Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Все книги автора

Глава 3. Реализация бизнес-идей 6 страница | Глава 4. Умение учиться на своих ошибках и неудачах 1 страница | Глава 4. Умение учиться на своих ошибках и неудачах 2 страница | Глава 4. Умение учиться на своих ошибках и неудачах 3 страница | Глава 4. Умение учиться на своих ошибках и неудачах 4 страница | Глава 5. Инновации | Глава 6. Предприниматели и лидерство | Глава 7. Социальная ответственность 1 страница | Глава 7. Социальная ответственность 2 страница | Глава 7. Социальная ответственность 3 страница |


Читайте также:
  1. Pov автора
  2. Автор выражает свою искреннюю благодарность Иоанну Богослову за неоценимую помощь в создании этой книги.
  3. Автор книги.
  4. Автора фрагмента.
  5. Авторадио
  6. Благодарности автора
  7. БЫЛОЕ И КНИГИ

[1]В России транслировалось аналогичное шоу «Капитал». – Примеч. ред.

 

[2]«Презентация для лифта» (или речь для лифта) (англ. Elevator Pitch или Elevator Speech) – короткий рассказ о концепции продукта, проекта или сервиса. Термин отражает её ограниченность по времени – длина презентации должна быть такой, чтобы она могла быть полностью представлена за время поездки на лифте, то есть около тридцати секунд или 100–150 слов. – Примеч. ред.

 

[3] Коллинз Д. От хорошего к великому. – СПб.: Стокгольмская школа экономики в Санкт-Петербурге, 2006.

 

[4]В переводе с английского «virgin» означает девственница; девственный, нетронутый, чистый. – Примеч. пер.

 

[5] Брэнсон Р. Теряя невинность. Автобиография. – СПб.: Стокгольмская школа экономики в Санкт-Петербурге, 2003.

 

[6]MVNO (Mobile Virtual Network Operators) – операторы сотовой связи, использующие существующую инфраструктуру другого оператора, но продающие услуги под собственной маркой. – Примеч. пер.

 

[7]SOHO (Small Office Home Office) – небольшой офис на дому. – Примеч. пер.

 

[8]Агент перемен – исполнительный менеджер, отвечающий за оперативные этапы перемен: планы, контроль исполнения и выявление возникающих проблем. – Примеч. ред.

 

[9]Семидюймовка – пластинка диаметром в семь дюймов с записанными на ней двумя композициями. – Примеч. ред.

 

[10]Намёк на напитки Pepsi и Coke. – Примеч. пер.

 

[11]3G (от англ. third generation – «третье поколение») – технология мобильной связи третьего поколения – набор услуг, которые объединяют, как высокоскоростной мобильный доступ к услугам сети Интернет, так и технологию радиосвязи, которая создаёт канал передачи данных. – Примеч. ред.

 

[12]Слово, обозначающее «хозяин»; так в Южной Африке темнокожие люди обращались к белым. – Примеч. пер.

 

[13]Техника преднамеренного выжигания сухой растительности позволяет контролировать интенсивность огня и предотвращать более разрушительные пожары. – Примеч. ред.

 

[14] Флэннери Т. Грозит ли Земле катастрофа? – СПб.: Мир книги, 2007.

 

[15] Колридж С. Т. Сказание о Старом Мореходе. Избранная лирика, поэмы. Перевод В. Левика. Кишинёв: Литературный фонд «AXULZ».

 

[16]Перевод С. Маршака. – Примеч. ред.

 


Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 7. Социальная ответственность 4 страница| Раздел 5. Брюшная полость.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)