Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

От переводчика. Выражаю искреннюю благодарность русскоязычным фанам Стивена Кинга (прежде всего

Муравьи 1 страница | Муравьи 2 страница | Муравьи 3 страница | Муравьи 4 страница | Хэллоуин приходит раньше 1 страница | Хэллоуин приходит раньше 2 страница | Хэллоуин приходит раньше 3 страница | Хэллоуин приходит раньше 4 страница | Выжившие | Носи его дома, он будет выглядеть как платье |


Читайте также:
  1. От переводчика
  2. От переводчика
  3. От переводчика
  4. От переводчика
  5. От переводчика
  6. От переводчика вместо предисловия

 

Выражаю искреннюю благодарность русскоязычным фанам Стивена Кинга (прежде всего Александру Викторову из Саратова, Ксении Егоровой из Москвы, Борису Игонину из Минска, Сергею Ларину из Рязани, Андрею Лукичеву из Люберец, Антону Могилевскому из Тель-Авива, Алексею Рожину из Санкт-Петербурга, Надежде Симкиной из Химок, Сергею Сухову из Новосибирска), принявшим участие в работе над черновыми материалами перевода, и администрации сайтов «Стивен Кинг. ру — Творчество Стивена Кинга», «Русский сайт Стивена Кинга» и «Стивен Кинг. Королевский клуб» в лице Дмитрия Голомолзина, Сергея Тихоненко и Екатерины Лян, усилиями которых эту работу удалось провести.

 

В. А. Вебер


[1]«Индигло» — часы с использованием электролюминесцентной технологии подсветки циферблата.

 

[2]Имеется в виду радиационный пояс Земли.

 

[3]Голлум и Бильбо Бэггинс — персонажи произведений английского писателя Джона P. P. Толкина (1892–1973).

 

[4]Речь идет о праймериз 2008 г. в штате Нью-Хэмпшир, где Хиллари Клинтон вопреки опросам победила Барака Обаму.

 

[5]Имеется в виду настой чая или трав в выставленной на солнце воде. Обычно подается со льдом.

 

[6]Уоррен Уильям Зевон (1947–2003) — известный рок-певец, музыкант и автор песен.

 

[7]«Чинук» — тяжелый военно-транспортный вертолет.

 

[8]Вечно веселая (фр.).

 

[9]Чич и Чон — популярный американский комедийный дуэт.

 

[10]Цитата из киноэпопеи «Звездные войны».

 

[11]В оригинале «THE MEDICAL». Вероятно, речь идет о программе «MEDICARE», направленной на бесплатное медицинское обслуживание малоимущих и пожилых американцев.

 

[12]Чтобы не нарушать авторского текста, фамилии перечисляются в соответствии с английским алфавитом.

 

[13]Это первая фраза гл. 28 Книги Притчей Соломоновых.

 

[14]Видимо, имеется в виду так называемый эпи-приступ — повторяющиеся судороги, потеря сознания или ощущение измененного сознания и т. д.

 

[15]Речь идет о фильме «Близкие контакты третьей степени».

 

[16]Икс-бокс — игровые приставки производства компании «Майкрософт».

 

[17]От Марка. 14:37.

 


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Послесловие автора| Иргизлы

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)