Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Иностранные слова.

Введение. | Глава 1. Рифма. | Стихотворения без рифмы. | Рифма, как получить красивую рифму. | Плохие рифмы | Глаголы. | Существительные. | Прилагательные. | Прилагательное — предлог, частица, союз. | Одинаковые части речи. |


Читайте также:
  1. Билет 15. Типология слова. Морфологическая структура слова
  2. Временно пребывающие в Российской Федерации иностранные граждане подлежат учету по месту пребывания.
  3. Выпишите из текста новые слова.
  4. ГЛАВА 13 ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ
  5. Движение капиталов. Иностранные инвестиции.
  6. Запомните и запишите новые слова.
  7. Запомните слова.

Мы живём в XXI веке, значит, поэзия должна искать новые формы. Той же цели, которой служат имена собственные в стихотворениях, могут служить и иностранные слова, которые не вошли в русский язык, но широко известны не представляют сложности в переводе.

 

Им, дуракам, беда — не беда,

Коль семафор открыт

В лето, наставшее навсегда,

В главный апгрейд игры. (О.Медведев)

 

Тут, правда, английское слово upgrade не в рифме, но суть та же. Почему бы не использовать его вместо слова «усовершенствование», если оно так замечательно вписывается в стихотворение.

 

Для графа Сен-Жермена особый паланкин,

Вселенская свобода и печатью — по губам.

Пришла другая смена, посеребрив виски,

И ты отстал от моды и превратился в спам.

Вот пример интересной рифмы к слову «губам». Модный интернетный термин нашёл себе новое применение. Кстати, в это стихотворении мы видим пример сквозных рифм (то есть зарифмованы как окончания строк, так и их середины).

 

Я вырвусь наверх, я написал себе план,

Мой вопль почувствуют в любом уголке,

И на небесах мне улыбнётся Мел Бланк

И голосом Дака скажет «Life is o'k!»

Тут мы ожидаем во второй половине стихотворения совершенно других рифм, но никак не имени собственного «Бланк» и английского «o'k». Бланк — американский актёр, озвучивавший мультяшных героев.

 

Вообще, неожиданность рифмы — это замечательный эффект, к которому надо стремиться.

 

Бейся, воробей, о свой застенок!

Лейся, сладкий мёд на горький улей!

Смейся, тот, кто счастье зримым сделал!

Между даром и уделом,

Между порохом и бурей

Мы…

(К.Арбенин)

После слова «порох» все ждут рифмы «пулей». Ан нет! Арбенин мастерски уходит от банальности и употребляет совершенно другое слово.

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Имена собственные.| Составные рифмы, как вершина поэзии.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)