Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания. Сюжет песни — история любви бога Фрейра к Герд, дочери великана Гюмира

Прорицание вёльвы | Примечания | Речи Высокого | Примечания | Речи Вафтруднира | Примечания | Примечания | Примечания | Песнь о Хюмире | Примечания |


Читайте также:
  1. АВТОРСКИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
  2. Дополнительные примечания
  3. Примечания
  4. Примечания
  5. Примечания
  6. Примечания
  7. Примечания

Сюжет песни — история любви бога Фрейра к Герд, дочери великана Гюмира. Высказывалось предположение, что «Поездка Скирнира» — это культовая языческая песнь, которая исполнялась во время весеннего праздника соединения бога солнца с богиней земли. Вершину действия образует в песни заклятье, которое произносит Скирнир, чтобы заставить Герд полюбить Фрейра (строфы 26–36 и особенно 32–36). По общему мнению, это заклятье повторяет те заклятья, которые бытовали в устной традиции в языческие времена.

Скирнир значит «сияющий».

Скади — см. прим. к «Речам Гримнира».

4. Светило альвов — солнце.

16. Брата убийца. — По предположению одних, братом Герд был пастух, которого надо было убить, чтобы проехать сквозь «полымя мрачное». В таком случае в песни не хватает сообщения о его убийстве. Другие предполагают, что братом Герд был великан Бели, которого убил Фрейр.

19. Одиннадцать яблок. — По-исландски выражения «одиннадцать яблок» и «яблоки жизни» (т. е. омолаживающие яблоки) похожи. Здесь, возможно, описка. Такие яблоки жизни были у богини Идунн.

21. Речь идет о кольце Драупнир («к а патель»), которое было положено Одином на погребальный костер его сына Бальдра и послано Бальдром назад Одину через Хермода.

28. Сторож богов — Хеймдалль (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»).

31. …волчец, // что под камень кладут, жатву закончив. — Обычай закладывать волчец (чертополох) под камень существовал в Эстонии и, по-видимому, некогда в Норвегии, но едва ли в Исландии (где не было хлебопашества).

34. Суттунга семя — великаны. Суттунг — имя одного великана.

35. Хримгримнир — имя какого-то «великана инея».

36. «Typc» — названье руны.

…но истреблю их… — т. е. соскоблю руны и тем самым уничтожу их волшебную силу.

 

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Поездка Скирнира| Песнь о Харбарде

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)