Читайте также: |
|
Основное содержание этой песни заключается в том, что Локи беспощадно и не стесняясь в выражениях разоблачает семь богинь и семь богов, собравшихся на пир у морского великана Эгира. Богов он обвиняет прежде всего в трусости и «женовидности» (половом извращении), а богинь — в нецеломудрии. Из всех песен «Старшей Эдды» эта песнь представляет собой наибольшее приближение к драматическому произведению. От другой песни-перебранки — «Песни о Харбарде» — эта песнь отличается большей законченностью композиции и строгостью метрической и строфической формы. Песнь эту большинство исследователей относило к языческой эпохе.
…только что было рассказано — в «Песни о Хюмире».
На востоке — в стране великанов.
Браги — см. прим. к «Речам Гримнира».
Идунн — богиня, обладающая омолаживающими яблоками. Буквально — «обновляющая» (?).
Тюр — см. прим. к «Песни о Хюмире».
Ньёрд — см. прим. к «Речам Вафтруднира».
Скади — см. прим. к «Речам Гримнира».
Видар — см. прим. к «Речам Гримнира».
Бюггвир и Бейла. — Предполагают, что первый был покровителем посевов, а вторая — покровительница скотоводства.
Фимафенг — «ловкий добытчик».
Эльдир — «повар».
6. Лофт — Локи.
9. … кровь мы смешали с тобою — заключили побратимство.
10. Отец Волка — Локи. Он породил волка Фенрира с одной великаншей.
13. Локи хочет сказать, что у Браги не может быть коня и кольца, потому что сокровищами владеет только смелый.
16. …родных и приемных — Родные дети Одина — асы, приемные его дети — Локи и ваны (т. е. Ньёрд, Фрейр и Фрейя).
17. О том, в чем Локи обвиняет Идунн, ничего не говорится в других источниках. То же относится и к его обвинению Гевьон в строфе 20, Фрейи в строфе 32 и Скади в строфе 52.
20. Гевьон — богиня, о которой известно из датского сказания, что она отпахала от Швеции остров Зеландию плугом, запряженным четырьмя ее сыновьями, превращенными в быков.
23. То, в чем Один обвиняет Локи, неизвестно из других источников.
24. Самсей — датский остров Самсё к северу от Фюна. Что Один делал там, неизвестно из других источников. Во всяком случае, обвинение в колдовстве было так же оскорбительно, как обвинение в «женовидности», так как колдовство считалось женским делом.
26. Видрир — Один.
Вили и Ве — братья Одина, сыновья Бора и Бестлы. Снорри Стурлусон рассказывает, что однажды во время долгого отсутствия Одина Фригг была женой Вили и Ве.
34. По другим источникам, Ньёрд был заложником у ванов (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»), но не у великана Хюмира.
35. …сына родил я — Фрейра.
36. …с сестрою родной… — О том, что Фрейр и Фрейя родились у Ньёрда от его брака с родной сестрой, рассказывают и другие источники, и это, вероятно, объясняется тем, что культ ванов — древних богов плодородия — восходит к эпохе матриархата.
38. …что Фенрир отгрыз… — Тюр положил свою руку в пасть волку Фенриру в залог того, что боги не обманут и отпустят Фенрира, но они его не отпустили, и он откусил руку Тюру. Таким образом, Тюр заплатил своей рукой за обман, необходимый для обуздания злых сил. Миф этот имеет ряд параллелей и, возможно, восходит к эпохе индоевропейской общности.
39. Хродрвитнир — волк Фенрир. См. прим. к «Прорицанию вёльвы».
40. От меня родила жена твоя сына… — О жене Тюра ничего не известно.
42. …меч свой… — Меч Фрейра упоминается в «Поездке Скирнира» (строфа 8–9), но там ничего не говорится о том, что Герд, дочь Гюмира, получила этот меч.
Дети Муспелля — см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
Мюрквид — «темный лес», пограничный лес где-то на юге.
43. Ингунар-Фрейр — «Фрейр владыка ингвеонов» (?). Ингвеоны — союз западногерманских племен. Культ Фрейра был распространен и у западных германцев.
44. За жерновом — на рабьей работе.
48. Хеймдалль — см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
50. Тьяци — отец Скади. См. прим. к «Песни о Харбарде».
54. …когда б ты и впрямь была неприступной… — Намек на то, что Сив изменила Тору, есть также в «Песни о Харбарде», строфа 48.
55. Хлорриди — Top.
57. Скала плеч — голова.
58. Сын Ёрд — Тор. Ёрд — великанша, возлюбленная Одина. Буквально — «земля».
…с Волком сражаясь, что Одина сгубит — с волком Фенриром во время гибели богов.
60. …ты в рукавице… — см. прим. к «Песни о Харбарде».
61. Гибель Хрунгнира — молот Тора. Хрунгнир — имя великана, которого убил Тор.
62. Скрюмира были крепки ремни… — см. прим. к «Песни о Харбарде».
Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 85 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Примечания | | | О Вёлунде и Нидуде |