Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 29. Дорогой Лукас,

Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 | Глава 23 | Глава 24 | Глава 25 | Глава 26 | Глава 27 |


Дорогой Лукас,

Немного странно писать тебе, когда тебя нет с нами, но я должна это сделать. Ты понятия не имеешь, как много значили твои письма мне. Я читаю по одному каждый день, хотя уже знаю, что в них написано. Это дает мне тот уют, который ты не можешь даже представить.

Ты был прав. Насчет всего. Особенно насчет той части, в которой сказал, что я по тебе скучаю.

Я скучаю по тебе. Это правда. Мы будто только вчера прогуляли второй урок и отправились в магазинчик «Wendy's» за хлопьями. Мне всегда нравилось гулять с тобой и твоими друзьями. Ты всегда заставлял меня чувствовать, будто я твой друг, а не только сестра. Спасибо тебе за это.

Я вняла твоему совету и призналась кое-кому в любви. И знаешь что? Он тоже меня любит. Это странно, ново и пугает меня, но я приветствую это. Мы подходим друг другу. И он немного напоминает тебя.

Я уверена, ты знаешь, что родители разводятся. Это сложно, но я медленно мирюсь с этим. У нас с мамой все хорошо. Все налаживается. Мы разговариваем. Возмещаем потерянное время. С папой тоже все хорошо, хотя я вижу его не так часто, как хотелось бы.

Я раздумываю насчет колледжа. Хочу стать ветеринаром. До конца еще не решила, но тетя Джо сказала, что может помочь мне с заявлением в колледж и стажировкой. Звучит многообещающе. Я всегда любила животных. Ох, и я переезжаю в Хантингтон Бич. Только я и мама. Для нас это будет новое приключение. И нет, я решила переехать туда не из-за парня.

Так много хочется сказать тебе в лицо. Например, как бы мне хотелось, чтобы ты мог увидеть место работы Джо. Тебе бы понравилось. Или посидеть на пляже и понаблюдать со мной рассвет. Мы бы пожарили зефир и поели смор. Каким-то образом, я ощущаю тебя рядом с собой. Я знаю, что ты рядом, наблюдаешь и направляешь. Я начинаю двигаться дальше в своей жизни, но как ты и сказал, не забываю прошлое. Оно занимает слишком большую часть меня, чтобы о нем забыть.

Я надеюсь, ты наслаждаешься новым приключением. Я в этом уверена. Люблю тебя и скучаю по тебе каждый день. Спасибо, что всегда верил в меня. Я люблю тебя.

С любовью, Окли.

Я кладу письмо на надгробие Лукаса и отхожу. Мама стоит справа от меня, папа слева. На один короткий момент мы вместе. Как семья.

Ничто не будет по-прежнему, теперь я это знаю, но, по крайне мере, у меня есть этот момент.

Моя жизнь не идеальна. И никогда такой не будет. Но я знаю, что буду в порядке. Испытания делают нас сильнее. Шаг за шагом. Нам просто нужно идти вперед и не терять надежду. Как сказал Лукас. Пока у меня есть надежда, все решится.

Папа обнимает меня и отходит, оставляя меня наедине с мамой. Она обхватывает меня рукой.

— С нами все будет хорошо.

Я киваю, слезы жалят глаза.

— Я знаю. — И это действительно так.

Она разворачивает нас обеих, и мы идем к машине. Папа ждет нас, рядом с ним Карсон. Они оба улыбаются мне, и, когда я подхожу, Карсон берет меня за руку.

— Пап, присоединишься к нам на мороженое, перед тем как мы вернемся в Калифорнию? — спрашиваю я.

Он смотрит на маму, и она слегка кивает.

— С удовольствием.

Мы уезжаем, и я сжимаю руку Карсона, пока смотрю в окно. Нахожу взглядом могилу Лукаса и белые и желтые цветы, которые я на ней оставила. Может, было глупо оставлять письмо, когда я знаю, что он его никогда не прочитает. Я улыбаюсь. Или может быть, просто может быть, он уже его прочитал.


[1] Смор (англ. S’more от англ. somemore — «ещё немного») — традиционный американский десерт, который едят в детских лагерях обычно по вечерам у бивачного костра. S’more состоит из поджаренного маршмэллоу и куска шоколада, прослоенных в два куска крекера «грама».

[2] Джо и Окли говорят про Хана Соло из «Звездных войн»

[3] Имеется в виду библейский сюжет, в котором Иона, испугавшись поначалу поездки с проповедями к язычникам, решил уплыть на корабле в Фарсис. Однако во время пути в море разыгрался шторм, и команда корабля, на котором плыл Иона, сочтя шторм наказанием Господним, выбросила Иону за борт. Пророк был проглочен китом (на языке оригинала говорится о большой рыбе, но на русский переведено как кит), в утробе которого раскаялся в своих поступках, за что был выпущен китом на берег в Ливане. Поражённый такими чудесами, наставленный на путь истинный, Иона принял пророческое служение и отправился в Ассирию.

[4] OakleyInc. — американская компания, известный производитель спортивных очков, а также обуви и аксессуаров

[5] Релиш — это соус, приготовленный из маринованных или нарезанных овощей, или фруктов. Возник в Индии и с тех пор стал популярным во всем мире. Примерами служат джемы, чатнии североамериканский «релиш» — соленые огурцы едят с хот-догами или гамбургерами.

[6] Лиш (от англ. leash — ремень, лямка) — это полезное изобретение, благодаря которому при падении с доски в воду не нужно плыть к берегу за новым серфбордом. Кроме того, лиш позволяет не допустить повреждения доски о большие валуны, причалы и каменистый берег.

[7] Остеогенная саркома — саркома, злокачественные клетки которой происходят из костной ткани и продуцируют эту ткань. В некоторых из этих опухолей доминируют хондробластические или фибробластические компоненты. Рентгенологически подразделяется на остеолитическую, остеопластическую (склеротическую) и сме­шанную формы. Остеогенная саркома — чрезвычайно злокачественное но­вообразование. Возникая непосредственно из элементов кости, она характеризуется бурным течением и склонностью рано давать метастазы.

[8] Stairway to Heaven (рус. Лестница на небеса) — песня британской рок-группы Led Zeppelin, выпущенная на альбоме Zoso.svg (также известен как Led Zeppelin IV). Композиция также вошла в концертный альбом The Song Remains the Same.

[9] Восьмой размер обуви в США это 38-39 размер у нас

[10] Настольная игра «Фаза 10» (Phase 10) была впервые издана 1982 году, и с тех пор переиздавалась несколько раз и получила широкое распространение. Игра состоит из нескольких раундов, в каждом из которых нужно быстрее всех собрать карты, необходимые для завершения каждой из десяти игровых Фаз. По окончании каждого раунда игрокам начисляются очки в зависимости от карт, оставшихся в руке. Эти очки являются штрафными, поэтому в случае, когда несколько участников в конце игры претендуют на лавры победителя, победа присуждается тому игроку, который имеет наименьшую итоговую сумму очков.

[11] Пинта — мера ёмкости: в Англии = 0, 57 л, в США = 0, 47 л для жидкостей и 0, 55 л для сыпучих тел.

[12] Лизол применяется для дезинфекции помещений

[13] Около трех с половиной метров


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 28| Воспоминание первое

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)