЭДВИНА: «Сильва….»

Сильва: Как забыть мне те мгновенья – Нашу свадьбу, там, на сцене, Где в любви мы поклялись? Эдвин: В вихре «браво!» и оваций, В пестрой смене декораций, Нас поздравил мир кулис. Сильва: День тот безвозвратно прожит, Был сказочно прекрасен он... Увы, вернуться он не может – Это был, это был сон! Вместе: О, эти дни очарованья, Мгновенья радости, где вы? Сильва: Остались лишь воспоминанья, Все прошло, и нет любви. Эдвин: Помнишь ли ты, Как счастье нам улыбалось? Лишь для тебя Сердце пылало, любя. Помнишь ли ты, Как ты со мною рассталась? Помнишь ли ты Наши мечты? Пусть это был только сон, Мне дорог он! Только лишь нашел тебя я, И опять навек теряю – В сердце у тебя другой! Сильва: В сердце всем не хватит места, Ждет тебя твоя невеста, К ней иди скорей, друг мой! Эдвин: Мною ты всегда играла, Была душою холодна, Виновна в том, что все пропало, Только ты, только ты одна! Вместе: Упреки наши не помогут, Ушла от нас любви весна... Эдвин: Мечты о ней вернуться могут Только в снах, лишь только в снах! Сильва: Помнишь ли ты, Как счастье нам улыбалось? Лишь для тебя Сердце пылало, любя. Помнишь ли ты, Как я с тобою рассталась? Вместе: Помнишь ли ты Наши мечты? Пусть это был только сон, Мне дорог он! Сильва: Хоть признать, что все обман – Сердцу больно, Но смешон был наш роман, И довольно! Забавляла нас любовь На минутку, Не вернуть вновь Эту шутку. Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля, Все так ясно, Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля, Что ж, прекрасно! Вместе: Но сдаваться в плен судьбе Слишком больно, И невольно Лжешь себе... Эдвин: Помнишь ли ты? Сильва: Помню ли я! Вместе: Пусть это был только сон, Нам опять снится он!

№5 Кальман «Принцесса цирка» - Эй, Гусар – исп. Генрих и Эдвин – 3.00

(текст песни пусть распределят сами солисты)

Эй, гусар, Эй, гусар, Песни пой и веселись, пока не стар! Эй, гусар, Эй, гусар, Знай, что время охлаждает сердца жар! В любви все, безусловно, мы Успехом избалованы, И, если нам красавица нравится, Долго мы не ждем! Откладывать признания Нет смысла, нет желания, Одной лишь нежной фразою Сердце сразу мы В плен берем! Припев: Эй, гусар! Эй, гусар! Веселись, пока не стар! И знай, что Время идет, забывать о том нельзя, Надо прожить нашу молодость не зря, Смело в любви Счастье лови, Помни, что ты недаром Называешься гусаром. Время идет, ждать не будет нас оно, Дважды прожить нашу жизнь нам не дано. Помни, гусар — Счастья не жди, Счастью навстречу иди! Твердить как можно меньше нам О чувствах надо женщинам, И это, без сомнения, мнение Каждого из нас. Кто этому противится, Тому не посчастливится — Внушали это каждому Не однажды мы Всякий раз! Припев.

№6 Штраус «Летучая мышь» - финал 1 акта (сокращенный) – исп. Амедей, Цецила и Хрукан – 10.00

(номер исполняется в сокращении!)
АМЕДЕЙ:
Выпей, выпей, милый друг,
Все изменится вокруг,
Пей мой ангел, пей до дна,
И зимой придет весна!
Лейся, лейся через край,
Золотой ручей!
Кровь красавицы, играй
В сердце горячей!
Даже звезды и луна
Ярче светят от вина!
Пей, мой ангел, пей до дна,
Пей скорей до дна!
Счастлив тот, кто идет
Мимо горя и забот,
Счастлив тот, кто идет
С улыбкою вперед!
Лей, лей, лей, лей
Пол-ней, ангел мой, пей со мной, ля-ля-ля-ля-ля-ля, лей пол-ней, лей и пой со мной, ангел мой!
Счастлив тот, кто идет,
Мимо горя и забот,
Счастлив тот, кто идет
С улыбкою вперед!


ЦЕЦИЛА:

Что делать, кто скажет?
Кто даст мне совет?
Он спать еще ляжет,
Нет, нет, нет, нет! Нет, нет, нет, нет!

АМЕДЕЙ:

Выпей, выпей, милый друг!
Все изменится вокруг!
Что ты злишься, ангел мой?
Пей со мной и пой со мной!
Жизнь для счастья нам дана
И всего одна,
Пей, мой ангел, пей до дна,
Пей скорей до дна!
Не позволим пролететь
Ветру счастья мимо нас!
Будем пить и будем петь
В наш счастливый час!

ЦЕЦИЛА: Ах!


ВДВОЕМ:Счастлив тот, кто идет
Мимо горя и забот;
Счастлив тот, кто идет
С улыбкою вперед!

 


ЦЕЦИЛА:
Вы что подумали про нас?

С чужим мужчиной в этот час,
Мой Бог, какая чушь!
Конечно, это мой супруг,

Мой нежный друг, мой верный друг,
Мой благоверный муж!
Вы мою задели честь!
За кого посмели счесть?!
Ах, Боже мой, ночной порой, в ОБНИМКУ он к тому ж,
Ну кто иной сидит с женой, как не ее законный муж?

АМЕДЕЙ и ХРУКАН:

Ах, Боже мой, ночной порой, в ОБНИМКУ он к тому ж,
Ну кто иной сидит с женой, как не ее законный муж?


ЦЕЦИЛА:

Ну как могли подумать Вы?
Ведь это пища для молвы
Мне стыдно слушать Вас!
Вы грязи вылили поток
На белой лилии цветок,
Вы оскорбили нас!
Только муж, никто иной не сидел бы так со мной!
При даме спать, во сне ворчать и клюнуть носом вдруг,
И так сопеть, и так храпеть способен только лишь мой супруг.

АМЕДЕЙ, ХРУКАН:

При даме спать, во сне ворчать и клюнуть носом вдруг,
И так сопеть, и так храпеть способен лишь один супруг!

ХРУКАН: Милый мой, скорей,
Карета у дверей,
Скорей! Скорей! Скорей!


АМЕДЕЙ: Я ухожу. Прощай, жена.


ЦЕЦИЛА: Счастливый путь.
АМЕДЕЙ: Будь мне верна!

ХРУКАН: Скорей! Скорей!


АМЕДЕЙ: Ах, нет, без поцелуя
Отсюда не уйду я!


ЦЕЦИЛА:Довольно, хватит, милый мой!


АМЕДЕЙ: Последний раз перед тюрьмой!


ЦЕЦИЛА: Вы слишком многого хотите!


АМЕДЕЙ: За верную службу платите!


ХРУКАН: Мне очень жаль, мои друзья,
Но разлучить вас должен я,
Увы, нам ждать нельзя.


ВМЕСТЕ: В тюрьме богатый и бедняк,
Здоровый и больной
Живут себе спокойно как
За каменной стеной!

ХРУКАН: Я Вас прошу на отдых к нам
В тюрьме покой и тишь!

ВМЕСТЕ: Такой покой находишь там,
Такой покой находишь там,
Что если даже ходишь там,
То все равно сидишь!

№7 Кальман «Баядера» - «Шимми» - исп. Лотта, Эдвин.

Если вы хотите быть
Современным,
Вам придётся изучить
Непременно
Танцы те, что нам принёс
Двадцатый век,
Хоть похож в них
На гориллу человек.
В этих танцах так везёт
Кавалеру,
Аполлон или урод
Он к примеру,
Ну, а даме - всё равно,
Она готова танцевать,
Если он галантно
Сможет ей сказать...
Ах, мадмуазель,
Станцуем шимми,
Чтобы не считали
Нас такими,
Дико старомодными,
Смешными все подряд.
Шимми - это самый
Модный танец,
К нам его завёз
Американец,
А придумал шимми
Сумасшедший, говорят!
Правильно про это
Нам сказали:
Шимми раньше
Дикари плясали,
А теперь танцует
В каждом зале весь Париж...
Шимми, шимми -
Это стало модно,
Модно вытворять
Чего угодно -
Делай, что угодно,
Как угодно - никого не удивишь!
Если дама, что скрывать,
Угловата,
Да и ножки, так сказать,
Кривоваты,
Ей сегодня, право,
Нечего грустить -
В новом танце
Так и надо, может быть!
У партнёра колесом
Тоже ноги,
Задевает он притом
Все пороги,
Ну, а даме всё равно,
Она готова танцевать,
Если вы галантно
Сможете сказать...
Ах, мадмуазель,
Станцуем шимми,
Чтобы не считали
Нас такими,
Дико старомодными,
Смешными все подряд.
Шимми - это самый
Модный танец,
К нам его завёз
Американец,
А придумал шимми
Сумасшедший, говорят!
Правильно про это
Нам сказали:
Шимми раньше
Дикари плясали,
А теперь танцует
В каждом зале весь Париж...
Шимми, шимми -
Это стало модно,
Модно вытворять
Чего угодно -
Делай, что угодно,
Как угодно - никого не удивишь!
Шимми, шимми -
Это стало модно,
Модно вытворять
Чего угодно -
Делай, что угодно,
Как угодно - никого не удивишь!

№8 Абрахам «Бал в Савойе» - «Итак, жена под номером 7» - исп. Мустафа, жены – 3.30

Мустафа Итак, жена под номером семь.

И смириться нужно нам всем.

Американку в жены готовлю, но.

Беспокоит лишь одно:

Решить бедняжка может вполне

Расспросить всех жен обо мне.

Я не святой, но все же на этот раз

Я свято надеюсь на вас.

Мы одна дружная семья.

И чтобы мусор вон из семьи – ни-ни…

В ней любовь, цветы, соловьи!

Жены (разг) Хи-хи!

Мустафа Власть мужчин жестока

Вот закон Востока.

Всё вершится мужа твёрдой рукой.

А растяпа Запад

Всё прошляпил, шляпа.

Впору прятаться мужчинам под чадрой.

(разг) Значит так….

Если встал вопрос: (разг) «как семья?»

Что запомнилось?

Жены (разг) О-ля-ля!

Мустафа Дружно пудрим баки.

«Ах, как чудно в браке!

Соловьи поют там летом и зимой!»

 

Власть мужчин жестока –

Вот закон Востока.

Все вершится мужа твердою рукой.

А растяпа Запад

Все прошляпил, шляпа.

Впору прятаться мужчинам под чадрой.

Если задан вам вопрос:

«Ну что же, что запомнилось?»

Жены Дружно пудрим баки:

«Ах, как чудно в браке –

Соловьи поют там летом и зимой!»

№9 Кальман «Ария Марицы» - «Пой» - исп. Елена – 3.00

Снова слышу скрипок пенье

И цимбал призывный звук.

Сердце вновь полно томленья,

Сладких и тревожных мук.

Пойте, все друзья, со мной!

Пойте, все друзья, со мной!

Пусть воскреснет в звонкой песне

Чардаша мотив родной!

 

С детства помню эти склоны,

Над рекой густые клёны

И лугов ковёр зелёный,

Пойте, скрипки, пойте!

Здесь, среди родной природы,

Плавно, как Дуная воды,

Детства протекали годы,

Пойте, скрипки, пойте!

 

Пусть же ярче, чем зарница,

В страстных песнях жизнь промчится,

Будем петь и веселиться!

Пойте, скрипки, пойте!

 

Пой! Пой! Пой! Песню счастья пой!

Чтобы песне мы внимали,

И смеялись, и рыдали

Под напев страны родной.

 

Где скрыто счастье,

Никто не знает,

Оно звездою вдали блистает.

Сверкнёт зарницей на одно мгновенье,

Словно призрак иль виденье,

И нет его опять.

Где скрыто счастье,

Никто не знает,

Оно звездою вдали блистает.

Ах, если б в этой песне страстной

Жизнь отдать мечте прекрасной,

Сердце своё отдать!

Хоть раз изведать власть любви без края,

Ярко вспыхнуть и,

Сгорая,

Счастья всей душою познать

 

№10 Легар «Веселая вдова» - «Ради женщин» - исп. все мужчины – солисты – 3.30

№11 Кальман «Принцесса цирка» - «Если кто-нибудь влюблен в кого-нибудь» - исп. Амалия и Амедей

АМАЛИЯ:

Если кто-нибудь влюблен в кого-нибудь,

В наш уголок им надо вместе заглянуть.

Наш «Зеленый попугай» для влюбленных – просто рай,

Здесь вино, и фрукты и цветы – выбирай.

АМЕДЕЙ:

От любви лекарства нет, конечно, так.

Влюбиться может и богатый и бедняк.

Только если пуст карман, не заглянешь в ресторан.

Более подходят им скамейка и фонтан.

Помни – любовь всегда прекрасна,

Помни – все в мире ей подвластно.

Вечно любви сердца к сердцам.

АМЕДЕЙ:А зачем разводятся?!

АМАЛИЯ:Всех нас любовь чарует.

АМЕДЕЙ: Это ясно.

АМАЛИЯ:Каждый из нас ревнует.

АМЕДЕЙ: И напрасно.

АМАЛИЯ: И знай, что для влюбленных у нас теперь открыта дверь.

 

 

№12 Штраус «Летучая мышь» - «Тост Орловского: Друзья мои, я очень рад» - исп. Орловский

Друзья мои, я очень рад,
что вы пришли на маскарад,
призываю всех:
пусть звучит ваш смех,
эта ночь дана для утех!
Скучать на празднике грешно,
пусть будет каждому смешно!
Эту песнь мою
в вашу честь пою
и за вас бокал свой пью.
Радость забвенья
тяжких сомнений,
тайна продленья
ярких мгновений
в этом чистом,
в этом лучистом,
в этом искристом
золотом вине! Пью за свершенье
светлых мечтаний,
за исполненье
ваших желаний!
За здоровье!
Ваше здоровье!
Как, друзья, приятно мне!
Пью за чистых и нежных,
пью за первый подснежник,
пью за юные ваши года,
Да да!
Да да!
Да да!
Пью за ваши улыбки,
пью за наши ошибки,
пью чертям всем назло, и чтобы всем всегда везло!
Эту чашу
пью за дружбу нашу,
фейерверка пламя,
за удачу с нами!
Эту чашу
пью за встречу нашу,
за веселье до утра!

№13 Кальман «Марица» - финал оперетты – исп. все участники.

 


Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 217 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Персонажи| Соціально-політичне значення перекладу від давнини до сучасності.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.021 сек.)